Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Air-Conditioners
PUHZ-HRP·HA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное
руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PUHZ-HRP71HA

  • Seite 1 Air-Conditioners PUHZ-HRP·HA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are • Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result. needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the •...
  • Seite 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location I HRP71, 100, 125 2.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Seite 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit (mm) • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Seite 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Seite 7: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig. 4-4) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A.
  • Seite 8: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a filter dryer. • If the diameter of the existing pipes is different from the specified diameter, refer to technological data materials to confirm if the pipes can be used. •...
  • Seite 9: Electrical Work

    6. Electrical work I HRP71, 100V 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. S1 S2 S3 *With Heater model only For Heater I HRP100, 125Y A Indoor unit B Outdoor unit...
  • Seite 10: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control pressor.
  • Seite 11: Special Functions

    8. Initial settings for refrigerant leakage detection function [Display D] Waiting for stabilization 3 Press ( ) button to confirm. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized s How to finish the initial learning Once the unit’s operation is stabilized, the initial learning is completed. After 45 minutes 4 Press button for more than three seconds to cancel the initial learning.
  • Seite 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. nung f r WEEE) Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Seite 13: Vor Der Installation (Transport)

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) Vorsicht: • Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Transport • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen regelmäßig der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden.
  • Seite 14: Auswahl Des Aufstellungsorts Für Die Außenanlage

    2. Aufstellort I HRP71, 100, 125 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitze- quellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. •...
  • Seite 15: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim (mm) Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> Fundamentschraube M10 (3/8") Betondicke 120 mm Schraubenlänge 70 mm Tragfähigkeit 320 kg • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Seite 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03, Dicke 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Seite 17: Verfahren Zum Öffnen Des Absperrventils

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig. 4-4) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile A B geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit C des Flüssigkeitssperrventils A Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Seite 18: Sicherheitsmaßnahmen Bei Der Wiederverwendung Vorhandener R22-Kältemittelrohre

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flussdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, dass die Rohre verwendet werden können.
  • Seite 19: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten I HRP71, 100V 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten. S1 S2 S3 *Nur bei Modellen mit Heizung Für die Heizung I HRP100, 125Y A Innenanlage B Außenanlage C Fernbedienung...
  • Seite 20: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- und Au- • Der Isolationswiderstand fällt aufgrund der Kältemittelansammlung im Kompressor ßenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, Netz- ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kompressor 4 Stunden stromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeord- lang warmgelaufen hat.
  • Seite 21: Spezielle Funktionen

    8. Grundeinstellungen für die Kältemittel-Leckagekontrolle [Anzeige D] Warten auf Stabilisierung 3 Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ( )-Taste. (Fig. 8-3) FILTER Stabilisiert s Beendigung des Lernvorgangs Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn der Betrieb stabilisiert ist. Nach 45 Minuten 4 Drücken Sie zum Abbruch des Lernvorgangs die -Taste 3 Sekunden oder länger.
  • Seite 22 Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par deux • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulièrement personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les rubans d’emballage. pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres domma- Se munir de gants pour ôter l’appareil de son emballage et le déplacer au risque de ges.
  • Seite 24: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation I HRP71, 100, 125 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de cha- leur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Seite 25: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur (mm) • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Seite 26 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Seite 27 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt A et B sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service C de la vanne d’arrêt de liquide A.
  • Seite 28: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-filtre est nécessaire. •...
  • Seite 29: Installations Électriques

    6. Installations électriques I HRP71, 100V 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux Fig. 6-1 et 6-2. S1 S2 S3 *Avec modèle d’élément chauffant uniquement Pour élément chauffant I HRP100, 125Y A Appareil intérieur B Appareil extérieur...
  • Seite 30: Utilisation De La Télécommande

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- compresseur.
  • Seite 31: Fonctions Spéciales

