15. Inhalation vent Indication lamp 10. Lock nut Speed adjusting dial 11. Depressed center grinding wheel SPECIFICATIONS Model 9566CR 9566CVR Depressed center wheel diameter 150 mm 150 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed ( 10,000 (min...
Seite 5
9. Keep bystanders a safe distance away from work d) Use special care when working corners, sharp area. Anyone entering the work area must wear edges etc. Avoid bouncing and snagging the personal protective equipment. Fragments of accessory. Corners, sharp edges or bouncing have workpiece or of a broken accessory may fly away and a tendency to snag the rotating accessory and cause cause injury beyond immediate area of operation.
26. Observe the instructions of the manufacturer for For Model 9566CVR (Fig. 3) correct mounting and use of wheels. Handle and For Model 9566CR (Fig. 4) store wheels with care. The indication lamp lights up green when the tool is 27.
Unintentional restart proof Installing or removing wheel guard (Fig. 7 & 8) The tool does not start with the switch being lock-on even when the tool is plugged. CAUTION: At this time, the indication lamp flickers red and shows the •...
• These accessories or attachments are recommended Designation of Machine: Angle Grinder for use with your Makita tool specified in this manual. Model No./ Type: 9566CR, 9566CVR The use of any other accessories or attachments might are of series production and present a risk of injury to persons.
15. Entrée d'air Voyant 10. Contre-écrou Cadran de réglage de la vitesse 11. Meule à moyeu déporté SPÉCIFICATIONS Modèle 9566CR 9566CVR Diamètre de la meule à moyeu déporté 150 mm 150 mm Filetage de l'axe Vitesse nominale (n)/Vitesse à vide (...
Seite 10
rotation de l’accessoire et faites fonctionner l’outil opposée au sens de rotation de l’accessoire, jusqu’à ce électrique à la vitesse maximale à vide pendant qu’ils se bloquent. une minute. Normalement, tout accessoire Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par la endommagé...
Seite 11
meule appropriés soutiennent la meule, réduisant peut entraîner un accrochage ou un déchirement du ainsi le risque de cassure de la meule. Les flasques disque ou un retour de choc. pour les meules à tronçonner peuvent être différents Consignes de sécurité spécifiques aux opérations à des flasques de meule.
Pour le modèle 9566CVR (Fig. 3) conductrices dans l’air, utilisez un coupe-circuit (30 mA) pour assurer votre sécurité. Pour le modèle 9566CR (Fig. 4) 33. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant de Le voyant vert de mise sous tension s’allume lorsque l’amiante.
Seite 13
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le de réglage, doivent être effectués par un Centre de blocage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, puis service agréé Makita, toujours avec des pièces de utilisez la clé à contre-écrou rechange Makita.
Seite 14
: • Disques abrasifs Nom de la machine : Meuleuse d’angle • Contre-écrou (pour disque abrasif) N° de modèle/ Type : 9566CR, 9566CVR • Clé à contre-écrou sont fabriqués en série et • Brosse coupe métallique sont conformes aux directives européennes •...
14. Schlitz für Luftaustritt Stellrad) Hebel 15. Schlitz für Lufteintritt Anzeigeleuchte 10. Sicherungsmutter Drehzahl-Stellrad 11. Gekröpfte Trennschleifscheibe TECHNISCHE DATEN Modell 9566CR 9566CVR Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 150 mm 150 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl ( 10.000 (min 4.000 - 10.000 (min Gesamtlänge...
Seite 16
selbst und Zuschauer nach dem Überprüfen und oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann es zu einem Einbauen eines Zubehörteils außerhalb der Stromschlag kommen. Rotationsebene des Zubehörs und betreiben Sie Rückschläge und entsprechende Warnhinweise das Elektrowerkzeug bei maximaler Ein „Rückschlag“ ist eine plötzliche Reaktion von sich Leerlaufdrehzahl für 1 Minute.
