Seite 2
VapoMax Gebrauchsanleitung Seite 01 bis 05 Wir bedanken uns für Ihre Wahl zum Kauf des Desinfektionsgeräts von reer. Das Gerät desinfiziert umweltschonend ohne Zusatz von Chemikalien schnell und automatisch Fläschchen, Fütterungszubehör und Stillzubehör. Wenn das VapoMax eingefüllte Wasser verdampft ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und bei geschlossenem Deckel bleiben die...
Sicherheitshinweise zur Installation Inbetriebnahme • Beseitigen Sie vor der ersten Verwendung sämtliches Verpackungsmaterial sowie nicht verwendete Bauteile, damit sich Ihr Kind nicht verletzen oder etwas verschlucken kann. • Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf offensichtliche Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
Schäden, die dadurch entstanden sind, besteht kein Garantieanspruch. Die Heizplatte Ihres Desinfektionsgerätes niemals andere Flüssigkeiten als Trinkwasser in den Behälter. können Sie mit herkömmlichen Entkalkern auf Zitronensäurebasis, z.B. je einem Päckchen des reer Bio-Schnellent- kalkers oder verdünntem Haushaltsessig, säubern. Bei hartnäckigen Kalkablagerungen ist der Vorgang zu wieder- •...
Safety instructions for installation We would like to thank you for choosing reer disinfecting equipment. This equipment disinfects baby bottles, bottle • Remove all packaging and any surplus components before first use to prevent your child being injured or choking.
Before first use Safety instructions on use • When placing items inside the unit, ensure that the steam can reach all surfaces and condensate can run off. • Never start the equipment without water and do not transport it during operation. Never add any liquid other than drinking water to the container.
The disinfecting unit must be descaled regularly, at least every month (more frequently in areas with very hard wa- Nous vous remercions d‘avoir choisi d‘acheter un appareil de désinfection de reer. Écologique et sans ajout de produit ter) in order to guarantee proper functioning of the equipment. A heating plate that appears different from the out- chimique, l‘appareil désinfecte rapidement et automatiquement les biberons, les accessoires d‘alimentation et les acces-...
Conseils de sécurité pour l‘installation Mise en service • Avant la première utilisation, éliminer tous les matériaux d‘ e mballage et les composants non utilisés, afin que votre enfant ne puisse pas se blesser ni avaler quelque chose. • Avant chaque utilisation, vérifier l‘absence de dommages apparents sur l‘appareil. Si vous constatez un défaut, cet appareil ne doit pas être utilisé.
être nettoyée avec des détartrants classiques à base d‘acide citrique, par exemple, avec un paquet de détartrant bio reer ou du vinaigre dilué. Pour les dépôts de calcaire tenaces, répéter le • Remplir aussi précisément que possible 75 ml d‘ e au du robinet dans l‘appareil. En versant moins de 75 ml d‘ e au, le processus.
Istruzioni di sicurezza per l‘installazione Grazie per aver scelto di acquistare l‘apparecchio per la disinfezione reer. L‘apparecchio è rapido e automatico e • Prima del primo impiego eliminare tutto il materiale di imballaggio e i componenti non utilizzati, affinché il vostro disinfetta in modo ecologico, senza aggiunta di sostanze chimiche, biberon, accessori per l‘alimentazione e per l‘al-...
Messa in funzione Misure di sicurezza per la messa in funzione • Nel posizionare l‘apparecchio, controllare che il vapore raggiunga tutte le superfici e la condensa possa defluire correttamente. • Non mettere mai in funzione l‘apparecchio privo di acqua e non trasportarlo durante il funzionamento. Non versare mai nel contenitore liquidi diversi dall‘acqua potabile.
3 horas. Gracias al bajo consumo de agua y al apagado automático, la desinfectadora base di acido citrico, per esempio una confezione del decalcificante rapido bio reer o aceto da cucina diluito. In caso no consume mucha energía. Estamos seguros de que usted y su familia disfrutarán durante mucho tiempo de la di depositi particolarmente resistenti, occorre ripetere la procedura.
