Deutsch Willkommen! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Handycam von Sony! Mit der Handycam können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. Die Handycam verfügt über eine Fülle modernster Funktionen, ist zugleich aber völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie ohne größere Vorbereitungen sofort eigene Videos aufnehmen und sich noch jahrelang daran erfreuen können.
Bitte zuerst lesen! Welche Möglichkeiten bietet die DVD-Handycam? Bei der DVD-Handycam werden DVD-Rs und DVD-RWs als Aufnahmemedium verwendet. Deshalb bietet die DVD-Handycam neue Funktionen, die bei herkömmlichen Camcordern mit Kassettenlaufwerk nicht zur Verfügung stehen. Welche Funktionen das sind, erfahren Sie auf den nächsten Seiten. Schnelles Ansteuern einzelner Szenen über eine visuelle Indexanzeige Auf der visuellen Indexanzeige werden Indexbilder der Filme...
Seite 5
Anschließen der DVD-Handycam an einen Computer und problemloses Bearbeiten und Kopieren von DVDs Mit der mitgelieferten Software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam können Sie DVDs problemlos auf den Computer kopieren und dann bearbeiten. So können Sie Ihre eigenen Original-DVDs erstellen.
Worin besteht der Unterschied zwischen einer DVD-R und einer DVD-RW? Es stehen 2 DVD-Typen zur Verfügung, die sich folgendermaßen voneinander unterscheiden. Welche DVDs Wie soll ich können mich für einen verwendet der 2 DVD- werden? Typen entscheiden? Zur Auswahl stehen 8-cm-DVD-Rs und 8-cm-DVD-RWs.
Seite 7
VR-Modus: Eine solche DVD kann auf der DVD-Handycam bearbeitet werden, lässt sich jedoch nur mit bestimmten Playern wiedergeben. Mit DVD-Handycam-Camcordern von Sony bespielte DVD-Rs/RWs sind so konzipiert, dass sie mit Heim-DVD-Playern, Computer-DVD-Laufwerken und PlayStation 2-Videospielkonsolen kompatibel sind und darauf wiedergegeben werden können.* Die Wiedergabe kann nicht auf allen Heim-DVD-Playern, Computer-DVD-Laufwerken und PlayStation 2-Konsolen gewährleistet werden.
Vorbereiten und Verwenden der DVD-Handycam Vorbereiten Bereiten Sie eine neue DVD vor. • Bei einer DVD-R können Sie sofort mit der Aufnahme beginnen. • Eine DVD-RW müssen Sie vor der Aufnahme formatieren. Eine Formatierung ist auch erforderlich, wenn Sie eine bereits bespielte DVD-RW erneut verwenden möchten.
Bearbeiten Sie können mithilfe der mitgelieferten Software eine Kopie einer bespielten DVD erstellen, wenn Sie die DVD-Handycam an einen Computer anschließen. Informationen zum empfohlenen Computersystem finden Sie auf Seite 91. Indem Sie Ihre Filme/Standbilder am Computer bearbeiten, können Sie eigene Original-DVDs erstellen.
Inhalt So verwenden Sie Bitte zuerst lesen! NightShot Light ....... 46 So verwenden Sie Color Slow Welche Möglichkeiten bietet die Shutter ........46 DVD-Handycam? ......4 Selbstauslöseraufnahmen ....47 Worin besteht der Unterschied zwischen Aufnehmen von Filmen ....47 einer DVD-R und einer DVD-RW? ... 6 Aufnehmen von Standbildern ..
Seite 11
Funktionen für DVDs im VR- Anschließen des Camcorders Modus (nur DVD-RWs) an ein Fernsehgerät und einen Videorecorder Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist ....76 Überspielen einer DVD auf Kassette ... 106 Registrieren von Filmen oder Anschließen des Camcorders Standbildern in der Playlist ...
— Vorbereitungen — Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die drei in der Tabelle unten genannten Modelle. Bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder den Camcorder benutzen, sehen Sie bitte nach, welches Modell Sie erworben haben. Die Modellnummer befindet sich an der Unterseite des Camcorders.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Pflege des Camcorders LCD-Anzeige/Sucher Die LCD-Anzeige und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent in der LCD-Anzeige und im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Anbringen und Abnehmen des Akkus Zum Anbringen des Akkus setzen Sie ihn am Camcorder an und schieben ihn in Pfeilrichtung nach oben, bis er mit einem Klicken einrastet. So nehmen Sie den Akku ab Halten Sie die Akkulösetaste gedrückt und schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Laden des am Camcorder angebrachten Akkus Der Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus (M-Serie). Auf Seite 130 finden Sie weitere Informationen zu „InfoLITHIUM“-Akkus. Öffnen Sie die Abdeckung der Buchse DC IN. Mit der Markierung v am Gleichstromstecker Anzeige nach oben weisend POWER/CHG...
Seite 17
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Ladedauer (vollständiges Laden)* Akku NP-FM50 (mitgeliefert) NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Dauer bei Aufnahme mit dem Sucher* Ununterbrochen Normalfall* Akku DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E NP-FM50 (mitgeliefert) NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Dauer bei Aufnahme mit dem LCD-Bildschirm* LCD BACKLIGHT steht auf ON Ununterbrochen Normalfall* Akku...
Schritt 1 Vorbereiten der Stromquelle Anzeigen der Restladung des Akkus – BATTERY INFO Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf. Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO. Die Restladung des Akkus erscheint eine Zeit lang in der LCD-Anzeige. BATTERY INFO BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL BATTERY CHARGE LEVEL 100% 100%...
Schritt 2 Einschalten des Geräts Drücken Sie die Taste POWER einige Sekunden lang. Der Camcorder schaltet sich ein und die Anzeige POWER/CHG leuchtet grün. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal einschalten, erscheint die Anzeige CLOCK SET. Anzeige POWER/CHG So schalten Sie das Gerät aus Drücken Sie die Taste POWER erneut einige Sekunden lang.
Schritt 3 Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers Einstellen des Winkels und der Helligkeit des LCD-Bildschirms Stellen Sie die Helligkeit und den Winkel des LCD-Bildschirms so ein, dass die Anzeige gut zu erkennen ist. 180° 90° Taste LCD BACKLIGHT 90° Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf.
Seite 21
Schritt 3 Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option (LCD/VF SET). Wie Sie das Steuerkreuz verwenden, erfahren Sie auf Seite 23. LCD / VF SET LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOR VF B. L. RETURN [ SETUP ] : END Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [LCD BRIGHT].
Schritt 3 Einstellen des LCD-Bildschirms und des Suchers Einstellen des Suchers Wenn Sie bei geschlossenem LCD-Bildschirm aufnehmen, kontrollieren Sie das Bild bei der Aufnahme durch den Sucher. Stellen Sie das Sucherobjektiv ein, bis die Bilder im Sucher scharf zu sehen sind. Einstellring des Sucherobjektivs Ziehen Sie den Sucher heraus.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal benutzen. Stellen Sie zunächst das geografische Gebiet und dann Sommerzeit ([DST]), Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute ein, und zwar in dieser Reihenfolge. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint die Anzeige [CLOCK SET] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Modusregler umstellen.
Seite 24
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Setzen Sie mit dem Steuerkreuz die Sommerzeit ([DST]) gegebenenfalls auf [ON]. CLOCK SET AREA 1 +0.0 L i s b o n , L o n d o n DATE 2004 0 : 00 [ ENTER ] : NEXT ITEM Stellen Sie mit dem Steuerkreuz das Jahr ein.
Schritt 4 Einstellen von Datum und Uhrzeit Einfaches Einstellen der Uhr durch Angabe einer Zeitverschiebung Sie können die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie das Gebiet einstellen. Wählen Sie in der SETUP-Anzeige mit dem Steuerkreuz die Option (OTHERS) und dann [AREA SET] aus.
Schritt 5 Vorbereiten einer DVD für die Aufnahme Für die Aufnahme benötigen Sie eine neue DVD-R oder DVD-RW. Auf einer DVD-R gespeicherte Daten können Sie nicht überschreiben oder löschen. Auf einer DVD-RW können Sie dagegen Daten löschen und neue Aufnahmen machen. Das Vorgehen bei der Vorbereitung unterscheidet sich daher je nach verwendetem DVD-Typ.
Schritt 5 Vorbereiten einer DVD für die Aufnahme Schließen Sie das DVD-Fach. Der Camcorder beginnt mit der Erkennung der eingesetzten DVD. Bei einer DVD-R können Sie die Aufnahme sofort starten, sobald [DISC ACCESS] auf dem LCD-Bildschirm ausgeblendet wird. Wenn Sie eine DVD-RW einsetzen, erscheint die Anzeige FORMAT. Fahren Sie mit Schritt 6 fort.
— Aufnehmen von Filmen/Standbildern — Vor dem Aufnehmen Hinweis Zum erfolgreichen Aufnehmen von Filmen bzw. Standbildern beachten Sie bitte Folgendes: – Halten Sie den Camcorder richtig. – Setzen Sie den Camcorder während der Aufnahme keinen Stößen oder Erschütterungen aus. – Zerkratzen Sie DVDs nicht und schützen Sie sie vor Fingerabdrücken und Schmutz. So halten Sie den Camcorder So ziehen Sie das Griffband fest richtig...
Aufnehmen von Filmen Gehen Sie zunächst wie in Schritt 1 bis 5 unter „Vorbereitungen“ erläutert vor (Seite 15). Das im Folgenden beschriebene Verfahren ist im VIDEO- und VR-Modus gleich. Aufnahmeanzeige Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie dazu auf die beiden Verschlüsse seitlich an der Kappe.
Aufnehmen von Filmen Drücken Sie START/STOP (z). Der Camcorder startet die Aufnahme. [REC] erscheint in der LCD-Anzeige. Die Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders leuchtet auf. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP. REC 0:00:01 VIDEO Sie können die Aufnahme auch mit der Taste REC START/STOP am LCD-Bildschirm starten bzw.
Seite 31
Aufnehmen von Filmen Die Anzeigen im Aufnahmemodus Diese Anzeigen werden nicht auf die DVD aufgenommen. Akkurestladungsanzeige (Seite 18) Aufnahmemodus (Seite 32) STBY/REC Zähler DVD-Typ (Seite 6) 40min 0:00:01 [30min] VIDEO Aufnahmeformat (Seite 7) Restliche Aufnahmedauer Erscheint nach dem Einsetzen einer DVD 8 Sekunden lang.
Aufnehmen von Filmen So wählen Sie den Aufnahmemodus aus Mit dem Camcorder können Sie Filme im Modus HQ (hohe Qualität), SP (Standardwiedergabe) oder LP (Langzeitwiedergabe) aufnehmen. Standardmäßig ist am Camcorder der Modus SP eingestellt. Stellen Sie den Modusregler auf (Film). Drücken Sie SETUP.
Aufnehmen von Filmen So verwenden Sie den Zoom Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. Setzen Sie den Zoom sparsam ein. Andernfalls wirken Ihre Aufnahmen leicht unprofessionell. W: Weitwinkelbereich (Motiv erscheint weiter entfernt) T : Telebereich (Motiv erscheint näher) 1 cm* 80 cm *...
Aufnehmen von Filmen Aufnehmen, wenn die aufgenommene Person bei der Aufnahme das Bild sehen möchte – Spiegelmodus Das Bild in der LCD-Anzeige ist ein Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal. 180° 90° Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drehen Sie ihn wie oben dargestellt um 180 Grad.
Aufnehmen von Standbildern Gehen Sie zunächst wie in Schritt 1 bis 5 unter „Vorbereitungen“ erläutert vor (Seite 15). Das im Folgenden beschriebene Verfahren ist im VIDEO- und VR-Modus gleich. Sie können Standbilder und Filme auf derselben DVD aufnehmen. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie dazu auf die beiden Verschlüsse seitlich an der Kappe.
Seite 36
Aufnehmen von Standbildern Halten Sie PHOTO leicht gedrückt und überprüfen Sie dann das Bild. Wenn die Anzeige für die Sperre von Belichtungsautomatik/Autofokus (z) aufhört zu blinken und stetig leuchtet, ist der Camcorder aufnahmebereit. Bildhelligkeit und Fokus werden für die Mitte des Bildes optimal eingestellt und festgelegt.
Seite 37
Aufnehmen von Standbildern Hinweise •Wenn der Modusregler auf (Standbild) gestellt ist, stehen die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung: – 16:9-Breitbildmodus – Digitaler Zoom – SteadyShot – Super NightShot plus – Color Slow Shutter – Ein-/Ausblenden – Bildeffekte – Digitaleffekte – Sportmodus von [PROGRAM AE] (die Anzeige blinkt) •Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet, werden Daten auf der DVD aufgezeichnet.
Aufnehmen von Standbildern So wählen Sie die Standbildqualität und -größe aus So wählen Sie die Standbildqualität aus Sie können die Bildqualität ([FINE] oder [STANDARD]) für die Standbildaufnahme wählen. Die Standardeinstellung ist [FINE]. Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild). Drücken Sie SETUP. Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option (CAMERA SET).