Seite 17
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers in Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Richtung Bedienperson frei liegt. Die Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Schutzabdeckung unterstützt den Schutz des Objekte einen Rückschlag verursachen. Bedieners vor gebrochenen Scheibenteilen und Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen: versehentlichen Kontakt mit der Schleifscheibe.
Seite 18
32. Falls der Arbeitsplatz sehr warm, feucht oder Für Modell 9566CVR (Abb. 3) durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, Für Modell 9566CR (Abb. 4) verwenden Sie einen Schutzschalter (30 mA), um Die Anzeigen leuchtet grün, sobald das Werkzeug an die für die Sicherheit des Bedieners zu sorgen.
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht ziehen Sie dann die Mutter mit dem mehr einstellen. Sicherungsmutterschlüssel Die Werkzeuge verfügen über elektronische Funktionen im Uhrzeigersinn fest an. (Abb. 10) und sind auf Grund der folgenden Merkmale einfach zu Zum Entnehmen der Trennscheibe befolgen Sie die bedienen.
Seite 20
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: ACHTUNG: Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Nummer / Typ des Modells: 9566CR, 9566CVR Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und in Serienfertigung hergestellt werden und Zusatzteile empfohlen.
10. Controdado Ghiera di regolazione della 11. Mola con centro depresso velocità 12. Flangia interna CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 9566CR 9566CVR Diametro del disco con centro depresso 150 mm 150 mm Filettatura mandrino Velocità nominale (n)/Velocità a vuoto ( 10.000 (min 4.000 - 10.000 (min...
Seite 22
Normalmente, gli accessori danneggiati si incastramento può scavare la superficie del materiale romperanno durante questo periodo di prova. causando l'innalzamento o l'espulsione del disco. Il disco 8. Indossare l'equipaggiamento di protezione può essere scagliato verso l’operatore o lontano da esso, individuale.
Seite 23
e) Non utilizzare dischi consumati di utensili con disco a raggi o la spazzola con il dispositivo. Il dimensioni maggiori. I dischi previsti per utensili più diametro del disco a raggi o della spazzola può grandi non sono adatti per le velocità più elevate di espandersi a causa del carico di lavoro e delle forze un utensile più...
Seite 24
Quando il carico Per il modello 9566CVR (Fig. 3) ritorna ai livelli consentiti, l'utensile riprende a Per il modello 9566CR (Fig. 4) funzionare normalmente. La spia luminosa diventa verde quando l'utensile è collegato alla presa di corrente. Se la spia non si...
• Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile per serrare il controdado girando in senso orario. (Fig. 10) Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi Per rimuovere il disco, attenersi alla procedura di altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Seite 26
Per i modelli 9566CR Dichiarazione di conformità CE ENH101-12 Makita Corporation, in qualità di produttore Solo per i paesi europei responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Rumorosità ENG102-2 di seguito: I tipici livelli di rumore ponderati “A” determinati secondo...
Hendel 13. Borgmoersleutel Bedrijfslampje 10. Borgmoer 14. Luchtuitlaatopening Snelheidsregelaar 15. Luchtinlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS Model 9566CR 9566CVR Diameter van schijf met een verzonken middengat 150 mm 150 mm Asschroefdraad Nominaal toerental (n)/ Nullasttoerental ( 10.000 (min 4.000 - 10.000 (min Totale lengte...
Seite 28
onbeschadigd accessoire. Na inspectie en 16. Gebruik geen accessoires die met vloeistof montage van een accessoire, zorgt u ervoor dat u moeten worden gekoeld. Het gebruik van water of en omstanders niet in het rotatie vlak van het andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot accessoire staan, en laat u het elektrisch elektrocutie of elektrische schokken.
Seite 29
maximaal beschermende stand worden gezet uitstekende schijf kan gas- of waterleidingen, zodat het kleinst mogelijke deel van de schijf is elektrische bedrading of voorwerpen die terugslag blootgesteld in de richting van de gebruiker. De veroorzaken raken. beschermkap helpt de gebruiker te beschermen Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor tegen afgebroken stukjes van de schijf en het per schuurwerkzaamheden:...