    8. Premier essai de fonctionnement de la fonction de détection de fuites de réfrigérant [Affichage D] En attente de stabilisation 3 Appuyer sur la touche (touche ) pour confirmer la configuration. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabilisé s Fin de la détection de fuites de réfrigérant (premier essai de fonctionnement) Le premier essai de fonctionnement prend fin lorsque le fonctionnement de l’appareil After 45 minutes Au bout de 45 minutes...
  • Seite 32: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Seite 33: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Ga zeer voorzichtig te werk bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke dient door twee of meer personen te worden getild, aangezien het 20 kg of problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of let- meer weegt.
  • Seite 34: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats I HRP71, 100, 125 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmte- bronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. •...
  • Seite 35: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren (mm) • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstalleerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8") Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Seite 36 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Seite 37 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-4) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen A en B zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening C van de vloeistofafsluitkraan A. (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Seite 38: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een filterdroger vereist is. • Als de diameter van de bestaande pijpen afwijkt van de specificaties, raadpleeg dan de technische gegevens om te controleren of de pijpen kunnen worden gebruikt. •...
  • Seite 39: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen I HRP71, 100V 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Verwijder het onderhoudspaneel. 2 Sluit de kabels aan aan de hand van Fig. 6-1 en 6-2. S1 S2 S3 *Alleen bij model met verwarming Voor verwarming I HRP100, 125Y A Binnenapparaat B Buitenapparaat C Afstandsbediening...
  • Seite 40: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse weerstand stijgt tot boven 1 MΩ...
  • Seite 41: Speciale Functies

    8. Detectiefunctie koelstoflekkage eerste leervoorgang [Display D] Wachten op stabiliseren 3 Druk op ( ) om de instelling te bevestigen. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Gestabiliseerd s Einde detectie koelstoflekkage (eerste leervoorgang) De eerste leervoorgang is afgesloten na stabilisatie. After 45 minutes Na 45 minuten 4 Druk minstens 3 seconden op , of op...
  • Seite 42: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Seite 43: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben comprobar- personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más. No la sujete por las se periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas o cualquier bandas de embalaje.
  • Seite 44: Ventilación Y Espacio De Servicio

    2. Lugar en que se instalará I HRP71, 100, 125 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad ex- terior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Seite 45: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior (mm) • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8") Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Seite 46 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Seite 47: Añadido De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-4) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada A B están cerradas y no las abra. •...
  • Seite 48: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. •...
  • Seite 49: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico I HRP71, 100V 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. S1 S2 S3 * Con el Modelo de Calentador únicamente Para el Calentador I HRP100, 125Y...
  • Seite 50: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refrige- rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja- rante en el compresor.
  • Seite 51: Funciones Especiales

    8. Función de detección de fugas de refrigerante en el ciclo de ajuste inicial [Pantalla D] Espera de estabilización 3 Pulse el botón ( ) para confirmar el ajuste. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized s Finalización de la detección de fugas de refrigerante (ajuste inicial) estabilizada El ciclo de ajuste inicial habrá...
  • Seite 52 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Seite 53: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sottopo- • Durante il trasporto delle unità, prestare estrema attenzione. L’unità pesa sti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati o dan- oltre 20 kg, quindi per poterla maneggiare sono necessarie due o più...
  • Seite 54: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare I HRP71, 100, 125 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Seite 55: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna (mm) • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8") Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Seite 56 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate- riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Seite 57: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (Fig. 4-4) (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto A e B siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per inter- venti di servizio C della valvola di arresto del liquido A.
  • Seite 58: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un filtro per l’umidità. •...
  • Seite 59: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici I HRP71, 100V 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Solo con modello riscaldatore Per riscaldatore I HRP100, 125Y A Unità...
  • Seite 60: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante nel delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- compressore.
  • Seite 61: Funzioni Speciali