Seite 39
Aufnehmen von Standbildern So wählen Sie die Standbildgröße aus (nur DCR-DVD201E) Sie können zwischen zwei Bildgrößen auswählen: 1152 × 864 oder 640 × 480. Die Standardeinstellung ist 1152 × 864. Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild). Drücken Sie SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL...
Aufnehmen von Standbildern Anzahl der Standbilder, die Sie auf einer DVD speichern können Der Camcorder komprimiert die Bilddaten im JPEG-Format (Dateinamenerweiterung .jpg). Die Bilddateinamen weisen standardmäßig folgendes Format auf: •100-0001: In dieser Form erscheint der Dateiname in der LCD-Anzeige des Camcorders.
Aufnehmen von Standbildern So nehmen Sie Serienbilder auf (BURST, nur DCR-DVD201E) Wenn Sie [BURST] einstellen, können Sie mehrere Bilder hintereinander als Serienbilder aufnehmen. NORMAL Der Camcorder nimmt bis zu 4 Standbilder der Größe 1152 × 864 oder 12 Standbilder der Größe 640 × 480 im Abstand von etwa 0,7 Sekunden auf. EXP BRKTG (Belichtungsvarianten) Der Camcorder nimmt automatisch 3 Bilder im Abstand von 0,7 Sekunden mit unterschiedlicher Belichtung auf.
Seite 42
Aufnehmen von Standbildern Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [BURST]. CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY NORMAL IMAGESIZE EXP BRKTG N. S. LIGHT RETURN [ SETUP ] : END Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [NORMAL] oder [EXP BRKTG]. CAMERA SET SELFTIMER BURST...
Einstellen der Belichtung Einstellen der Belichtung bei Manuelle Belichtung Gegenlichtaufnahmen In folgenden Fällen sollten Sie die Belichtung – BACK LIGHT manuell einstellen: – Eine Feineinstellung von Motiven im Für den Fall, dass sich bei einer Aufnahme die Gegenlicht ist erforderlich. Lichtquelle hinter dem Motiv befindet oder –...
Einstellen der Belichtung Stellen Sie mit dem Steuerkreuz die Helligkeit wie unten erläutert ein. –: Das Bild wird dunkler. +: Das Bild wird heller. So schalten Sie wieder zur Belichtungsautomatik Drücken Sie erneut EXPOSURE. Hinweise •Wenn Sie die Belichtung manuell einstellen, arbeiten die folgenden Funktionen nicht: –...
Nachtaufnahmen – NightShot plus usw. Mithilfe der Funktionen NightShot plus und Hinweise Super NightShot plus bzw. Color Slow Shutter •Verwenden Sie NightShot plus nicht, wenn können Sie ein Motiv auch bei Nacht oder es hell ist, zum Beispiel tagsüber im Freien. Dunkelheit aufnehmen, denn diese Funktionen Andernfalls kann es am Camcorder zu arbeiten mit Infrarotlicht.
Nachtaufnahmen – NightShot plus usw. So verwenden Sie NightShot Light Wenn Sie NightShot Light aktivieren, wird das Bild deutlicher. NightShot Light arbeitet mit unsichtbaren Infrarotstrahlen. Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit NightShot Light beträgt etwa 3 m. Zum Aktivieren von NightShot Light setzen (CAMERA SET) –...
Selbstauslöseraufnahmen Aufnehmen von Standbildern Taste PHOTO Stellen Sie den Modusregler auf (Standbild) und gehen Sie wie in Schritt 2 bis 6 erläutert vor. Taste Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. START/ Der Selbstauslöser zählt mit einem STOP Signalton herunter. In den letzten 2 Sekunden des Countdowns ertönt der Taste Signalton schneller und dann startet die...
Aufnehmen für ein Breitbildfernsehgerät – 16:9-Breitbildmodus Sie können ein 16:9-Breitbild aufnehmen und Stellen Sie den Modusregler auf (Film). auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät Drücken Sie SETUP. wiedergeben (16:9WIDE). Schwarze Streifen erscheinen beim MANUAL SET PROGRAM AE Aufnehmen im Modus 16:9WIDE in der LCD- P EFFECT D EFFECT Anzeige [a].
Seite 49
Aufnehmen für ein Breitbildfernsehgerät – 16:9-Breitbildmodus Hinweise • [OLD MOVIE] (Seite 54) können Sie während der Aufnahme im Breitbildmodus nicht auswählen. •Wenn Sie den VIDEO-Modus auswählen und als Aufnahmemodus [LP] einstellen, wird der 16:9-Breitbildmodus beendet. •Sie können einen im 16:9-Breitbildmodus aufgezeichneten Film nicht in das normale Bildformat konvertieren.
Manueller Weißabgleich Normalerweise erfolgt der Weißabgleich Drücken Sie SETUP. automatisch. In folgenden Fällen sollten Sie Die SETUP-Anzeige wird in der LCD- den Weißwert manuell einstellen: Anzeige ausgeblendet. •Beim Aufnehmen an einem Ort mit häufig wechselnden Lichtverhältnissen, z. B. in So wechseln Sie wieder in den einem Festsaal.
Aufnahmemethoden für verschiedene Situationen – PROGRAM AE SPOTLIGHT* Stellen Sie den Modusregler auf (Film) Mit diesem Effekt wird sichergestellt, dass oder (Standbild). beispielsweise Gesichter nicht zu blass Drücken Sie SETUP. erscheinen, wenn hell erleuchtete Motive aufgenommen werden. Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option (MANUAL SET).
Manuelles Fokussieren Sie können den Fokus manuell auf die Stellen Sie den Modusregler auf (Film) Aufnahmebedingungen einstellen. oder (Standbild). Verwenden Sie diese Funktion in den Drücken Sie die Taste FOCUS. folgenden Fällen. – Zum Aufnehmen eines Motivs hinter einem Die Anzeige 9 (manueller Fokus) Fenster mit Wassertropfen.
Aufnehmen mit Spezialeffekten Die Ein-/Ausblendefunktion Stellen Sie den Modusregler auf (Film). (nur bei Filmen) Beim Einblenden Drücken Sie im Bereitschaftsmodus die Durch das Ein- und Ausblenden können Sie Taste FADER, bis die gewünschte Ein-/ bei Ihren Filmen eine professionellere Ausblendeanzeige erscheint. Wirkung erzielen.
Aufnehmen mit Spezialeffekten Aufnehmen mit Spezialeffekten Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die – Bildeffekte/Digitaleffekte Option (MANUAL SET). MANUAL SET Sie können Filme digital bearbeiten und so PROGRAM AE AUTO P EFFECT D EFFECT Spezialeffekte erzielen, wie man sie aus dem WHT BAL AUTO SHTR Kino oder dem Fernsehen kennt.
Überprüfen/Löschen der letzten Szene Überprüfen der letzten Szene Löschen der letzten Szene – Aufnahmerückschau (nur DVD-RWs) Sie können die zuletzt aufgenommene Szene Wenn Ihnen die überprüfte Szene nicht gefällt, rasch überprüfen. können Sie sie sofort löschen. Taste EDIT REVIEW PLAY Taste Drücken Sie während der REVIEW...
— Anzeigen der Aufnahmen — Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Auswählen und Anzeigen einer Aufnahme – visueller Index Die aufgezeichneten Szenen werden in der visuellen Indexanzeige als Liste angezeigt. Mithilfe dieses Index können Sie einzelne Szenen schnell und komfortabel ansteuern. Wenn Sie den LCD-Bildschirm zuklappen, können Sie das Wiedergabebild im Sucher sehen.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Wählen Sie mit dem Steuerkreuz je nach Art der wiederzugebenden Szene die Registerkarte (Film) oder die Registerkarte (Standbild) aus. Die Indexbildliste wird angezeigt. 1 03 6:00 Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die gewünschten Szenen aus. Wenn Sie einen Film auswählen, startet die Wiedergabe und läuft bis zur letzten Szene des Films.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Die verschiedenen Wiedergabemodi Filme In diesen speziellen Wiedergabemodi ist der Ton stummgeschaltet. So unterbrechen Sie die Wiedergabe (Anzeigen eines Standbildes) Drücken Sie X während der Wiedergabe. Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus drücken Sie erneut X. So schalten Sie die Szenen weiter Drücken Sie während der Wiedergabe >.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder So blenden Sie die Anzeigen während der Wiedergabe ein – Anzeige Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO am Camcorder oder DISPLAY auf der Fernbedienung. Mit jedem Tastendruck werden die Anzeigen ein- bzw. ausgeblendet. Taste DISPLAY Taste DISPLAY/BATT INFO Anzeigen von Datum/Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen Der Camcorder kann nicht nur Bilder auf DVD aufnehmen, sondern auch automatisch Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeit und verschiedene andere Einstellungen während der...
Seite 60
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Aufnahmeeinstellungen Aufnahmeeinstellungen (Film) (Standbild) 40min 6/34 40min 0:00:08 100-0006 VIDEO 0002 VIDEO AUTO 100 AWB F1 . 8 F1 . 8 [a] SteadyShot OFF [g] Belichtungswert [b] Belichtung [h] Verschlusszeit [c] Weißabgleich [i] Blende [d] Gain-Wert [e] Verschlusszeit [f] Blende...
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Vergrößern aufgenommener Bilder – PB ZOOM (Wiedergabe-Zoom) Zoom-Hebel Verschieben Sie im Wiedergabe-, Wiedergabepause- oder Rückschaumodus den Motorzoom-Hebel. Sie können die Vergrößerung auf etwa 1,1fach bis 5fach einstellen. W : Verringert den Zoom. T : Verstärkt den Zoom. Verschieben Sie das vergrößerte Bild mit dem Steuerkreuz in die gewünschte Richtung.
Wiedergeben einer DVD auf dem Camcorder Automatische Wiedergabe von Standbildern – Bildpräsentation Sie können alle Standbilder auf einer DVD automatisch wiedergeben lassen. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Drücken Sie SETUP. APPLI. SLIDE SHOW [ SETUP ] : END Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option (APPLI.).
Anzeigen von Aufnahmen auf dem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät an, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf dem Fernsehschirm wiedergeben lassen wollen. Sie können die Videofunktionstasten so wie bei der Wiedergabe von Bildern in der LCD-Anzeige benutzen.
Seite 64
Anzeigen von Aufnahmen auf dem Fernsehschirm Wenn Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder über einen 21- poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Verwenden Sie den 21-poligen Adapter, der mit dem Camcorder geliefert wird. Dieser Adapter kann ausschließlich als Ausgang verwendet werden. Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite.
— Abschließen einer DVD für andere Player — Abschließen einer DVD Die bespielte DVD muss abgeschlossen werden, bevor Sie sie mit anderen Wiedergabegeräten wiedergeben können. Durch das Abschließen wird die bespielte DVD kompatibel mit DVD- Videos und Sie können sie auf Geräten wie DVD-Playern wiedergeben. Beachten Sie, dass Sie auf abgeschlossene DVDs im VIDEO-Modus nicht aufnehmen können.
Abschließen einer DVD Wenn auf einer im VIDEO-Modus bespielten DVD Standbilder enthalten sind, wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [PHOTOMOVIE] und dann [CREATE]. Fahren Sie im VR-Modus mit Schritt 5 fort. Zum Wiedergeben von Standbildern auf Wiedergabegeräten wie DVD-Playern müssen die Standbilder in ein MPEG-Format konvertiert werden.
Seite 67
Abschließen einer DVD Hinweise •Mit einem in diesem Abschnitt erstellten Fotofilm (Photomovie) können Sie Standbilder auf anderen Wiedergabegeräten anzeigen lassen. Sie können den Fotofilm jedoch nicht im VIDEO-Modus auf diesem Camcorder wiedergeben lassen. Lassen Sie Standbilder statt dessen in Form einer Bildpäsentation nacheinander auf dem Camcorder wiedergeben (Seite 62).
Abschließen einer DVD Ändern des DVD-Namens Sie können für jede DVD einen Namen erstellen, indem Sie die Taste SETUP drücken. Standardmäßig wird das Datum, an dem die DVD zuerst verwendet wurde, als DVD- Name gespeichert. Wenn Sie den Namen einer DVD in der Anzeige FINALIZE ändern wollen, wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [DISC TITLE] und gehen Sie dann wie ab Schritt 4 auf dieser Seite erläutert vor.
Abschließen einer DVD Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [SET]. Damit ist der DVD-Name eingegeben und die SETUP-Anzeige erscheint wieder. DISC SET REC MODE FORMAT FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE BEACH RETURN [ SETUP ] : END Drücken Sie SETUP. Die SETUP-Anzeige wird in der LCD-Anzeige ausgeblendet.
Abschließen einer DVD Wiedergeben einer DVD auf DVD-Playern usw. So lassen Sie eine im VIDEO-Modus bespielte DVD wiedergeben Sie können eine abgeschlossene DVD, die im VIDEO-Modus bespielt wurde, auf Playern wiedergeben lassen, die DVD-Rs oder DVD-RWs wiedergeben können. Wenn die DVD abgeschlossen ist, erscheint eine Menüanzeige, die der visuellen Indexanzeige ähnlich ist.