Seite 30
31. Wees erop bedacht dat de schijf blijft doordraaien Voor model 9566CVR (zie afb. 3) nadat het gereedschap is uitgeschakeld. Voor model 9566CR (zie afb. 4) 32. Als de werkruimte bijzonder heet en vochtig is, of Het bedrijfslampje gaat branden zodra de stekker van het sterk vervuild is met geleidend stof, gebruik dan gereedschap in een stopcontact wordt gestoken.
Seite 31
Gereedschappen met elektronische aansturing zijn om de borgmoer stevig rechtsom vast te draaien. (zie dankzij de volgende eigenschappen gemakkelijk te afb. 10) bedienen. Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in • Elektronische constante snelheidsregeling omgekeerde volgorde. Maakt een onberispelijke afwerking mogelijk omdat de BEDIENING draaisnelheid zelfs onder belasting constant blijft.
Seite 32
Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Modelnr./Type: 9566CR, 9566CVR voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze in serie zijn geproduceerd en gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
10. Contratuerca 14. Abertura de salida de aire Dial de regulación de la velocidad 15. Abertura de entrada de aire ESPECIFICACIONES Modelo 9566CR 9566CVR Diámetro del disco con el centro hundido 150 mm 150 mm Rosca del husillo Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío ( 10.000 (min...
Seite 34
general, los accesorios que están dañados se rompen dirección opuesta al sentido de giro que tenía el accesorio durante este tiempo de prueba. en el momento de agarrotarse. 8. Utilice equipo de protección personal. Por ejemplo, si un disco de amolar se atasca o engancha Dependiendo del trabajo, utilice una careta, en la pieza de trabajo, puede suceder que el borde del protección para los ojos o gafas de seguridad.
Seite 35
aplicación de fuerzas en sus caras puede hacer que provocar que el disco se enganche o se rompa o que se rompan. se produzca un contragolpe. d) Utilice siempre bridas que estén en buen Advertencias de seguridad específicas para las estado y que tengan las dimensiones y la forma operaciones de cepillado con alambre: correctas para el disco utilizado.
Para el modelo 9566CVR (Fig. 3) utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operario. Para el modelo 9566CR (Fig. 4) 33. No utilice la herramienta con ningún material que La luz indicadora se enciende de color verde al enchufar contenga amianto.
Para apretar la contratuerca, ejerza presión sobre el realizados en centros de servicio autorizados de Makita, bloqueo del eje para que el husillo no pueda girar, y utilice utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
Seite 38
Makita: • Contratuerca (para disco de centro hundido) Designación de la máquina: Amoladora • Almohadilla de goma Nº de modelo/ Tipo: 9566CR, 9566CVR • Discos abrasivos son de producción en serie y • Contratuerca (para disco abrasivo) Cumplen con las siguientes Directivas europeas: •...
Seite 39
10. Porca de bloqueio Manípulo de regulação da 11. Roda de afiar central com velocidade reentrância ESPECIFICAÇÕES Modelo 9566CR 9566CVR Diâmetro da roda central com reentrância 150 mm 150 mm Ranhura do fuso Velocidade nominal (n) / Velocidade sem carga ( 10.000 (min...
Seite 40
protectores auditivos, luvas e avental adequados, encravamento. As rodas abrasivas podem também capazes de parar pequenos fragmentos abrasivos quebrar nestas condições. ou da peça de trabalho. A protecção dos olhos deve O recuo é o resultado de uma má utilização da ser capaz de parar detritos projectados gerados por ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento várias utilizações.
Seite 41
da roda no corte e a possibilidade de recuo ou da 19. Certifique-se de que a roda não está em contacto roda partir. com a peça de trabalho antes de ligar o b) Não posicione o corpo alinhado e atrás da roda interruptor.
Quando a carga da ferramenta excede os níveis Para modelo 9566CVR (Fig. 3) permitidos, a alimentação para o motor é reduzida Para modelo 9566CR (Fig. 4) para proteger o motor contra o sobreaquecimento. A luz indicadora acende-se a verde quando a ferramenta Assim que a carga retomar os níveis permitidos, a...