    8. Sequenza di apprendimento iniziale per la funzione di rilevamento perdita refrigerante [Display D] In attesa di stabilizzazione 3 Premere il tasto (tasto ) per confermare l’impostazione. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabilizzato s Fine del rilevamento perdita refrigerante (apprendimento iniziale) La sequenza di apprendimento iniziale è...
  • Seite 62 ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2002/96/EC ÕÚıÚÔ 10 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛÙ˜ Î·È ¶·Ú¿ÚÙËÌ· IV. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ MITSUBISHI ELECTRIC Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi ˘ÏÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Í·Ó¿.
  • Seite 63 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.2. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (ÌÂÙ·ÊÔÚ¿) ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ŸÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›. °È· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ • ∏ ‚¿ÛË Î·È Ù· ÛËÌ›· ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ë ÔÔ›· ˙˘Á›˙ÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 20 kg, ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ‰‡Ô ‹ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÂÚÈÔ‰Èο...
  • Seite 64 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ I HRP71, 100, 125 2.2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÛËÌ›Ԣ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • ∞ÔʇÁÂÙ ÛËÌ›· ¿ÌÂÛ· ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ÛÙËÓ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ Û ¿ÏϘ ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. • ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ ÔÔ›Ô Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ÂÎ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· Ó· ÌËÓ ÂÓԯϛ...
  • Seite 65 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ (mm) ıÔÚ‡‚ˆÓ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. (Fig. 3-1) <÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ıÂÌÂÏ›ˆÛ˘> ªÔ˘ÏfiÓÈ ıÂÌÂÏ›ˆÛ˘ ª10 (3/8") ¶¿¯Ô˜ Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ 120 mm ª‹ÎÔ˜ ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ 70 mm µ¿ÚÔ˜-ÈηÓfiÙËÙ·...
  • Seite 66 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.2. ™ˆÏ‹Ó˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 4-1) 45°±2° • ŸÙ·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜, ÛÂÈÚÔÂȉ›˜ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘ Ì ˘ÏÈÎfi ÌfiÓˆÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ (ıÂÚÌÈ΋ ·ÓÙÔ¯‹ ¤ˆ˜ 100ÆC ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË, ¿¯Ô˜ 12 mm ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ). •...
  • Seite 67 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.4. M¤ıÔ‰Ô˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (Fig. 4-4) (1) ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÂϤÁ¯Ô˘. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈΤ˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ A B Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜ Î·È ÌËÓ ÙȘ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ. • ¢ÈÔ¯ÂÙ‡ÛÙ ›ÂÛË ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ C Ù˘ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋˜...
  • Seite 68 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.7. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÈÔ‡˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚÈ›¯·Ó „˘ÎÙÈÎfi R22 • ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ÔÈ ·ÏÈÔ› ۈϋÓ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ¯Ú‹ÛË ÍËÚ·ÓÙ‹Ú· Ê›ÏÙÚÔ˘. •...
  • Seite 69 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ I HRP71, 100V 6.1. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. 2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ Fig. 6-1 Î·È ÛÙËÓ Fig. 6-2. S1 S2 S3 *ªfiÓÔ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ °È· ‰È¿Ù·ÍË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘...
  • Seite 70 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË • ∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÌfiÓˆÛ˘ ¤ÊÙÂÈ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ∏...
  • Seite 71: ȉÈ Ïâèùô˘úá'â

    8. ∞Ú¯ÈÎË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ·ÓȯÓ¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ˘ [√ıÔÓË D] ∞Ó·ÌÔÓË ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÛ˘ 3 ¶·ÙËÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ ( ) ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈˆÛÂÙ ÙË Ú˘ıÌÈÛË. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized ™Ù·ıÂÚÔÔÈËıËΠs s s s s ∆ÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ˜ ·ÓȯÓ¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ˘ (·Ú¯ÈÎË ‰ÔÎÈÌË) ∏ ·Ú¯ÈÎË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ÔÏÔÎÏËÚˆÓÂÙ·È ÔÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ¯ÂÈ After 45 minutes ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËıÂÈ.
  • Seite 72 Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Seite 73: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • Tenha muito cuidado ao transportar as unidades. São precisas duas ou mais • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados periodica- pessoas para transportar a unidade, uma vez que esta pesa 20 kg ou mais. mente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos.
  • Seite 74: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação I HRP71, 100, 125 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Seite 75: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior (mm) • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8") Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Seite 76 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resisten- tes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 77: Adição De Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-4) (1) Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção A B estão fechadas e não as abra. •...
  • Seite 78: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de filtros. •...
  • Seite 79: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade I HRP71, 100V 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Apenas com o Modelo de Aquecedor Para o Aquecedor I HRP100, 125Y A Unidade interior...
  • Seite 80: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na compressor.
  • Seite 81: Funções Especiais

    8. Instrução inicial da função de detecção de fugas de refrigerante [Visualização D] A aguardar estabilização 3 Prima o botão ( ) para confirmar a definição. (Fig. 8-3) FILTER Estabilizado Stabilized s Terminar a detecção de fuga de refrigerante (instrução inicial) A operação de instrução inicial está...
  • Seite 82: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Seite 83: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Enhederne skal transporteres med stor forsigtighed. Der skal mindst to perso- • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- ner til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. Løft ikke i emballage- leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Seite 84: Valg Af Placering Af Den Udvendige Enhed