Abschließen einer DVD Wiedergeben von DVDs auf einem Computer mit einem installierten DVD-Laufwerk Die Anzeigen und das Vorgehen können sich je nach dem Betriebssystem des Computers unterscheiden. So lassen Sie Filme wiedergeben Schalten Sie den Computer ein. Legen Sie die abgeschlossene DVD in das DVD-Laufwerk des Computers ein. Eine Anwendung für die DVD-Wiedergabe wird gestartet und der Film wird wiedergegeben.
Abschließen einer DVD Doppelklicken Sie auf die anzuzeigende Datei. Das ausgewählte Standbild erscheint auf dem Bildschirm. Ordnerstrukturen und Dateinamen von Filmen und Standbildern Filme und Standbilder werden auf der DVD in den folgenden Ordnern gespeichert. Filme: Ordner VIDEO_TS (im VIDEO-Modus) Ordner DVD_RTAV (im VR-Modus) Standbilder: Ordner DCIM\100MSDCF Anzeige in Windows XP...
Aufnehmen auf eine abgeschlossene DVD – Aufheben des Abschließens (nur DVD-RWs im VIDEO-Modus) Sie können auf abgeschlossene DVD-RWs aufnehmen, wenn Sie das Abschließen aufheben. Diese Funktion steht nur im VIDEO-Modus zur Verfügung. Bei einer DVD im VR-Modus brauchen Sie das Abschließen nicht aufzuheben. Setzen Sie zunächst eine abgeschlossene DVD-RW in den Camcorder ein.
Erneutes Aufnehmen auf eine gebrauchte DVD – Formatieren (nur DVD-RWs) Sie können bespielte DVD-RWs formatieren und danach wieder wie neue DVDs verwenden. Beachten Sie, dass beim Formatieren alle Daten auf der DVD gelöscht werden. Setzen Sie zunächst eine bespielte DVD-RW in den Camcorder ein. Drücken Sie SETUP.
Erneutes Aufnehmen auf eine gebrauchte DVD – Formatieren (nur DVD-RWs) Drücken Sie SETUP, wenn [COMPLETED] in der LCD-Anzeige erscheint. Die Anzeige FORMAT wird in der LCD-Anzeige ausgeblendet. Die DVD ist nun formatiert und Sie können wieder darauf aufnehmen. So brechen Sie das Formatieren ab Drücken Sie in einem der Schritte 2 bis 6 die Taste SETUP.
— Funktionen für DVDs im VR-Modus (nur DVD-RWs) — Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Eine im VR-Modus auf DVD-RWs aufgezeichnete Playlist können Sie bearbeiten. Eine Playlist ist eine Liste, über die Sie die Wiedergabereihenfolge von Szenen ganz wie gewünscht festlegen können.
Seite 77
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [SEL.ITEM]. EDIT SEL. ITEM ERASE SELECT SELECT ALL MOVE DIVIDE RETURN Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [ADD]. EDIT SEL. ITEM ERASE MOVE SELECT DIVIDE SELECT RETURN Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [...
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [EXEC.]. Die ausgewählten Filme oder Standbilder werden in der Playlist registriert. Wenn ein Standbild zu einer Playlist hinzugefügt wird, wird es konvertiert und als neuer Film im Filmordner registriert. Die Anzeige zum Bearbeiten der Playlist erscheint wieder, wenn die Registrierung abgeschlossen ist.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Konvertieren aller Standbilder auf einer DVD in eine Filmdatei – Photomovie Das Speichern von Standbildern in einem Film hat folgende Vorteile: – Sie sparen die restliche Aufnahmekapazität für die Playlist auf der DVD. –...
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Löschen nicht benötigter Szenen aus der Playlist Wenn Sie nicht benötigte Szenen aus der Playlist löschen, sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Daten davon nicht betroffen. Setzen Sie eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten).
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit dem Steuerkreuz eine Szene aus, die Sie löschen möchten. Die ausgewählte Szene wird mit markiert. Wiederholen Sie diesen Schritt zum Löschen weiterer Szenen. EDIT ERASE EXEC. RET. 1 04 18:10 Wenn Sie N drücken, wird die Wiedergabe der ausgewählten Szene gestartet.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Ändern der Reihenfolge innerhalb der Playlist Setzen Sie eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Drücken Sie EDIT. Die Anzeige zum Auswählen der zu bearbeitenden Daten erscheint. EDIT EDIT MOVIE EDIT STILL...
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit dem Steuerkreuz eine Szene aus, die Sie verschieben möchten. Die ausgewählte Szene wird mit markiert. Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn Sie mehrere Szenen verschieben wollen. EDIT MOVE EXEC. RET. 1 04 18:00 Wenn Sie N drücken, wird die Wiedergabe der ausgewählten Szene gestartet.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Teilen eines Films innerhalb der Playlist Sie können einen Film in 2 Szenen aufteilen. Wenn Sie Filme in der Playlist in Szenen aufteilen, sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Daten davon nicht betroffen.
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wählen Sie mit dem Steuerkreuz eine Szene aus, die Sie teilen möchten. Die Wiedergabe der ausgewählten Szene beginnt. Verstrichene DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. Spieldauer Gesamtspieldauer der 2:40 2:40 2:40 ausgewählten Szenen ] : RETURN [EDIT] : END Drücken Sie an der Stelle, an der Sie den Film aufteilen möchten, die Taste in...
Auswählen der Wiedergabereihenfolge am Camcorder – Playlist Wiedergeben einer Playlist Setzen Sie eine DVD-RW mit registrierter Playlist in den Camcorder ein. Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Die visuelle Indexanzeige erscheint. 0 0 1 1 0 4 1 8 : 0 0 Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Registerkarte (Playlist).
Bearbeiten der Originaldaten Originaldaten sind die tatsächlich auf der DVD aufgezeichneten Film- und Standbilddaten. Sie können die Originaldaten auf einer im VR-Modus aufgenommenen DVD-RW bearbeiten. Das Bearbeiten der Originaldaten betrifft demzufolge die tatsächlich aufgezeichneten Daten. Teilen eines Films Beachten Sie, dass bei den folgenden Schritten die Originaldaten auf der DVD geteilt werden.
Seite 88
Bearbeiten der Originaldaten Wählen Sie mit dem Steuerkreuz eine Szene aus, die Sie teilen möchten. Die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt. Verstrichene DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. Spieldauer Gesamtspieldauer der 2:40 2:40 2:40 ausgewählten Szenen ] : RETURN [EDIT] : END Drücken Sie an der Stelle, an der Sie den Film aufteilen möchten, die Taste in der Mitte des Steuerkreuzes.
Bearbeiten der Originaldaten Löschen von Filmen/Standbildern Beachten Sie, dass dabei auf der DVD aufgezeichnete Daten tatsächlich gelöscht werden. Setzen Sie eine bespielte DVD-RW in den Camcorder ein. Hinweise •Wenn Sie Filme löschen, werden die in der Playlist registrierten Filme ebenfalls gelöscht.
Seite 90
Bearbeiten der Originaldaten Wählen Sie mit dem Steuerkreuz die Option [SELECT]. Eine Indexbildliste mit den auf der DVD aufgezeichneten Filmen bzw. Standbildern wird angezeigt. EDIT DELETE EXEC. RET. 0 0 1 1 0 4 1 8 : 0 0 1 / 2 Wählen Sie mit dem Steuerkreuz eine Szene aus.
— Anzeigen/Duplizieren von DVDs/Bearbeiten von Aufnahmen auf dem Computer (nur DCR-DVD101E/DVD201E) — Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Wenn Sie den Camcorder an den Computer Systemvoraussetzungen anschließen, müssen ein USB-Treiber und Anwendungssoftware installiert sein. Betriebssystem: Der USB-Treiber ist zusammen mit der Microsoft Windows Me, Anwendungssoftware für das Bearbeiten von Microsoft Windows 2000 Professional,...
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Installieren des USB-Treibers Stellen Sie den Cursor auf [USB Driver] und klicken Sie darauf. Das Programm “InstallShield Wizard” Gehen Sie zunächst wie im Folgenden wird gestartet. erläutert vor, bevor Sie das USB-Kabel an den Computer anschließen.
Bildschirmmeldungen vor. Wenn das Fenster [Setup Type] erscheint, Installieren Sie die Software ImageMixer vergewissern Sie sich, dass [PAL] Ver.1.5 for Sony DVD Handycam (im ausgewählt ist, und fahren Sie dann fort. Folgenden als ImageMixer bezeichnet) zum Das Dialogfeld [InstallShield Wizard Verwalten von Filmen und Standbildern, die Complete] erscheint.
Stellen Sie den Modusregler auf (Wiedergeben/Bearbeiten). Schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie dazu die Taste POWER einige Sekunden lang. Vergewissern Sie sich, dass [Sony DVD Verbinden Sie die Buchse (USB) des Handycam] als am besten geeigneter Camcorders über das mit dem Typ ausgewählt ist, und klicken Sie auf...
Camcorder gelieferte USB-Kabel mit [Hardware]. dem Anschluss (USB) des Computers. Klicken Sie auf [Device Manager]. Das Fenster [Device Manager] erscheint. Überprüfen Sie, ob [SONY DDX-A1010 USB Device] unter [DVD/CD-ROM USB- drives] erscheint, [Generic volume] Anschluss unter [Storage volumes] bzw. [USB Mass Storage Device] unter [Universal Serial Bus controllers].
Klicken Sie auf [Device Manager]. einige Sekunden lang. Das Fenster [Device Manager] erscheint. Verbinden Sie die Buchse (USB) des Überprüfen Sie, ob [SONY DDX-A1010 Camcorders über das mit dem USB Device] unter [DVD/CD-ROM Camcorder gelieferte USB-Kabel mit drives] erscheint, [Generic volume] dem Anschluss (USB) des Computers.
Das Fenster [System Properties] wird angezeigt. Klicken Sie auf [Device Manager]. Das Fenster [Device Manager] erscheint. Überprüfen Sie, ob [SONY DDX-A1010 USB Device] unter [CDROM], [Sony DVD Handycam] unter [Storage device] und [USB Mass Storage Device] unter [Universal Serial Bus controllers] erscheint.
Anschließen des Camcorders an den Computer – Einführung Wenn sich der USB-Treiber nicht Verwenden der Online-Hilfe installieren lässt Der USB-Treiber wurde nicht richtig Zu ImageMixer steht eine Online-Hilfe zur registriert, weil der Computer mit dem Verfügung, in der Sie eine ausführliche Camcorder verbunden wurde, bevor die Bedienungsanleitung zur ImageMixer- Installation des USB-Treibers abgeschlossen...
Anzeigen von aufgezeichneten Szenen am Computer Sie müssen den USB-Treiber und die Doppelklicken Sie auf das Symbol ImageMixer-Software installieren, um auf [ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD einer DVD aufgezeichnete Szenen mit dem Handycam] auf dem Windows-Desktop. Computer anzeigen zu können (Seite 92, 93).
Anzeigen von aufgezeichneten Szenen am Computer Doppelklicken Sie bei den Indexbildern Hinweise •Wenn Sie das USB-Kabel anschließen, bevor auf die anzuzeigende Szene. die Installation des USB-Treibers Die ausgewählte Szene wird abgeschlossen ist, wird der USB-Treiber nicht vorübergehend auf den Computer richtig registriert.
Erstellen einer DVD-Kopie – Duplizieren einer DVD Kopieren einer DVD Klicken Sie auf [OK]. Wenn eine Meldung erscheint, dass das Sie können eine Kopie einer abgeschlossenen Kopieren abgeschlossen ist, lassen Sie DVD erstellen. die DVD auswerfen und setzen Sie eine Schalten Sie den Computer ein und neue DVD in den Camcorder ein.
Bearbeiten und Speichern von Szenen Bearbeiten von Filmen Speichern des Films auf dem Computer Mehrere Szenen lassen sich zu einer Szene zusammenfügen. Wenn das Bearbeiten des Films abgeschlossen ist, können Sie die Daten auf dem Computer Klicken Sie im Titelfenster auf speichern.
Erstellen einer Original-DVD Albummenü: Sie können die in einem Album registrierten Szenen bearbeiten und eine Original-DVD Klicken Sie hier, um das erstellen. angezeigte Album zu wechseln. Name der DVD Anlegen eines Menüs Titel Zum Wiedergeben einer auf dem Camcorder aufgezeichneten DVD auf einem DVD-Player ist ein Menü...
Erstellen einer Original-DVD Wenn Sie den im Menü angezeigten Bearbeiten des Inhalts DVD-Namen ändern wollen, klicken Sie Sie können den Inhalt bearbeiten und Szenen auf die Registerkarte hinzufügen oder löschen, die Reihenfolge von Ändern Sie die Einstellungen, wie z. B. Szenen ändern und ein Bild für das Indexbild Name und Schrift.
Erstellen einer Original-DVD Aufnehmen auf eine DVD Wenn Sie den Inhalt überprüft haben, schließen Sie den Camcorder mit dem Rufen Sie das Menü auf und lassen Sie den USB-Kabel an den Computer an und Inhalt in einem Vorschaufenster anzeigen. setzen eine leere DVD in den Zeichnen Sie den Inhalt dann auf eine DVD Camcorder ein.
— Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät und einen Videorecorder — Überspielen einer DVD auf Kassette Sie können den Camcorder als Zuspielgerät Tipps verwenden und auf DVD aufgezeichnete Filme •Sie können Aufnahmen auf Videorecorder auf einen an den Camcorder angeschlossenen überspielen, die folgende Systeme Videorecorder überspielen.
Überspielen einer DVD auf Kassette Überspielen auf eine Kassette Vorbereitungen •Setzen Sie [DISPLAY] unter (OTHERS) in der SETUP-Anzeige auf [LCD]. Die Standardeinstellung ist [LCD]. •Blenden Sie mit folgenden Tasten die Anzeigen aus, so dass sie auf dem überspielten Band nicht eingeblendet werden: –...
Überspielen eines Fernsehprogramms oder einer Videokassette auf DVD (nur DCR-DVD101E/DVD201E) Sie können einen Videorecorder oder ein Auswählen der Videobuchse, die am Fernsehgerät als Zuspielgerät verwenden und Fernsehgerät oder Videorecorder auf eine DVD überspielen. Dabei verwenden verwendet werden soll Sie diesen Camcorder als Aufnahmegerät. Das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel ist Anschließen des Camcorders mit einem S-Videostecker und einem...
Überspielen eines Fernsehprogramms oder einer Videokassette auf DVD (nur DCR-DVD101E/DVD201E) Wenn das Überspielen beendet Überspielen auf eine DVD Stoppen Sie die Aufnahme mit der Taste x am Bereiten Sie das Fernsehgerät bzw. den Camcorder und stoppen Sie die Wiedergabe Videorecorder vor. am Videorecorder.
— Einstellen des Camcorders — Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Sie können die Standardeinstellungen ändern, Wählen Sie mit dem Steuerkreuz das indem Sie mit dem Steuerkreuz die Optionen gewünschte Symbol aus. in der SETUP-Anzeige auswählen. Wählen Sie die gewünschte Einstellung in CAMERA SET folgender Reihenfolge aus: SELFTIMER...
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Auswählen und Einstellen der einzelnen Optionen Je nach der Position des Modusreglers stehen Ihnen unterschiedliche Menüoptionen zur Verfügung. In der Anzeige sind immer nur die aktuell geltenden bzw. die Optionen zu sehen, die gerade eingestellt werden können. Die Standardeinstellung ist mit z gekennzeichnet.
Seite 112
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler CAMERA SET z OFF SELFTIMER Deaktivieren des Selbstauslösers. Film Aktivieren des Selbstauslösers (Seite 47). Standbild z OFF D ZOOM Deaktivieren des digitalen Zoom. Nur ein bis Film zu 10facher Zoom wird optisch ausgeführt. Aktivieren des digitalen Zoom.
Seite 113
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler LCD/VF SET LCD BRIGHT — Einstellen der Helligkeit auf dem LCD- Film Bildschirm mit –/+. Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten Dunkler Heller Film LCD B.L. z BRT NORMAL Einstellen der normalen Helligkeit für den Standbild LCD-Bildschirm.
Seite 114
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Modusregler Symbol/Option Einstellung Bedeutung VIDEO SET (DCR-DVD101E/DVD201E) PLAYER SET (DCR-DVD91E) Wiedergeben/ HiFi SOUND z STEREO Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei Bearbeiten einer Stereo- bzw. Zweikanalton-DVD. Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereo- DVD bzw. des Haupttons bei einer Zweikanalton-DVD.
Seite 115
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Einstellung Symbol/Option Bedeutung Modusregler SETUP MENU CLOCK SET — Einstellen von Datum oder Uhrzeit (Seite 23). Film Standbild Wiedergeben/ Bearbeiten z 5 min A. SHUT OFF Automatisches Ausschalten des Camcorders, Film wenn er mit Akku betrieben wird und fünf Standbild Minuten lang nicht bedient wurde.
Seite 116
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Zum Umschalten der Anzeige in der Wiedergeben/ (Taste auf der Reihenfolge Datum und Uhrzeit t Bearbeiten Fernbedienung) Kameradaten t normale Anzeige durch Drücken von DATA CODE (Seite 59). DATE Wenn Sie DATA CODE auf der Fernbedienung drücken, werden während der Wiedergabe...
Seite 117
Vornehmen von Änderungen in der SETUP-Anzeige Symbol/Option Einstellung Bedeutung Modusregler OTHERS REMAIN z AUTO Anzeigen der Restkapazität der DVD, z. B.: Film Standbild • 8 Sekunden lang, nachdem der Camcorder Wiedergeben/ eingeschaltet und der Modusregler auf (Film) Bearbeiten oder (Standbild) gestellt wurde. •...
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte ein Problem weiterhin auftreten, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst. Wenn in der LCD-Anzeige “C:ss:ss” erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt.
Bringen Sie den Akku richtig an (Seite 15). • Der Akku ist defekt. c Wenn das Symptom bestehen bleibt, trennen Sie den Netzstecker so schnell wie möglich von der Netzsteckdose, um die Stromzufuhr zu unterbrechen, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Restkapazität auf der DVD • Die Option [ REMAIN] unter (OTHERS) in der wird nicht angezeigt. SETUP-Anzeige ist auf [AUTO] gesetzt. c Setzen Sie die Option auf [ON], damit die Restkapazität auf der DVD immer angezeigt wird (Seite 117). Die DVD lässt sich nicht •...
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der Aufnahme Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Sie drücken START/STOP oder • Der Modusregler steht auf (Wiedergeben/Bearbeiten). PHOTO, aber keine Filme bzw. c Stellen Sie ihn auf (Film) oder (Standbild) (Seite Standbilder werden aufgezeichnet. 29, 35). • Die DVD ist voll. c Setzen Sie eine neue DVD ein oder formatieren Sie die DVD (nur DVD-RW, Seite 73).
Störungen und Abhilfemaßnahmen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Sie nehmen Bilder im Modus [PORTRAIT] oder [SPORTS] Das Bild flimmert und die Farben von PROGRAM AE im Licht einer Leuchtstoffröhre, wechseln nicht korrekt. Natriumlampe oder Quecksilberlampe auf. c Schalten Sie PROGRAM AE aus (Seite 51). •...
Störungen und Abhilfemaßnahmen Während der DVD-Wiedergabe mit anderen Playern Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Wiedergabe ist nicht möglich • Die DVD ist möglicherweise verschmutzt. oder die DVD kann nicht erkannt c Reinigen Sie die DVD mit dem mitgelieferten werden. Reinigungstuch. •...
Seite 124
Störungen und Abhilfemaßnahmen Sonstiges Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der DVD-Name lässt sich nicht • Die DVD wurde abgeschlossen. ändern. c Heben Sie das Abschließen der DVD auf (nur bei DVD- RWs). Sie können keinen DVD-Namen auf eine abgeschlossene DVD-R aufnehmen. •...
Sony-Kundendienst vor Ort und teilen Sie E:94:ss diesem bitte den 5-stelligen Fehlercode mit (Beispiel: E:61:10). Wenn Sie das Problem nicht beheben können, obwohl Sie es einige Male mit den vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen versucht haben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
Warnanzeigen Wenn Anzeigen in der LCD-Anzeige oder im E Der Akku ist fast oder ganz leer Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der Blinkt langsam: folgenden Aufstellung nach. •Der Akku ist leer. Weitere Informationen finden Sie auf den in Je nach den Betriebsbedingungen, der Klammern „( )“...
Warnhinweise Warnhinweis Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku. FOR “InfoLITHIUM” BATTERY ONLY • Bringen Sie einen geladenen Akku an. • Der Akku ist vollständig entladen und lässt sich nicht mehr aufladen. c Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus. •...
Seite 128
Warnhinweise Warnhinweis Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen • Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. CANNOT RECOVER DATA* c Verwenden Sie eine neue DVD. NEED TO FORMAT DISC* • Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. c Formatieren Sie die DVD (nur DVD-RW). DISC PROTECTED* •...
•Reinigen Sie die DVD mit dem mitgelieferten Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Hinweis Mitte nach außen. Entfernen Sie Es empfiehlt sich, DVDs von Sony zu Verschmutzungen an der DVD mit einem verwenden, da diese auf Kompatibilität mit weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser dem Camcorder geprüft sind.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku wenn sich der Camcorder im Bereitschafts- Dieses Gerät ist kompatibel mit oder Wiedergabepausemodus befindet. „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie. Dieser •Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“- bereit und machen Sie vor der eigentlichen Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen Aufnahme eine Probeaufnahme auf DVD-RW.
Verwenden des Camcorders im Ausland Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie den Camcorder in allen Regionen verwenden, die eine Standardstromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Dieser Camcorder ist ein PAL-Gerät. Wenn die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines Fernsehgeräts erfolgen soll, muss es sich um ein PAL-Gerät mit AUDIO/VIDEO- Eingangsbuchse handeln.
Anzeige 5 Sekunden lang. •Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Flimmert Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder 5 Sekunden benutzen. lang. •Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um und schützen Sie es vor Stößen.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen Reinigen des Gehäuses •Starke Vibrationen oder Magnetfelder •Starke elektrische und Radiowellen •Reinigen Sie das Gehäuse des Camcorders Die Aufnahme erfolgt in diesem Fall mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit möglicherweise nicht korrekt. kaltem oder lauwarmem Wasser angefeuchtet haben.
Wartungshinweise und Sicherheitsmaßnahmen Pflege und Aufbewahrung des •Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt Objektivs ist: •Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden – extremen Temperaturen. Fällen mit einem weichen Tuch sauber: – Staub oder Schmutz. –...
Technische Daten Brennweite USB-Buchse (nur DCR-DVD101E/ Camcorder DCR-DVD91E/DVD101E DVD201E) 2,3 – 23 mm Mini-B System Dies entspräche bei einer 35-mm- Buchse REMOTE Kleinbildkamera Stereo-Miniminibuchse (ø 2,5 mm) Videoaufnahmeformat 43 – 430 mm Buchse MIC DVD-Video DCR-DVD201E: Stereominibuchse (ø 3,5 mm) DVD-VR (nur DVD-RW) 3,2 –...
Seite 136
Technische Daten Netzteil AC-L15A/L15B Betriebsspannung 100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Stromaufnahme 0,35 – 0,18 A Leistungsaufnahme 18 W Ausgangsspannung DC OUT: 8,4 V, 1,5 A bei Betrieb Betriebstemperatur 0 bis 40 °C Lagertemperatur –20 bis +60 °C Abmessungen ca. 56 × 31 × 100 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile und Bedienelemente Gewicht...
Bildqualität ermöglicht. Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Bei diesem Objektiv kommt das MTF*-Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl-Zeiss-Objektive.
Seite 138
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 0 Modusregler (Seite 19) qh Buchse DC IN (Seite 16) qa Anzeige POWER/CHG (Seite 19) qj Objektivschutzkappe (Seite 28) qs Buchse REMOTE qk Stativhalterung Hier können Sie gesondert erhältliches Achten Sie bitte darauf, dass die Zubehör anschließen.
Seite 139
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ql Intelligenter Zubehörschuh wf Buchse AUDIO/VIDEO (Seite 63) w; Schuhabdeckung wg Mikrofon wa Objektiv wh Taste DISPLAY/BATT INFO (Seite 18) ws Fernbedienungssensor/Infrarotsender wj Taste BACK LIGHT (Seite 43) wd Buchse MIC (PLUG IN POWER) wk Taste VISUAL INDEX (Seite 56) Zum Anschließen eines externen wl Steuerkreuz (Seite 23)
Seite 140
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente e; Motorzoom-Hebel (Seite 33) ef Schalter NIGHTSHOT PLUS (Seite 45) ea Taste PHOTO (Seite 35) eg Schalter OPEN zum Öffnen des DVD- Fachs (Seite 26) es Taste SUPER NS PLUS/COLOR SLOW S (Seite 45) eh Aufnahmeanzeige (Seite 29) ed Anzeige ACCESS (Seite 26) ej Griffband (Seite 28)
Seite 141
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ek Tasten VOL (Seite 56) rg Taste FADER (Seite 53) el Tasten z REC (Seite 109, nur DCR- rh Taste FOCUS (Seite 52) DVD101E/DVD201E) ) rj Taste EXPOSURE (Seite 43) r; Lautsprecher rk Taste SETUP (Seite 110) ra Taste >...
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Fernbedienung Gleiche Tasten auf der Fernbedienung und am Camcorder haben die gleiche Funktion. 1 Taste DATA CODE (Seite 59) 8 Infrarotsender 2 Taste PHOTO (Seite 35) 9 Taste START/STOP (Seite 30) 3 Tasten SCAN/SLOW (Seite 0 Motorzoom-Tasten (Seite 33) qa Taste X PAUSE (Seite 58)
•Dieser Camcorder arbeitet im Fernbedienungsmodus DVD 2. Es gibt drei Fernbedienungsmodi (1, 2 und 3), anhand derer sich Ihr Camcorder von anderen DVD-Playern von Sony unterscheiden lässt, so dass es nicht zu einer Fehlbedienung kommt. Wenn Sie einen anderen DVD-Player von Sony benutzen, der ebenfalls mit dem Fernbedienungsmodus DVD 2 arbeitet, müssen Sie entweder den...