Seite 43
Makita chave da porca de bloqueio autorizados e, no caso de substituição de peças, estas para a apertar com segurança no sentido dos ponteiros...
Seite 44
Se a ferramenta for utilizada para outras aplicações, os valores de vibração podem ser diferentes. Declaração de conformidade EC ENH101-12 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Rebarbadora N.º de modelo/Tipo: 9566CR, 9566CVR são de produção em série e...
Seite 45
Håndtag 15. Indsugningsåbning Indikatorlampe 10. Sikringsmøtrik Drejeknap til hastighedsjustering 11. Forsænket centerslibeskive SPECIFIKATIONER Model 9566CR 9566CVR Diameter af forsænket centerskive 150 mm 150 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n) / hastighed uden belastning ( 10.000 (min 4.000 - 10.000 (min Længde i alt...
Seite 46
filtrere partikler, der frembringes ved anvendelsen. kontrollere drejningsreaktioner eller tilbageslag, hvis Længerevarende udsættelse for kraftig støj kan der træffes de rette forholdsregler. medføre høreskader. b) Placer aldrig hånden i nærheden af det 9. Hold andre tilstedeværende på sikker afstand af roterende tilbehør.
Seite 47
bevæger sig, da dette kan forårsage tilbageslag. 26. Overhold producentens instruktioner for korrekt Se efter og tag modforholdsregler imod årsager til, at montering og brug af skiver. Vær omhyggelig med skiven binder. håndteringen og opbevaringen af skiverne. d) Start ikke snittet igen i arbejdsemnet. Lad 27.
Seite 48
Indikatorlampe MONTERING For model 9566CVR (Fig. 3) For model 9566CR (Fig. 4) FORSIGTIG: Indikatorlampen lyser grønt, når værktøjet er sat i • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten. Hvis indikatorlampen ikke tændes, er stikkontakten, før du udfører nogen form for arbejde på...
Seite 49
Europa: til. Makita International Europe Ltd, Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Michigan, Drive, Tongwell, har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Milton Keynes, MK15 8JD, England tilbehøret.
Seite 51
χαλαρά ή ραγισμένα σύρματα. Αν το ηλεκτρικό και η υπερβολική συσσώρευση μέταλλου σε σκόνη εργαλείο ή ένα εξάρτημα πέσει κάτω, ελέγξτε για μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ζημιές ή εγκαταστήστε ένα εξάρτημα που δεν έχει 15. Μη θέτετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο υποστεί...
Seite 52
Ειδικές προειδοποιήσεις ασφάλειας για τρόχισμα και εμποδίζεται η κίνηση του τροχού και λάβετε λειαντικές εργασίες κοπής: διορθωτικά μέτρα. α) Να χρησιμοποιείτε μόνο είδη τροχών που δ) Μην ξεκινήσετε ξανά την εργασία κοπής στο συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τεμάχιο...
Seite 53
20. Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πραγματικό τεμάχιο εργασίας, να το αφήνετε να Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων λειτουργεί για λίγη ώρα. Να προσέχετε για ασφαλείας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο κραδασμούς ή κινήσεις που θα μπορούσαν να οδηγιών...
Seite 54
Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας Τοποθέτηση ή αφαίρεση του προστατευτικού του τροχού (Εικ. 7 και 8) Για το 9566CVR (Εικ. 5) Η ταχύτητα περιστροφής μπορεί να αλλάξει ΠΡΟΣΟΧΗ: περιστρέφοντας τον επιλογέα ρύθμισης ταχύτητας σε μια • Το προστατευτικό του τροχού πρέπει να τοποθετηθεί δεδομένη...
Seite 55
Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και Εκπομπή κραδασμού (a ): 7,0 μέτρα/δευτ. h,AG πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 μέτρα/δευτ. Εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, οι ΑΞΕΣΟΥΑΡ τιμές δόνησης μπορεί να είναι διαφορετικές.
Seite 56
Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30η Ιανουαρίου 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
Seite 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884864A995...