Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTCO861CE Rev C
CTCO861
Cordless Cut Off Tool
1
(09/24)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Snap-On CTCO861

  • Seite 1 CTCO861 Cordless Cut Off Tool ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTCO861CE Rev C (09/24)
  • Seite 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Seite 3 • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from Keep your hair, clothing and gloves away from moving the battery; avoid contact. If contact accidentally parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be occurs, flush with water.
  • Seite 4 • The arbour size of wheels and flanges must properly fit Kickback is the result of power tool misuse and/or the spindle of the power tool. Wheels and flanges with incorrect operating procedures or conditions and can be arbour holes that do not match the mounting hardware of the avoided by taking proper precautions as given below.
  • Seite 5 • Operate and maintain the tool as recommended in these • The stopping time is longer than 5s; it is recommended instructions, to minimize dust or fume emissions. that the tool be placed in a stable position. • Where dust and fumes are created, the priority shall be •...
  • Seite 6 Risk of electric shock. • Do not disassemble the battery. • Do not short circuit the battery. • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers for specified battery packs. The RBRC™ Seal on the lithium-ion battery contained in • Disconnect battery pack when not in use, before this product indicates that Snap-on is voluntarily servicing and when changing accessories.
  • Seite 7 This INSTRUCTIONS will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, DANGER please call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR 18.
  • Seite 8 F – Spindle Lock exposure time and the physical condition of the user. Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Seite 9 DO NOT BLOCK VENT OPENINGS! Application CALIFORNIA - TITLE 20 COMPLIANT The Snap-on CTCO861 Cordless Cut Off Tool is ideal for many automotive and industrial cutting applications. By using various abrasive cutting UKCA (UK CONFORMITY wheels rated at maximum tool speed or higher,...
  • Seite 10 Variable Speed Trigger 4ºF/-20ºC) it may be necessary to run it a few seconds without load, to warm up the battery. This tool is equipped with a variable speed trigger which — Tool current limit exceeded - indicated by one allows precise control of cutting wheel speed.
  • Seite 11 30 minutes. The charge cycle may be longer if the battery has been left in a low state of • For the location of the nearest Snap-on repair center, call charge for an extended period of time. When the Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Seite 12 Workpiece Support The bond of a cutting wheel holds the abrasive grains in place, and the wheel is reinforced with fiberglass for When using the cut-off tool, it is paramount to secure added strength and support. and support the workpiece properly. This is essential for the safety of the operator, accuracy and quality of the Blotters are compressible washers that must be placed cut.
  • Seite 13 • Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve omgeving zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Bij het gebruik van elektrisch Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies voor gereedschap ontstaan vonken die de stof of situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens gebruik, dampen kunnen ontsteken.
  • Seite 14 • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer Draag altijd oogbescherming. Persoonlijke elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of beschermings-middelen zoals een stofmasker, vastzittende bewegende delen, gebroken delen en veiligheidsschoenen met antislipzolen, helm of elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gehoorbescherming die in de juiste omstandigheden hebben voor de werking van het elektrische worden gebruikt, zullen de kans op lichamelijk letsel...
  • Seite 15 Reparatie • Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag (afhankelijk van de toepassing) een gezichtsscherm, • Laat uw elektrische gereedschap repareren door een beschermbril of masker. Draag (afhankelijk van de gekwalificeerde reparatiemonteur en gebruik alleen toepassing) een stofmasker, gehoorbescherming, identieke reserveonderdelen. Daardoor blijft de handschoenen en een voorschoot die kleine schurende veiligheid van het elektrische gereedschap deeltjes of fragmenten van het werkstuk kunnen...
  • Seite 16 Draadloze slijpmachine Terugspringen is het resultaat van onjuist gebruik en/of verkeerde gebruiksprocedures of -omstandigheden van Overige veiligheidswaar- het gereedschap en kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder schuwingen beschreven. • Houd het gereedschap stevig vast en houd uw •...
  • Seite 17 Gebruikers behoren een • Sluit de accu niet kort. comfortabele houding aan te nemen die ongemak en • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de vermoeidheid helpen vermijden. aangegeven accu’s. • Probeer niet om rond te snijden.
  • Seite 18 De deelname van Snap-on aan dit programma is onderdeel • Zorg dat men niet op het snoer trapt of erover struikelt van haar streven naar bescherming van ons milieu en en dat het snoer niet beschadigd of overbelast wordt.
  • Seite 19 Snap-on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A lader. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde 2. Lees alle instructies en waarschuwingen op de Snap-on reparatiecentrum. acculader, de accu en het product waarvoor de accu wordt gebruikt voordat u de lader gebruikt.
  • Seite 20 Afbeelding 1:Snijwerktuig Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de A – Spindel gevolgen van het gebruik van de opgegeven B – Beschermingskap waarden, in plaats van waarden die de werkelijke C –...