Index A, B I, J, K, L A/V-Verbindungskabel ... 14, 63 ImageMixer ....... 93, 99 Schulterriemen ....137, 140 Abschließen aufheben .... 73 „InfoLITHIUM“-Akku ..130 Selbstauslöseraufnahmen Abschließen ......65 Infrarotsender ....... 139 ..........47 Akku ......... 15, 130 Intelligenter Zubehörschuh 139 Selbstdiagnoseanzeige ..
Seite 146
Hinweise zu den Warenzeichen •DVD VIDEO, DVD-RW und das DVD-R-Logo sind Warenzeichen. •InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. •PlayStation ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Computer Entertainment, Inc. •Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Seite 149
Nederlands Welkom Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Handycam. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze Handycam biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan...
Lees dit eerst De functies van de DVD Handycam De DVD Handycam gebruikt DVD-R en DVD-RW als opnamemedia. U kunt de DVD Handycam op nieuwe en andere manieren toepassen dan camcorders die als medium videobanden gebruiken. Lees de volgende pagina’s voor meer informatie.
Seite 151
DVD Handycam aansluit op de computer. U kunt discs eenvoudig bewerken en kopiëren op de computer met de bijgeleverde software ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam. Bovendien kunt u een persoonlijke en originele DVD maken.
Seite 152
Het verschil tussen DVD-R en DVD-RW Er zijn 2 soorten discs verkrijgbaar. De discs hebben de volgende verschillen. Welke disc Hoe kies ik kan ik tussen deze 2 gebruiken? discs? Er zijn 8-cm DVD-R’s en 8-cm DVD- Het aantal keren dat u op de disc kunt RW’s beschikbaar.
VR-modus: een disc kan worden bewerkt met de DVD Handycam, maar het aantal spelers is beperkt. DVD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met Sony DVD Handycam camcorders, zijn zo ontworpen dat deze compatibel zijn met en kunnen worden afgespeeld op de meeste DVD-spelers voor thuis, DVD- stations van computers en videospelconsoles van PlayStation 2.*...
Seite 154
De DVD Handycam voorbereiden en gebruiken Voorbereiding Bereid een nieuwe disc voor. • U kunt direct opnemen op een DVD-R. • U moet een DVD-RW formatteren voordat u kunt beginnen met opnemen. Formatteren is ook vereist als u een DVD-RW wilt gebruiken waarop al eerder is opgenomen.
Seite 155
Bewerken U kunt een kopie maken van een disc die u hebt opgenomen door de DVD Handycam aan te sluiten op de computer via de bijgeleverde software. Zie pagina 91 voor meer informatie over de aanbevolen computeromgeving. U kunt een originele DVD maken door uw films/stilstaande beelden op de computer te bewerken.
Seite 156
Inhoudsopgave NightShot Light gebruiken ... 46 Lees dit eerst Color Slow Shutter gebruiken ..46 De functies van de DVD Handycam ..4 Opnemen met zelfontspanner ..... 47 Het verschil tussen Films opnemen ....... 47 DVD-R en DVD-RW ......6 Stilstaande beelden opnemen ..
Seite 157
Een disc in VR-modus gebruiken De camcorder aansluiten op (alleen voor DVD-RW’s) een televisie of een videorecorder De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst ....76 Een disc kopiëren naar een band ..106 Films of stilstaande beelden De camcorder aansluiten op een registreren in de afspeellijst ...
— Aan de slag — Deze handleiding gebruiken De instructies in deze handleiding zijn van toepassing op de 3 modellen die in de tabel hierna worden vermeld. Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u deze handleiding doorleest en de camcorder gebruikt. Het model DCR-DVD201E wordt in deze handleiding ter illustratie gebruikt.
Seite 159
Deze handleiding gebruiken De camcorder onderhouden LCD-scherm/beeldzoeker Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99 % van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker.
Bijgeleverde accessoires controleren Controleer of de volgende accessoires in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. 1 Draadloze afstandsbediening (1) 7 USB-kabel (compatibel met Hi-SPEED (pagina 142) USB) (1) (pagina 92) Alleen voor de DCR-DVD101E/ 2 AC-L15A/L15B netspanningsadapter DVD201E. (1), Netsnoer (1) (pagina 16) 8 DVD-R (DMR30) (1) 3 NP-FM50 oplaadbare accu (1) (pagina 9 CD-ROM (met SPVD-011 USB-...
Stap 1: De stroombron voorbereiden De accu plaatsen/verwijderen Bevestig de accu door deze in de richting van de pijl te schuiven totdat de accu vastklikt. De accu verwijderen Druk op de ontgrendelknop voor de accu en schuif de accu in de richting van de pijl.
Stap 1: De stroombron voorbereiden De geplaatste accu opladen Deze camcorder werkt alleen met de “InfoLITHIUM” accu (M-serie). Zie pagina 130 voor meer informatie over de “InfoLITHIUM” accu. Open het klepje van de DC IN aansluiting. Met het teken v van de stekker naar POWER/ boven gericht...
Seite 163
Stap 1: De stroombron voorbereiden Duur van opladen (volledig opgeladen)* Accu NP-FM50 (bijgeleverd) NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Opnameduur met de beeldzoeker* Doorlopend Gemiddeld* Accu DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E NP-FM50 (bijgeleverd) NP-QM71/QM71D NP-QM91/QM91D Opnameduur met het LCD-scherm* LCD BACKLIGHT is ingesteld op ON Doorlopend Gemiddeld* Accu...
Stap 1: De stroombron voorbereiden De resterende accuduur weergeven – BATTERY INFO Open het LCD-scherm. Druk op DISPLAY/BATT INFO. De resterende accuduur wordt enige tijd op het LCD-scherm weergegeven. BATTERY INFO BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL BATTERY CHARGE LEVEL 100% 100% REC TIME AVAILABLE REC TIME AVAILABLE...
Stap 2: De stroom inschakelen Druk enkele seconden op de POWER toets. De camcorder wordt ingeschakeld en het POWER/CHG lampje gaat groen branden. Wanneer u de camcorder voor het eerst inschakelt, wordt het venster CLOCK SET weergegeven. POWER/CHG lampje De stroom uitschakelen Druk nogmaals enkele seconden op de POWER toets.
Stap 3: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De hoek en helderheid van het LCD-scherm aanpassen Pas de helderheid en hoek van het LCD-scherm aan uw wensen aan. 180° 90° LCD BACKLIGHT toets 90° Open het LCD-scherm. Zet het LCD-scherm in de gewenste positie. Als u de hoek van het LCD-scherm wilt aanpassen, moet u het LCD-scherm eerst in een hoek van 90 graden zetten.
Seite 167
Stap 3: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen Gebruik de keuzeregelaar om [LCD BRIGHT] te selecteren. LCD / VF SET LCD BRIGHT [ SETUP ] : END Gebruik de keuzeregelaar om de helderheid van het LCD-scherm aan te passen. – : donkerder + : lichter De helderheid van het LCD-scherm wordt aangepast.
Stap 3: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De beeldzoeker aanpassen Als u beelden opneemt met een gesloten LCD-scherm, kunt u het beeld bekijken in de beeldzoeker. Pas de lens van de beeldzoeker aan zodat de beelden scherp worden weergegeven. Zoekerscherpstelknopje Schuif de beeldzoeker uit.
Stap 4: De datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Stel achtereenvolgens een land/regio, de zomertijd ([DST]), het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuten in. Als u de datum en tijd niet instelt, verschijnt het venster [CLOCK SET] elke keer dat u de camcorder inschakelt of de Modusknop aanpast.
Seite 170
Stap 4: De datum en tijd instellen Gebruik, indien nodig, de keuzeregelaar om de optie voor zomertijd ([DST]) in te stellen op [ON]. CLOCK SET AREA 1 +0.0 L i s b o n , L o n d o n DATE 2004 0 : 00...
Stap 4: De datum en tijd instellen De klok eenvoudig instellen met een tijdverschil U kunt de klok eenvoudig instellen op de lokale tijd door het gebied in te stellen. In het venster SETUP gebruikt u de keuzeregelaar om (OTHERS) en [AREA SET] te selecteren.
Stap 5: Een disc voorbereiden voor opnamen Voor opnemen is een nieuwe DVD-R of DVD-RW vereist. U kunt geen gegevens overschrijven of verwijderen op een DVD-R, maar u kunt wel gegevens verwijderen en opnieuw opnemen op een DVD-RW. De voorbereidingsprocedure is afhankelijk van de soort disc die u gebruikt. Opmerkingen •Als u een disc plaatst of verwijdert, moet u de handgreepband aan de onderkant van de camcorder verplaatsen zodat u de handeling onbelemmerd kunt uitvoeren.
Seite 173
Stap 5: Een disc voorbereiden voor opnamen Sluit de dischouder. De camcorder herkent de geplaatste disc. Op een DVD-R kunt u direct opnemen nadat [DISC ACCESS] van het LCD- scherm is verdwenen. Het venster FORMAT wordt weergegeven als u een DVD-RW plaatst. Ga door met stap 6.
— Films/stilstaande beelden opnemen — Vóór het opnemen Opmerking Wilt u films/stilstaande beelden correct opnemen, dan moet u rekening houden met de volgende punten: – Houd de camcorder op de juiste manier vast. – Stel de camcorder niet bloot aan schokken of trillingen tijdens het opnemen. –...
Films opnemen Voer eerst stap 1 tot en met 5 van “Aan de slag” uit (pagina 15). De volgende handeling geldt voor de VIDEO-modus en de VR-modus. Opnamelampje Verwijder de lensdop door op de knoppen aan weerskanten van de dop te drukken.
Seite 176
Films opnemen Druk op START/STOP (z). De camcorder begint met opnemen. [REC] wordt op het LCD-scherm weergegeven. Het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder gaat branden. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op START/ STOP. REC 0:00:01 VIDEO U kunt het starten/stoppen van de opnamen bedienen met de REC START/STOP toets op het LCD-scherm.
Seite 177
Films opnemen Aanduidingen die in de opnamestand worden weergegeven Deze aanduidingen worden niet op de disc opgenomen. Resterende accuduur (pagina 18) Opnamestand (pagina 32) STBY/REC Teller Soort disc (pagina 6) 40min 0:00:01 [30min] VIDEO Opname-indeling (pagina 7) Resterende tijd Dit verschijnt 8 seconden nadat u de disc hebt geplaatst.
Films opnemen De opnamestand selecteren De camcorder kan opnemen in de HQ-stand (hoge kwaliteit), SP-stand (standaard) en LP-stand (langspeel). De camcorder is standaard ingesteld op de SP-stand. Stel de modus in op (film). Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL...
Films opnemen De zoomfunctie gebruiken Als u de zoomknop voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. Als u de zoomfunctie met mate gebruikt, zien de opnamen er beter uit. W: Groothoekopnamen (het onderwerp lijkt verder weg) T : Tele-opnamen (het onderwerp lijkt dichterbij) 1 cm*...
Films opnemen Opnemen terwijl het onderwerp het beeld bekijkt – Spiegelmodus Het beeld op het LCD-scherm wordt gespiegeld weergegeven. Het opgenomen beeld is echter niet in spiegelbeeld. 180° 90° Open het LCD-scherm en draai het 180 graden, zoals hierboven wordt weergegeven. aanduiding verschijnt in de beeldzoeker en op het LCD-scherm.
Stilstaande beelden opnemen Voer eerst stap 1 tot en met 5 van “Aan de slag” uit (pagina 15). De volgende handeling geldt voor de VIDEO-modus en de VR-modus. U kunt stilstaande beelden en films op dezelfde disc opnemen. Verwijder de lensdop door op de knoppen aan weerskanten van de dop te drukken.
Seite 182
Stilstaande beelden opnemen Houd PHOTO licht ingedrukt en controleer het beeld. Als de AE/AF-vergrendelingsaanduiding (z) stopt met knipperen en gaat branden, is de camcorder gereed voor opnamen. De helderheid van het beeld en de scherpstelling worden aangepast en vastgelegd terwijl de camcorder op het midden van het beeld is gericht.
Seite 183
Stilstaande beelden opnemen Opmerkingen •Wanneer de Modusknop is ingesteld op (stilstaand), werken de volgende functies niet. – 16:9-breedbeeldstand – Digitaal zoomen – SteadyShot – Super NightShot plus – Color Slow Shutter – Fader – Beeldeffecten – Digitale effecten – De sportprogrammafunctie van [PROGRAM AE] (de aanduiding knippert) •Wanneer het ACCESS lampje brandt, worden er gegevens opgenomen op de disc.
Stilstaande beelden opnemen De beeldkwaliteit en het beeldformaat voor stilstaande beelden selecteren De beeldkwaliteit voor stilstaande beelden selecteren Als u stilstaande beelden opneemt, kunt u de beeldkwaliteit instellen op [FINE] of [STANDARD]. De standaardinstelling is [FINE]. Stel de modus in op (stilstaand).