    2. Montagested I HRP71, 100, 125 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Seite 85: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed (mm) • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8") Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Seite 86 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på...
  • Seite 87 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-4) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne A B er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet C på væskestop- ventilen A.
  • Seite 88: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en filtertørrer. • Hvis diameteren af de eksisterende rør er forskellig fra den specificerede diameter, refereres til de tekniske data for at bekræfte, om rørene kan bruges. •...
  • Seite 89: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde I HRP71, 100V 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Kun til model med varmeapparat Til varmeapparat I HRP100, 125Y A Indendørs enhed B Udendørs enhed C Fjernbetjening...
  • Seite 90: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning s Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs en- • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i kom- heder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om lednings- pressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har var- føring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at met op i 4 timer.
  • Seite 91: Specielle Funktioner

    8. Registreringsfunktion til kølemiddellækage, opstartsindlæringskørsel [Display D] Afventer stabilisering 3 Tryk på ( )-knappen for at bekræfte indstillingen. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabiliseret s Afslutning af registrering af kølemiddellækage (opstartsindlæring) Opstartsindlæringskørslen er udført, når driften er stabiliseret. After 45 minutes Efter 45 minutter 4 Tryk på...
  • Seite 92: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Seite 93: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var ytterst försiktig vid transport av enheterna. Det krävs två eller flera per- de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte soner för att hantera enheten, eftersom den väger 20 kg eller mer.
  • Seite 94: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering I HRP71, 100, 125 2.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Seite 95: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet (mm) • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8") Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Seite 96 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylen- skum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Seite 97 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-4) (1) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna A B är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning C på stoppventilen för vätska, A. (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. 1 Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Seite 98: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en filtertorkare. • Om de befintliga rörens diameter skiljer sig från den angivna diametern, se tekniska data för materialet för att bekräfta om rören kan användas. •...
  • Seite 99: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten I HRP71, 100V 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fig. 6-1 och fig. 6-2 när kablarna dras. S1 S2 S3 *Enbart med värmarmodell För värmaren I HRP100, 125Y A Inomhusenhet B Utomhusenhet C Fjärrkontroll L1 L2 L3 N...
  • Seite 100: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för sorn.
  • Seite 101: Specialfunktioner

    8. Inledande körning för funktionen för detektering av köldmedelsläckage [Skärm D] Väntar på stabilisering 3 Bekräfta inställningen genom att trycka på ( )-knappen. (Fig. 8-3) FILTER Stabilized Stabiliserad s Avsluta detektering av köldmedelsläckage (inledande körning) Den inledande körningen är klar när driften stabiliserats. After 45 minutes Efter 45 minuter 4 Tryck på...
  • Seite 102: Güvenlik Önlemleri

    • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin edilmelidir. Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Seite 103: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer de¤ifltirme) Dikkat: • Cihazlar›n yerini de¤ifltirirken son derece dikkatli olun. 20 kg veya daha a¤›r • D›fl ünitenin taban› ve tak›l› parçalar gevfleme, çatlama ve di¤er aksakl›klara oldu¤undan, bu cihaz› tafl›mak için iki veya daha fazla kifli gerekir. Ambalaj karfl›...
  • Seite 104: Havaland'rma Ve Bak'm Alan

    2. Montaj yeri I HRP71, 100, 125 2.2. D›fl ünitenin montaj yerinin seçimi • Do¤rudan günefl ›fl›¤›na veya di¤er ›s› kaynaklar›na maruz kalan yerlerden kaç›n›n. • Cihaz taraf›ndan yay›lan sesin komflular› rahats›z etmeyece¤i bir yer seçin. • Elektrik kayna¤›na ve iç üniteye kolay flekilde kablo tesisat› ve boru döflemeye elveriflli bir yer seçin.
  • Seite 105: So¤Utucu Borular'n'n Monte Edilmesi