Indicaciones de seguridad para la instalación Puesta en funcionamiento • Antes del primer uso retire todo el material de embalaje y los componentes no utilizados para que los más pe- queños no se lastimen ni ingieran las piezas. • Antes de cada uso, verifique el aparato para detectar posibles daños o deterioros. No lo utilice si descubriese algún fallo.
Por razones higiénicas y para evitar la formación de depósitos de cal, recomendamos limpiar la desinfectadora, la publicación. Garantizamos que la información puesta a su disposición por reer es correcta y fiable. No obstante, cesta de biberones y la cubierta con un paño después de cada uso. Desconecte el equipo de la fuente de alimen- la empresa reer no asumirá...
VapoMax Veiligheidsaanwijzingen voor de installatie Wij danken u dat u koos voor de aankoop van het desinfectieapparaat van reer. Het apparaat ontsmet op mili- • Verwijder voorafgaand het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en niet gebruikte onderdelen, zodat uw kind euvriendelijke wijze, zonder toevoeging van chemicaliën, snel en automatisch flessen, voeding- en borstvoeding zich niet kan verwonden of iets inslikken.
Seite 16
Ingebruikname Veiligheidsinstructies tijdens de ingebruikname • Zorg bij het plaatsen van de voorwerpen ervoor dat de stoom alle oppervlakken bereikt en het condenswater afgevoerd kan worden. • Zet het apparaat zonder water nooit in bedrijf en verplaats deze tijdens de werking niet. Giet nooit andere vloeistof- fen dan drinkwater in de tank.
Het desinfectieapparaat moet regelmatig ten minste om 4 de weken (in regio‘s met zeer hard water nog vaker) ont- Děkujeme, že jste si vybrali desinfekční přístroj od firmy reer. Tento přístroj desinfikuje rychle a automaticky lah- kalkt worden om er zeker van te zijn dat deze optimaal blijft werken. Een aan buitenkant gewijzigde verwarmings- ve, příslušenství...
Bezpečnostní pokyny k instalaci Uvedení do provozu • Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové materiály a také nepoužívané součásti, aby se jimi Vaše dítě ne- mohlo poranit, nebo abyste zabránili jejich spolknutí. • Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda nejeví zjevné známky poškození. Pokud zjistíte poškození, nesmíte přístroj používat.
Před čistěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku a ujistěte se, že je přístroj znalostí v době jeho zveřejnění. Informace poskytnuté firmou reer by měly být správné a spolehlivé. Přesto firma studený. Neponořujte přístroj do vody. Stojan na lahve a koš na drobné díly lze umývat v myčce na nádobí. K čištění...
VapoMax Wskazówki dotyczące bezpiecznej instalacji Dziękujemy za wybór aparatu dezynfekcyjnego firmy reer. Aparat w sposób przyjazny dla środowiska, bez dodatku • Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie materiały opakowaniowe oraz części nieużywane, aby Państwa chemikaliów, dezynfekuje szybko i automatycznie butelki, akcesoria do karmienia oraz do karmienia piersią. Aparat dziecko nie doznało żadnych obrażeń...
Seite 21
Uruchomienie Zasady bezpieczeństwa dotyczące uruchamiania • Przedmioty do dezynfekcji należy ustawić w taki sposób, aby para mogła dostać się do wszystkich powierzchni, a skropliny mogły spływać. • Nigdy nie uruchamiać aparatu bez wody i nie przenosić go podczas użytkowania. Nigdy nie wlewać do aparatu cieczy innej niż...
Informacje przygotowane przez firmę reer są poprawne i wiarygodne. Firma reer nie ponosi jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy znajdujące się w tym dokumencie i zastrzega sobie prawo do wprowadzania niezapowiedzianych zmian do konstrukcji produktu w odniesieniu do jego danych technicznych.