Seite 185
Stilstaande beelden opnemen Het beeldformaat voor stilstaande beelden selecteren (alleen DCR-DVD201E) U kunt kiezen uit 2 beeldformaten: 1152 × 864 en 640 × 480. De standaardinstelling is 1152 × 864. Stel de modus in op (stilstaand). Druk op SETUP. MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL...
Seite 186
Stilstaande beelden opnemen Aantal stilstaande beelden dat op een disc kan worden opgenomen De camcorder comprimeert de beeldgegevens in JPEG-indeling (extensie .jpg). De standaardbestandsnaam voor beeldgegevens is als volgt: •100-0001: Een bestandsnaam als deze verschijnt op het LCD-scherm van de camcorder.
Stilstaande beelden opnemen Doorlopend beelden opnemen (BURST, alleen DCR-DVD201E) U kunt stilstaande beelden doorlopend opnemen door [BURST] in te stellen. NORMAL De camcorder neemt maximaal 4 stilstaande beelden op met het formaat 1152 × 864 of 12 stilstaande beelden met het formaat 640 × 480 in intervallen van ongeveer 0,7 seconde.
Seite 188
Stilstaande beelden opnemen Gebruik de keuzeregelaar om [BURST] te selecteren. CAMERA SET SELFTIMER BURST QUALITY NORMAL IMAGESIZE EXP BRKTG N. S. LIGHT RETURN [ SETUP ] : END Gebruik de keuzeregelaar om [NORMAL] of [EXP BRKTG] te selecteren. CAMERA SET SELFTIMER BURST NORMAL...
De belichting aanpassen De belichting voor De belichting handmatig onderwerpen met tegenlicht aanpassen aanpassen – BACK LIGHT In de volgende gevallen moet u de belichting handmatig aanpassen: Gebruik de tegenlichtfunctie als u een – als u de belichting voor onderwerpen met onderwerp met de lichtbron achter het tegenlicht nauwkeurig wilt afstemmen.
Seite 190
De belichting aanpassen Gebruik de keuzeregelaar om de helderheid als volgt aan te passen. –: donkerder +: lichter Terugkeren naar de automatische belichting Druk nogmaals op EXPOSURE. Opmerkingen •Bij handmatig aanpassen van de belichting werken de volgende functies niet: – Color Slow Shutter –...
Opnemen in het donker – NightShot plus, enzovoort Een functie met infraroodstralen, zoals Opmerkingen NightShot plus en Super NightShot plus, of •Gebruik NightShot plus niet op heldere Color Slow Shutter is handig wanneer u een plaatsen (zoals buitenshuis overdag). Dit kan onderwerp 's nachts of op een donkere plaats een storing van de camcorder veroorzaken.
Shooting in the dark – NightShot plus, etc. NightShot Light gebruiken Het beeld wordt helderder als NightShot Light is ingeschakeld. De NightShot Light stralen zijn infrarood en dus niet zichtbaar. De maximale reikwijdte van de NightShot Light stralen is ongeveer 3 m. Stel (CAMERA SET) –...
Opnemen met zelfontspanner Stilstaande beelden opnemen PHOTO toets Stel de modus in op (stilstaand) en voer stap 2 tot en met 6 uit. Druk PHOTO volledig in. START/ De zelfontspanner start het aftellen met een STOP pieptoon. Tijdens de laatste 2 seconden toets versnelt de pieptoon en 10 seconden nadat u op PHOTO hebt gedrukt, wordt de...
Opnemen voor een breedbeeldtelevisie – 16:9-breedbeeldstand U kunt opnamen maken met een extra brede Stel de modus in op (film). 16:9-indeling voor weergave op een Druk op SETUP. breedbeeldtelevisie (16:9WIDE). Er verschijnen zwarte balken op het LCD- MANUAL SET scherm tijdens het opnemen in de 16:9- PROGRAM AE P EFFECT breedbeeldstand [a].
Seite 195
Opnemen voor een breedbeeldtelevisie – 16:9-breedbeeldstand Opmerkingen •U kunt [OLD MOVIE] (pagina 54) niet selecteren tijdens het opnemen in de 16:9- breedbeeldstand. •Wanneer u de VIDEO-modus selecteert, wordt de 16:9-breedbeeldstand uitgeschakeld als u de opnamestand instelt op [LP]. •U kunt de breedte/hoogte-verhouding van een film die is opgenomen in de 16:9- breedbeeldstand, niet wijzigen in een normale breedte/hoogte-verhouding.
De witbalans handmatig aanpassen Onder normale omstandigheden wordt de Druk op SETUP. witbalans automatisch aangepast. In de Het venster SETUP verdwijnt uit het LCD- volgende gevallen moet u de witbalans scherm. handmatig aanpassen: •Als u opneemt op een plaats met steeds Terugkeren naar de automatische veranderende lichtomstandigheden, zoals in stand voor witbalans...
Opnametechnieken die passen bij de omstandigheden – PROGRAM AE SPOTLIGHT* Stel de modus in op (film) of Hiermee kunt u voorkomen dat gezichten er (stilstaand). zeer bleek uitzien onder felle lampen. Druk op SETUP. PORTRAIT (portretprogramma) Gebruik de keuzeregelaar om Hiermee wordt het onderwerp, zoals personen (MANUAL SET) te selecteren.
Handmatig scherpstellen U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen Stel de modus in op (film) of aan de opname-omstandigheden (stilstaand). Gebruik deze functie in de volgende gevallen. Druk op FOCUS. – Een onderwerp achter een raam met regendruppels opnemen. De 9 (handmatig scherpstellen) –...
Opnemen met speciale effecten Fader gebruiken (alleen voor Stel de Modusknop in op (film). films) Infaden Druk in de wachtstand op de FADER toets Met in- en uitfaden kunt u de film een tot de gewenste faderaanduiding wordt professionelere aanblik geven. weergegeven.
Opnemen met speciale effecten Speciale effecten gebruiken – Gebruik de keuzeregelaar om Beeldeffecten/Digitale effecten (MANUAL SET) te selecteren. MANUAL SET U kunt films digitaal bewerken om speciale PROGRAM AE AUTO P EFFECT D EFFECT effecten, zoals in films of op televisie, te WHT BAL AUTO SHTR verkrijgen.
De laatste scène controleren/verwijderen De laatste scène controleren De laatste scène verwijderen – Controle (alleen DVD-RW’s) U kunt de laatstopgenomen scène snel Als u de gecontroleerde scène niet nodig hebt, controleren. kunt u deze direct verwijderen. EDIT toets REVIEW PLAY REVIEW toets Stel de modus in op...
— De opnamen bekijken — Disc afspelen op de camcorder Een opname selecteren en bekijken – Indexvenster De opgenomen scènes worden weergegeven als lijst in het indexvenster. U kunt de gewenste scène snel vinden met deze handige index. Als u het LCD-scherm sluit, kunt u de beelden in de beeldzoeker bekijken.
Disc afspelen op de camcorder Selecteer het tabblad (film) of (stilstaand) met de keuzeregelaar, afhankelijk van de scène die u wilt afspelen. Het venster met de miniaturenlijst wordt weergegeven. 1 03 6:00 Gebruik de keuzeregelaar om de gewenste scènes te selecteren. Als u een film selecteert, wordt het afspelen gestart tot de laatste scène van de film.
Disc afspelen op de camcorder Verschillende afspeelstanden Films Het geluid wordt gedempt in verschillende afspeelstanden. Afspelen onderbreken (een stilstaand beeld bekijken) Druk op X tijdens het afspelen. Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten. De scène doorspoelen Druk op > tijdens het afspelen. Terugkeren naar het begin van de scène Druk op .
Disc afspelen op de camcorder De aanduidingen weergeven tijdens het afspelen – Weergave Druk op DISPLAY/BATT INFO op de camcorder of druk op DISPLAY op de afstandsbediening. De aanduidingen worden in- of uitgeschakeld als u op de toets drukt. DISPLAY toets DISPLAY/BATT INFO toets Opnamedatum/-tijd en verschillende opname-instellingen weergeven...
Seite 206
Disc afspelen op de camcorder Verschillende opname- Verschillende opname- instellingen (film) instellingen (stilstaand beeld) 40min 6/34 40min 0:00:08 100-0006 VIDEO 0002 VIDEO AUTO 100 AWB F1 . 8 F1 . 8 [a] SteadyShot uitgeschakeld [g] Belichtingswaarde [b] Belichting [h] Sluitertijd [c] Witbalans [i] Diafragma [d] Versterking...
Disc afspelen op de camcorder Opgenomen beelden vergroten – PB ZOOM (weergavezoomfunctie) Zoomknop Beweeg de motorzoomknop tijdens het afspelen, in de afspeelpauzestand of tijdens de controle. U kunt een vergrotingsfactor kiezen van ongeveer 1,1 tot 5 . W : Verkleint het zoomniveau. T : Vergroot het zoomniveau.
Disc afspelen op de camcorder Stilstaande beelden automatisch afspelen – Diavoorstelling U kunt alle stilstaande beelden die zijn opgenomen op de disc, automatisch afspelen. Stel de modus in op (afspelen/bewerken). Druk op SETUP. APPLI. SLIDE SHOW [ SETUP ] : END Gebruik de keuzeregelaar om (APPLI.) te selecteren.
Opnamen bekijken op een televisie Sluit de camcorder aan op de televisie met de bijgeleverde audio-/videokabel om opnamen weer te geven op de televisie. Hierbij kunt u de videobedieningstoetsen op dezelfde wijze gebruiken als bij het bekijken van beelden op het LCD-scherm. Bij het afspelen van beelden op het televisiescherm moet u de camcorder met de netspanningsadapter aansluiten op een stopcontact (pagina 18).
Seite 210
Opnamen bekijken op een televisie Als de televisie of videorecorder een 21-polige aansluiting (EUROCONNECTOR) heeft Gebruik de 21-polige verloopstekker die bij de camcorder is geleverd. Deze verloopstekker kan alleen uitgangssignalen doorgeven. Alleen voor de modellen met het teken aan de onderkant. Tips •Als u de aansluiting maakt via een S-videoaansluiting, worden de beelden beter weergegeven.
— Een disc finaliseren voor andere spelers — Een disc finaliseren U moet de disc finaliseren voordat u een disc met opnamen kunt afspelen op andere spelers. Als u de disc met opnamen finaliseert, wordt deze compatibel met DVD-Video en kunt u de disc afspelen op apparaten zoals DVD-spelers. Houd er rekening mee dat u geen aanvullende opnamen kunt maken op gefinaliseerde discs in VR-modus.
Seite 212
Een disc finaliseren Wanneer een disc die in VIDEO-modus is opgenomen, stilstaande beelden bevat, gebruikt u de keuzeregelaar om [PHOTOMOVIE] en [CREATE] te selecteren. Voor de VR-modus gaat u verder met stap 5. Als u stilstaande beelden wilt afspelen op spelers, zoals DVD-spelers, moeten deze worden geconverteerd naar een MPEG-indeling.
Seite 213
Een disc finaliseren Opmerkingen •In de VIDEO-modus kunt u de Photomovie niet op de camcorder bekijken. Met een diavoorstelling kunt u stilstaande beelden op volgorde weergeven op de camcorder (pagina 62). •Als u [PHOTOMOVIE] instelt op [CREATE] tijdens het finaliseren, kan het finaliseren enige tijd in beslag nemen.
Een disc finaliseren De titel van de disc wijzigen Als u op de SETUP toets drukt, kunt u elke disc een titel geven. De datum waarop de disc voor het eerst is gebruikt, wordt standaard toegevoegd als disctitel. Als u een disctitel wilt wijzigen in het venster voor finaliseren, selecteert u [DISC TITLE] met de keuzeregelaar en voert u de procedure uit vanaf stap 4 op deze pagina.
Seite 215
Een disc finaliseren Gebruik de keuzeregelaar om [SET] te selecteren. De disctitel wordt vastgelegd en het venster SETUP wordt opnieuw weergegeven. DISC SET REC MODE FORMAT FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE BEACH RETURN [ SETUP ] : END Druk op SETUP. Het venster SETUP verdwijnt uit het LCD-scherm.
Een disc finaliseren Een disc afspelen op een DVD-speler, enzovoort Een disc afspelen die is opgenomen in VIDEO-modus U kunt een gefinaliseerde disc die is opgenomen in VIDEO-modus, afspelen op spelers waarmee DVD-R’s of DVD-RW’s kunnen worden afgespeeld. Als de disc is gefinaliseerd in VIDEO-modus, verschijnt er een menuvenster dat lijkt op het indexvenster.
Een disc finaliseren Een disc afspelen op een computer met een DVD-station De weergave en de bediening verschillen wellicht per besturingssysteem. Films afspelen Schakel de computer in. Plaats de gefinaliseerde disc in het DVD-station van de computer. Een toepassing voor het afspelen van DVD’s wordt gestart en de film wordt afgespeeld.