    3. D›fl ünitenin monte edilmesi (mm) • Ünitenin çal›flmas› s›ras›nda gürültü yapmamas› için üniteyi mutlaka sa¤lam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonlar›> Temel c›vatas› M 10 (3/8") Beton kal›nl›¤› 120 mm C›vatan›n uzunlu¤u 70 mm A¤›rl›k çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Seite 106 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.2. Borular›n ba¤lanmas› (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl› olmal› veya en az 12 mm kal›nl›¤›nda olmal›d›r). •...
  • Seite 107 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.4. So¤utucu borusu hava s›zd›rmazl›¤› test yöntemi (Fig. 4-4) (1) Test araçlar›n› ba¤lay›n. • A B kapama vanalar›n›n kapal› oldu¤undan emin olun ve açmay›n. • S›v› kapama vanas›n›n A servis noktas›ndan C so¤utucu hatlar›na bas›nç ekleyin. (2) Belirtilen de¤erde bas›nc›...
  • Seite 108 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 so¤utucu borular›n› yeniden kullan›rken al›nacak önlemler • Mevcut borular›n kullan›l›p kullan›lmayaca¤› ve filtre kurutucu kullan›lmas› gerekip gerekmedi¤ini belirlemek için afla¤›daki ak›fl flemas›n› izleyin. • Mevcut borular›n çaplar› belirtilmifl çaptan farkl› ise, borular›n kullan›l›p kullan›lamayaca¤›n›n teyidi için teknolojik veri belgelerine baflvurun. •...
  • Seite 109 6. Elektrik iflleri I HRP71, 100V 6.1. D›fl ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Servis panelini sökün. 2 Fig. 6-1 ve Fig. 6-2’ye bakarak kablolar› ba¤lay›n. S1 S2 S3 *Yaln›zca Is›t›c› Modeli ile Is›t›c› ‹çin I HRP100, 125Y A ‹ç Ünite B D›fl...
  • Seite 110 7. Çal›flma testi 7.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin montaj›n›n ve kablo ve boru ba¤lant›lar›n›n • ‹zolasyon direnci, kompresörde so¤utucu birikmesi nedeniyle düflmüfltür. tamamlanmas›ndan sonra, so¤utucu kaça¤›, elektrik ve kontrol kablolar›nda Kompresör 4 saat süreyle ›s›nd›ktan sonra direnç 1 MΩ un üstüne ç›kacakt›r. gevfleme, hatal›...
  • Seite 111: Özel Fonksiyonlar

    8. So¤utucu s›z›nt› tespit fonksiyonu ilk test çal›flt›rmas› [Ekran D ] Stabilizasyon için bekliyor 3 Ayar› onaylamak için ( ) dü¤mesine bas›n. (Fig. 8-3) FILTER Stabilizasyon Stabilized sa¤land› s So¤utucu s›z›nt› tespitinin (ilk test) sona erdirilmesi ‹lk test çal›flmas› kliman›n çal›flmas› düzene girdi¤inde tamamlan›r. After 45 minutes 45 dakika sonra 4 So¤utucu s›z›nt›...
  • Seite 112 вес. Прибор, установленный на неустойчивой конструкции, может упасть и • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется причинить повреждение или нанести травму. разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Seite 113: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Будьте чрезвычайно осторожны при транспортировке приборов. Прибор должны • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного переносить два или более человека, поскольку он весит не менее 20 кг. Не прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие трещин поднимайте...
  • Seite 114 2. Место установки I HRP71, 100, 125 2.2. Выбор места установки наружного прибора • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. •...
  • Seite 115: Прокладка Труб Хладагента ....................................................................... 115 9. Специальные Функции

    3. Установка наружного прибора (мм) • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт М10 (3/8") Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Seite 116 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Seite 117 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-4) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны A и B закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие C запорного...
  • Seite 118: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.7. Предосторожности при использовании существующих труб для хладагента R22 • Чтобы определить, можно ли использовать существующие трубы и требуется ли устанавливать осушитель фильтра, обратитесь к таблице ниже. • Если диаметр существующих труб отличается от указанного диаметра, обратитесь к материалам по технологическим данным, чтобы определить, можно ли использовать эти...
  • Seite 119: Электрические Работы

    6. Электрические работы I HRP71, 100V 6.1. Наружный прибор (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Снимите защитную панель. 2 Подсоедините кабели, как указано на Fig. 6-1 и Fig. 6-2. S1 S2 S3 *Только с моделью нагревателя Для обогревателя A Внутренний прибор I HRP100, 125Y B Наружный...
  • Seite 120: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 МΩ после прогрева соединений...
  • Seite 121: Специальные Функции

    8. Первый обучающий прогон функции обнаружения утечки хладагента [Индикация D] Ожидание стабилизации 3 Нажмите кнопку ( ) для подтверждения настройки. (Fig. 8-3) FILTER Стабилизация Stabilized s Завершение обнаружения утечки хладагента (первое обучение) достигнута Первый обучающий прогон завершается при достижении стабилизации After 45 minutes Через...
  • Seite 122 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 1500 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Seite 124 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95/ EC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108/ EC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Diese Anleitung auch für:

Puhz-hrp100haPuhz-hrp125ha

Inhaltsverzeichnis