Seite 218
Een disc finaliseren Structuren en bestandsnamen van films en stilstaande beelden Films en stilstaande beelden worden in de volgende mappen opgeslagen op de disc. Films: map VIDEO_TS (in VIDEO-modus) map DVD_RTAV (in VR-modus) Stilstaande beelden: map DCIM\100MSDCF Venster in Windows XP Map voor stilstaande afbeeldingen Map voor films Opmerkingen...
Opnemen op een gefinaliseerde disc – Finaliseren ongedaan maken (alleen DVD-RW’s in VIDEO-modus) U kunt opnemen op gefinaliseerde DVD-RW’s door het finaliseren ongedaan te maken. Deze bewerking is alleen beschikbaar in VIDEO-modus. U hoeft het finaliseren van een disc die is opgenomen in VR-modus, niet ongedaan te maken. Plaats van tevoren een gefinaliseerde DVD-RW in de camcorder.
Opnieuw opnemen op een gebruikte disc – Formatteren (alleen DVD-RW’s) U kunt opgenomen DVD-RW’s formatteren en deze als nieuwe discs gebruiken. Bij het formatteren worden alle opgenomen gegevens op de disc gewist. Plaats eerst een DVD-RW met opnamen in de camcorder. Druk op SETUP.
Seite 221
Opnieuw opnemen op een gebruikte disc – Formatteren (alleen DVD-RW’s) Druk op SETUP als [COMPLETED] op het LCD-scherm wordt weergegeven. Het venster FORMAT verdwijnt uit het LCD-scherm. De disc is geformatteerd en u kunt opnieuw opnemen op de disc. Het formatteren annuleren Druk op SETUP in een van de stappen 2 tot en met 6.
— Een disc in VR-modus gebruiken (alleen voor DVD-RW’s) — De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst U kunt de afspeellijst bewerken op de DVD-RW’s die in VR-modus zijn opgenomen. De afspeellijst is een lijst waarmee de afspeelvolgorde van scènes kan worden aangepast aan uw eigen voorkeur.
Seite 223
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Gebruik de keuzeregelaar om [SEL.ITEM] te selecteren. EDIT SEL. ITEM ERASE SELECT SELECT ALL MOVE DIVIDE RETURN Gebruik de keuzeregelaar om [ADD] te selecteren. EDIT SEL. ITEM ERASE SELECT MOVE DIVIDE SELECT RETURN Gebruik de keuzeregelaar om [ SELECT] (films) of [...
Seite 224
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Gebruik de keuzeregelaar om [EXEC.] te selecteren. De geselecteerde films of stilstaande beelden worden geregistreerd in de afspeellijst. Wanneer u een stilstaand beeld toevoegt aan een afspeellijst, wordt dit geconverteerd en geregistreerd als nieuwe film in de map met films. Het scherm keert terug naar het venster voor het bewerken van de afspeellijst als de registratie is voltooid.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Alle stilstaande beelden op een disc converteren naar een filmbestand – Photomovie Stilstaande beelden opslaan als één film heeft de volgende voordelen: – U kunt de resterende ruimte gebruiken voor de afspeellijst op de disc. –...
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Ongewenste scènes verwijderen uit de afspeellijst Het verwijderen van ongewenste scènes uit de afspeellijst heeft geen invloed op de opgenomen gegevens op de disc. Plaats een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. Stel de modus in op (afspelen/bewerken).
Seite 227
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Gebruik de keuzeregelaar om de gewenste scène te selecteren. De geselecteerde scène wordt aangeduid met Herhaal deze stap om meerdere scènes te verwijderen. EDIT ERASE EXEC. RET. 1 04 18:10 Als u op N drukt, wordt de geselecteerde scène afgespeeld. Druk op x om terug te keren naar het venster om andere scènes te selecteren.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst De volgorde in de afspeellijst wijzigen Plaats een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. Stel de modus in op (afspelen/bewerken). Druk op EDIT. Er verschijnt een venster waarin u het te bewerken item kunt selecteren. EDIT EDIT MOVIE EDIT STILL...
Seite 229
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Gebruik de keuzeregelaar om de gewenste scène te selecteren. De geselecteerde scène wordt aangeduid met Herhaal deze stap als u meerdere scènes wilt verplaatsen. EDIT MOVE EXEC. RET. 1 04 18:00 Als u op N drukt, wordt de geselecteerde scène afgespeeld. Druk op x om terug te keren naar het venster om andere scènes te selecteren.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Een film in de afspeellijst splitsen U kunt een film splitsen in 2 scènes. Het splitsen van films in scènes in de afspeellijst heeft geen invloed op de opgenomen gegevens op de disc. Plaats eerst een DVD-RW met een geregistreerde afspeellijst in de camcorder.
Seite 231
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst Gebruik de keuzeregelaar om de gewenste scène te selecteren. De geselecteerde scène wordt afgespeeld. Verstreken tijd DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. Totale tijdsduur van de 2:40 2:40 2:40 geselecteerde scènes ] : RETURN [EDIT] : END Druk op de knop in het midden van de keuzeregelaar op het punt waar u de film in scènes wilt splitsen.
De afspeelvolgorde selecteren op de camcorder – Afspeellijst De afspeellijst afspelen Plaats een DVD-RW die is geregistreerd in een afspeellijst in de camcorder. Stel de modus in op (afspelen/bewerken). Het indexvenster wordt weergegeven. 0 0 1 1 0 4 1 8 : 0 0 Gebruik de keuzeregelaar om het tabblad (afspeellijst) te selecteren.
De originele gegevens bewerken Originele gegevens zijn de werkelijke gegevens van films en stilstaande beelden die zijn opgenomen op de disc. U kunt de originele gegevens op een DVD-RW in VR-modus bewerken. Het bewerken van de originele gegevens beïnvloedt de opgenomen gegevens. Een film splitsen Houd er rekening mee dat bij deze handeling de originele opgenomen gegevens op de disc worden gesplitst.
Seite 234
De originele gegevens bewerken Gebruik de keuzeregelaar om de gewenste scène te selecteren. De geselecteerde film wordt afgespeeld. Verstreken tijd DIVIDE 0:00:12 0:00:12 0:00:12 EXEC. RET. Totale tijdsduur van de 2:40 2:40 2:40 geselecteerde scènes ] : RETURN [EDIT] : END Druk op de knop in het midden van de keuzeregelaar op het punt waar u de film in scènes wilt splitsen.
De originele gegevens bewerken Films/stilstaande beelden verwijderen Houd er rekening mee dat bij deze handeling de opgenomen gegevens worden verwijderd van de disc. Plaats een DVD-RW met opnamen in de camcorder. Opmerkingen •Wanneer u films verwijdert, worden ook de films verwijderd die in de afspeellijst zijn geregistreerd.
Seite 236
De originele gegevens bewerken Gebruik de keuzeregelaar om [SELECT] te selecteren. Er wordt een miniaturenlijst met de films of stilstaande beelden op de disc weergegeven. EDIT DELETE EXEC. RET. 0 0 1 1 0 4 1 8 : 0 0 1 / 2 Gebruik de keuzeregelaar om een scène te selecteren.
— Discs op de computer bekijken/kopiëren en opnamen bewerken (alleen DCR- DVD101E/DVD201E)— De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding U moet een USB-stuurprogramma en software Systeemvereisten installeren om de camcorder aan te sluiten op de computer. Besturingssysteem: Het USB-stuurprogramma en de software die Microsoft Windows ME, is vereist voor het bewerken van scènes Microsoft Windows 2000 Professional,...
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Het USB-stuurprogramma Klik op [USB Driver]. installeren De wizard InstallShield wordt gestart. Voer de volgende procedure uit voordat u de USB-kabel op de computer aansluit. U moet het USB-stuurprogramma installeren om de camcorder te bedienen vanaf de computer.
Volg de instructies op het scherm. Als het venster [Setup Type] verschijnt, Installeer de software ImageMixer Ver.1.5 for controleert u of [PAL] is geselecteerd Sony DVD Handycam (hierna aangeduid met voordat u verder gaat met de procedure. ImageMixer) waarmee u films en stilstaande Het dialoogvenster [InstallShield Wizard beelden kunt beheren die zijn overgebracht Complete] verschijnt.
USB-kabel die bij op [Next]. de camcorder wordt geleverd. Klik op [Sony DVD Handycam] als deze optie niet is geselecteerd. USB-poort Het venster [Completing the Found New Hardware Wizard] verschijnt.
Seite 241
USB-kabel die bij Klik op [Apparaatbeheer]. de camcorder wordt geleverd. Het venster [Device Manager] verschijnt. Controleer of [SONY DDX-A1010 USB- USB-poort Device] wordt weergegeven bij [DVD/ CD-ROM drives], [Generic volume] bij [Storage volumes] en [USB Mass Storage Device] bij [Universal Serial Bus controllers].
Seite 242
Sluit de (USB) aansluitingen van de verschijnt. camcorder aan op de (USB) poort van Controleer of [SONY DDX-A1010 USB- de computer met de USB-kabel die bij Device] wordt weergegeven bij [DVD/ de camcorder wordt geleverd. CD-ROM drives], [Generic volume] bij...
Seite 243
Klik op [Device Manager]. Het venster [Device Manager] verschijnt. Controleer of [SONY DDX-A1010] wordt weergegeven bij [CDROM], [Sony DVD Handycam] bij [Storage device] en [USB Mass Storage Device] bij [Universal Serial Bus controllers]. Als alle apparaten worden weergegeven, is het USB-stuurprogramma juist geïnstalleerd.
De camcorder aansluiten op de computer – Inleiding Als u het USB-stuurprogramma Help raadplegen niet kunt installeren Wellicht is het USB-stuurprogramma niet juist Er is een Help voor ImageMixer beschikbaar geregistreerd omdat de computer is waarin u gedetailleerde gebruiksinstructies aangesloten op de camcorder voordat de voor ImageMixer-software kunt vinden.
U moet het USB-stuurprogramma en de Dubbelklik op het pictogram voor ImageMixer-software installeren om scènes te [ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD bekijken die zijn opgenomen op een disc met Handycam] op het bureaublad van de computer (pagina 92, 93).
Seite 246
Scènes bekijken die zijn opgenomen op de computer Dubbelklik bij de miniaturen op de Opmerkingen •Als u de USB-kabel aansluit voordat de scène die u wilt bekijken. installatie van het USB-stuurprogramma is De geselecteerde scène wordt tijdelijk voltooid, wordt het USB-stuurprogramma gekopieerd naar de computer en wordt niet juist geregistreerd.
Een kopie van een disc maken – Discs kopiëren Een kopie van een disc maken Klik op [OK]. Als het bericht verschijnt dat het U kunt een kopie van een gefinaliseerde disc kopiëren is voltooid, verwijdert u de maken. disc en plaatst u een nieuwe disc in de Schakel de computer in en wacht tot camcorder.
Scènes bewerken en opslaan Films bewerken De film op de computer opslaan U kunt meerdere scènes samenvoegen tot één scène. Als het bewerken van de film is voltooid, kunt u de gegevens opslaan op de computer. In de Klik op in het titelvenster.
Een originele disc maken Albummenu: U kunt de scènes bewerken die zijn geregistreerd in het album en een originele Klik hierop om het weergegeven DVD maken. album te wijzigen. Disctitel Een menu maken Titel U hebt een menu nodig om een disc die is opgenomen op de camcorder, af te spelen op een DVD-speler.
Een originele disc maken Als u de disctitel die wordt De inhoud bewerken weergegeven in het menu, wilt wijzigen, U kunt de inhoud bewerken door scènes toe te klikt u op de tab voegen of te verwijderen, de volgorde van Wijzig de instellingen, zoals de naam en scènes te wijzigen en een beeld te selecteren het lettertype.
Een originele disc maken Opnemen op een disc Als u de inhoud hebt gecontroleerd en deze naar wens is, sluit u de camcorder Controleer het menu, bekijk de inhoud in een aan op de computer met de USB-kabel voorbeeldvenster en neem de inhoud op een en plaatst u een lege disc in de disc op.
— De camcorder aansluiten op een televisie of een videorecorder — Een disc kopiëren naar een band U kunt films die zijn opgenomen op een disc Tips kopiëren met een videorecorder die is •U kunt video-opnamen bewerken met aangesloten op de camcorder, terwijl de videorecorders die de volgende systemen camcorder wordt gebruikt als speler.
Een disc kopiëren naar een band Kopiëren naar een band Vóór het uitvoeren van de bewerking •Stel [DISPLAY] bij (OTHERS) in op [LCD] in het venster SETUP. (De standaardinstelling is [LCD]). •Druk op de volgende toetsen om de aanduidingen te verbergen zodat deze niet op de bewerkte band worden geplaatst: –...
Een televisieprogramma of videoband kopiëren naar een disc (alleen DCR-DVD101E/DVD201E) U kunt een disc opnemen vanaf een andere De videoaansluiting videorecorder of een televisieprogramma. selecteren voor de televisie Gebruik de camcorder als opname-apparaat. of de videorecorder De camcorder aansluiten op De bijgeleverde audio-/videokabel heeft een S- een televisie of een videostekker en een videostekker.
Seite 255
Een televisieprogramma of videoband kopiëren naar een disc (alleen DCR-DVD101E/DVD201E) Als het kopiëren is voltooid Kopiëren naar een disc Druk op x op de camcorder om de opname te stoppen en het afspelen op de videorecorder te Maak de televisie/videorecorder gereed stoppen.
— De camcorder instellen — Het venster SETUP wijzigen U kunt de standaardinstellingen wijzigen door Gebruik de keuzeregelaar om het met de keuzeregelaar de opties in het venster gewenste pictogram te selecteren. SETUP te selecteren. Selecteer het item in de onderstaande volgorde: CAMERA SET SELFTIMER Venster SETUP t pictogram t menu-item...
Het venster SETUP wijzigen De optie voor alle items selecteren Menu-items verschillen, afhankelijk van de Modusknop. In het venster verschijnen alleen de items die op dat moment worden gebruikt of kunnen worden aangepast. z is de standaardinstelling. Pictogram/item Optie Betekenis Modus MANUAL SET PROGRAM AE...
Seite 258
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus CAMERA SET z OFF SELFTIMER Zelfontspanner uitschakelen. Film Stilstaand Zelfontspanner gebruiken (pagina 47). Film z OFF D ZOOM De digitale zoomfunctie uitschakelen. U kunt maximaal 10 optisch zoomen. De digitale zoomfunctie inschakelen. U kunt 10 tot en met 20 digitaal zoomen (pagina 33).
Seite 259
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus LCD/VF SET LCD BRIGHT — De helderheid van het LCD-scherm Film aanpassen met –/+. Stilstaand Afspelen/ bewerken Donkerder Helderder Film LCD B.L. z BRT NORMAL Normale helderheid voor het LCD-scherm Stilstaand instellen. Afspelen/ BRIGHT Het LCD-scherm helderder maken.
Seite 260
Het venster SETUP wijzigen Optie Pictogram/item BetekenisEen Modus VIDEO SET (DCR-DVD101E/DVD201E) PLAYER SET (DCR-DVD91E) Afspelen/ HiFi SOUND Een stereodisc of disc met dubbel geluidsspoor zSTEREO bewerken met eerste en tweede geluidsspoor afspelen. Het linkerkanaal van een stereodisc afspelen of het eerste geluidsspoor van een disc met dubbel geluidsspoor.
Seite 261
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus SETUP MENU CLOCK SET — De datum of de tijd instellen (pagina 23). Film Stilstaand Afspelen/ bewerken A. SHUT OFF z 5 min De stroom automatisch uitschakelen als er 5 Film minuten geen bewerkingen worden uitgevoerd Stilstaand bij gebruik van de accu.
Seite 262
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Het venster wijzigen in de volgorde van de Afspelen/ datum en de tijd, de cameragegevens, het bewerken (op de venster als u op DATA CODE (pagina 59) drukt. afstands- bediening) DATE...
Seite 263
Het venster SETUP wijzigen Pictogram/item Optie Betekenis Modus OTHERS Film REMAIN z AUTO De resterende capaciteit van de disc weergeven in Stilstaand bijvoorbeeld de volgende gevallen: Afspelen/ • Gedurende 8 seconden nadat de stroom is bewerken ingeschakeld en de modus op (film) of (stilstaand) is gezet.
Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony. Als “C:ss:ss” op het LCD-scherm wordt weergegeven, is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
Seite 265
• Er is een probleem met de accu. c Als dit probleem blijft optreden, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen om de stroom af te breken en contact opnemen met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony.
Seite 266
Problemen en oplossingen Problemen met de disc Probleem Oorzaak en/of oplossing De aanduiding voor resterende • Het item [ REMAIN] is ingesteld op [AUTO] bij discruimte wordt niet (OTHERS) in het venster SETUP. weergegeven. c Stel deze optie in op [ON] om de aanduiding voor de resterende discruimte altijd weer te geven.
Problemen en oplossingen Problemen tijdens het opnemen Probleem Oorzaak en/of oplossing Als u op START/STOP of PHOTO • De modus is ingesteld op (afspelen/bewerken). drukt, worden de films/stilstaande c Stel de regelaar in op (film) of (stilstaand). beelden niet opgenomen. (pagina 29, 35) •...
Seite 268
Problemen en oplossingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • PROGRAM AE is ingesteld op [PORTRAIT] of [SPORTS] Het beeld trilt en de kleuren bij het licht van een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp. worden onjuist gewijzigd. c Annuleer PROGRAM AE. (pagina 51) •...
Seite 269
Problemen en oplossingen Problemen tijdens het afspelen van een disc op andere spelers Probleem Oorzaak en/of oplossing Er kan niet worden afgespeeld of • De disc is wellicht vuil. de disc kan niet worden herkend. c Reinig de disc met de bijgeleverde reinigingsdoek. •...
Problemen en oplossingen Overige problemen Probleem Oorzaak en/of oplossing De disctitel kan niet worden • De disc is gefinaliseerd. gewijzigd. c Maak het finaliseren van de disc ongedaan (alleen DVD- RW). U kunt geen disctitel opnemen op een gefinaliseerde DVD-R. •...
Neem contact op met de Sony-handelaar of plaatselijke E:62:ss erkende onderhoudsdienst van Sony en geef de code E:93:ss van 5 tekens op. E:94:ss (voorbeeld: E:61:10) Als u een bepaald probleem niet kunt verhelpen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke erkende onderhoudsdienst van Sony.
Waarschuwingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de E De accu is leeg of bijna leeg beeldzoeker worden weergegeven, controleert Langzaam knipperend: u de volgende punten: •De accu is leeg. Zie de pagina’s waarnaar tussen haakjes “( )” Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden wordt verwezen voor meer informatie.
Waarschuwingsberichten Bericht Oorzaak en/of oplossing • Gebruik een “InfoLITHIUM” accu. FOR “InfoLITHIUM” BATTERY ONLY • Plaats een opgeladen accu. • Het einde van de levensduur van de accu is bereikt en de accu kan niet meer worden opgeladen. c Vervang de accu door een nieuwe. •...
Seite 274
Waarschuwingsberichten Bericht Oorzaak en/of oplossing CANNOT RECOVER DATA* • De gegevens kunnen niet worden hersteld. c Gebruik een nieuwe disc. NEED TO FORMAT DISC* • De gegevens kunnen niet worden hersteld. c Formatteer de disc (alleen DVD-RW). DISC PROTECTED* • Een disc die is beveiligd op een ander apparaat, kan niet worden bewerkt.
•Reinig de disc met een reinigingsdoek Opmerking (bijgeleverd). Veeg de disc van binnen naar U kunt het beste discs van Sony gebruiken. buiten schoon. U kunt vuil van de disc Deze zijn zeker geschikt voor de camcorder. verwijderen met een zachte doek die lichtjes Het afspelen van scènes die op andere discs...
Informatie over de “InfoLITHIUM” accu •Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand Deze camcorder is geschikt voor de voor 2 of 3 keer de verwachte opnameduur “InfoLITHIUM” accu (M-serie). Deze en maak proefopnamen op de DVD-RW voor camcorder werkt alleen met de u de uiteindelijke opname maakt.
De camcorder in het buitenland gebruiken U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio’s met een netspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Deze camcorder werkt met het PAL- kleursysteem. Als u de weergegeven beelden op een televisie wilt bekijken, hebt u een televisie met het PAL-kleursysteem en een AUDIO/VIDEO ingang nodig.
•Als er vloeistof of een voorwerp in de camcorder terechtkomt, moet u de stroom onmiddellijk uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-handelaar laten nakijken voordat u Als er vocht in de camcorder is het apparaat weer in gebruik neemt. gecondenseerd •Laat het apparaat niet vallen, behoed het...
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Plaatsing •De temperatuur rondom het LCD-scherm wordt hoger als u de camcorder gebruikt. Dit Bewaar de camcorder niet op de volgende duidt niet op een storing. locaties, ongeacht of de camcorder wordt gebruikt of niet. Hierdoor kan de werking •Als het LCD-scherm vuil is door stof of worden verstoord.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Verzorging en opslag van de lens Oplaadbare accu •Veeg het oppervlak van de lens schoon met •Gebruik uitsluitend de voorgeschreven een zachte doek in de volgende gevallen: oplader of videoapparatuur met een – Als er vingerafdrukken op de lens zitten. oplaadfunctie.
Seite 281
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Het afdanken van de Plaats de punt van het gereedschap camcorder onder de ingebouwde oplaadbare accu en druk de accu naar voren met het Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare gereedschap. batterij niet aan tijdens het gebruik. Als de batterij eenmaal is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen.
Seite 283
Technische gegevens Netspanningsadapter AC-L15A/L15B Stroomvereisten 100–240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 0,35-0,18 A Energieverbruik 18 W Uitgangsspanning DC OUT: 8,4 V, 1,5 A in de bedieningsstand Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Afmetingen (ongeveer) 56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen Gewicht (ongeveer) 190 g...
De lens voor de camcorder is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation. De lens maakt gebruik van het MTF-meetsysteem* voor videocamera’s en levert dezelfde kwaliteit als een Carl Zeiss lens. * MTF staat voor Modulation Transfer Function.
Seite 285
Onderdelen en bedieningselementen q; Modusknop (pagina 19) qh DC IN aansluiting (pagina 16) qa POWER/CHG lampje (pagina 16) qj Lensdop (pagina 28) qs REMOTE aansluiting qk Bevestigingspunt voor statief Gebruik deze aansluiting voor optionele Let op dat de schroef van het statief niet accessoires.
Seite 286
Onderdelen en bedieningselementen ql Intelligente accessoireschoen wf AUDIO/VIDEO aansluiting (pagina 63) w; Schoendeksel wg Microfoon wa Lens wh DISPLAY/BATT INFO toets (pagina 18) ws Afstandsbedieningssensor/ wj BACK LIGHT toets (pagina 43) Infraroodzender wk VISUAL INDEX toets (pagina 56) wd MIC (PLUG IN POWER) aansluiting wl Keuzeregelaar (pagina 23) Een externe microfoon (optioneel) aansluiten.
Seite 287
Onderdelen en bedieningselementen e; Motorzoomknop (pagina 33) eg OPEN schakelaar voor dischouder (pagina 26) ea PHOTO toets (pagina 35) eh Opnamelampje (pagina 29) es SUPER NS PLUS/COLOR SLOW S toets (pagina 45) ej Handgreepband (pagina 28) ed ACCESS lampje (pagina 26) ef NIGHTSHOT PLUS schakelaar (pagina De schouderband bevestigen Bevestig de schouderband die bij de camcorder is geleverd aan de bevestigingsogen...
Seite 288
Onderdelen en bedieningselementen ek VOL toetsen (pagina 56) rg FADER toets (pagina 53) el z REC toetsen (pagina 109, alleen DCR- rh FOCUS toets (pagina 52) DVD101E/DVD201E) rj EXPOSURE toets (pagina 43) r; Luidspreker rk SETUP toets (pagina 110) ra > NEXT (volgende) toets (pagina 58) rl FINALIZE toets (pagina 65) rs .
Seite 289
Onderdelen en bedieningselementen Afstandsbediening De toetsen op de afstandsbediening die dezelfde naam hebben als de toetsen op de camcorder, functioneren op dezelfde manier. 1 DATA CODE toets (pagina 59) 8 Zender 2 PHOTO toets (pagina 35) 9 START/STOP toets (pagina 30) 0 Motorzoomknoppen (pagina 33) SCAN/SLOW toetsen (pagina 58)
3 van de afstandsbediening worden gebruikt om onderscheid te maken tussen de camcorder en andere Sony DVD-spelers zodat deze niet door de verkeerde afstandsbediening worden bediend. Als u al een andere Sony DVD-speler gebruikt in de stand DVD 2 van de afstandsbediening, kunt u het beste de stand van de afstandsbediening wijzigen of de sensor van de DVD-speler bedekken met zwart papier.
Seite 291
Onderdelen en bedieningselementen Bedieningsaanduidingen LCD-scherm/beeldzoeker Opnemen Afspelen 0:12:34 0001 VIDEO AUTO F1.8 qg Opname-indeling (pagina 7) 1 Opnamestand (pagina 32, 114), Beeldformaat (pagina 39, 112) qh LCD BACK LIGHT OFF (pagina 21) 2 Resterende accuduur (pagina 18) qj Resterende tijd (pagina 117), Aantal stilstaande beelden dat kan worden 3 Zoomen (pagina 33), Belichting (pagina opgenomen (pagina 40)
Index Groothoekopnamen ....33 A, B Handgreepband ...... 28 Handmatig scherpstellen ..52 Aanduiding voor resterende REMOTE aansluiting ... 139 HiFi SOUND ......114 accuduur ....... 31 RESET ......114, 142 HQ ..........32 Accu ........15, 130 Resterende tijd ...... 117 Accu opladen ......
Seite 293
•DVD-VIDEO, DVD-RW en het DVD-R-logo zijn handelsmerken. •InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Corporation. •PlayStation is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc. •Microsoft en Windows zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Seite 296
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Printed in Japan...