  • Seite 21 NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN CALIFORNIA - TITLE 20 BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! COMPLIANT Toepassingen Het Snap-on CTCO861 snijwerktuig is ideaal voor vele UKCA (UK CONFORMITY auto- en industri‘le snijtoepassingen. Door gebruik van ASSESSED) MARKERING verschillende schurende snijwielen met een vermogen van 23.000 tpm of hoger, kan het snijwerktuig worden...
  • Seite 22 Metalen beschermkap waarschijnlijk worden opgeladen. U moet wellicht een andere accu gebruiken om het werk De beschermkap voor de doorslijpschijf moet naar de af te maken. NB: De gele LED op de acculader veiligste en handigste positie voor de voorgenomen knippert totdat de accu voldoende is afgekoeld werkzaamheden gedraaid worden.
  • Seite 23 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een om de accu op te warmen en gebruik het gereedschap accu uit de CTB-serie.
  • Seite 24 • Haal de accu uit het gereedschap voordat u met de 5 - Inspecteer de doorslijpschijf op eventuele schade en demontage begint. Kortsluiting van de accu kan brand vervang hem zo nodig. Plaats de schijf op de spindel, of lichamelijk letsel veroorzaken. ervoor zorgend dat de schijf over de doorn van de •...
  • Seite 25 8. Tijdens gebruik wordt het gereedschap warm: dit is normaal. Het betekent niet dat er iets mis is. 9. Draag altijd de aanbevolen beschermingsmiddelen en houd uw werkomgeving schoon tijdens gebruik van het gereedschap. Opslag en hantering van accessoires Doorslijpschijven zijn kwetsbaar en schilferen, barsten en breken gemakkelijk.
  • Seite 26 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Snap-on Tools Company fournit des messages de Les zones encombrées ou mal éclairées sont la sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant cause d’accidents.
  • Seite 27 Sécurité personnelle • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants ; toute personne qui ne s’est pas • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens lors familiarisée avec l’outil ou n’a pas lu ces instructions de l’utilisation d’un outil électrique.
  • Seite 28 • Suivre toutes les instructions de chargement et • Ne pas utiliser de disques endommagés. Avant chaque utilisation, inspecter les disques pour déceler ne pas charger la BATTERIE ou l’outil en dehors des ébréchures et/ou des fissures. Si l’outil électrique de la plage de température spécifiée dans les ou le disque a subi une chute, vérifier qu’il ne présente instructions.
  • Seite 29 Rebond et avertissements • Ne pas redémarrer l’opération de coupe avec le disque dans la pièce. Laisser la meule atteindre sa associés pleine vitesse puis rentrer soigneusement dans la coupe. La meule peut se coincer, être happée ou rebondir si l’outil électrique est redémarré...
  • Seite 30 • Une défaillance de la pièce sur laquelle le travail est • Lors de la coupe, la pièce à usiner doit être soutenue en cours, des accessoires ou de l’outil inséré dans la de manière à ce que la fente soit maintenue à une meuleuse peut entrainer la production de projectiles à...
  • Seite 31 L’insertion du bloc-batterie dans des outils électriques • Ne jetez pas les batteries usagées ! Renvoyez la avec l’interrupteur sur Marche peut provoquer des batterie à un centre de réparation Snap-on agréé pour accidents. être recyclée. • Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, ne le placez Une explosion ou un incendie peut provoquer des pas dans la poche d’un vêtement.
  • Seite 32 CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ • Opérateur et observateurs: portez des lunettes de CTCJ772A doit être effectué dans un centre de sécurité. réparation Snap-on agréé, car il exige l’utilisation L’explosion de la batterie peut causer des lésions d’outils spéciaux. oculaires. — Le cordon des chargeurs CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A doit être remplacé...
  • Seite 33 Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Seite 34 LA RÉGLEMENTATION EN ainsi que du temps d’exposition et de la condition VIGUEUR Li-ion physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux NE LA JETEZ PAS AUX conséquences de l’utilisation des valeurs ORDURES déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition réelle déterminée par une évaluation des risques...
  • Seite 35 DEL blanc sur l’outil qui clignote deux fois, s’arrête et clignote encore deux fois. Lorsque La meuleuse tronçonneuse Snap-on CTCO861 est l’outil est utilisé en continu à forte charge, il se peut idéale pour de nombreuses applications de découpe que la température maximum autorisée de...
  • Seite 36 Bloc- Chargeur batterie CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A CTB8174 ~ 70 min 5. Le chargeur ne chargera pas si le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid. Un voyant DEL jaune clignotera sur le chargeur jusqu’à ce que la température de la batterie se situe à...
  • Seite 37 Installation et retrait des • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au1-877-762-7664. meules à tronçonner (Amérique du Nord uniquement)
  • Seite 38 Stockage et manipulation des 8 - Tourner le disque à la main pour s’assurer qu’il est correctement monté et qu’il n’entre pas en collision accessoires avec le carter. Les meules abrasives à tronçonner sont fragiles et 9 - Réinsérer la batterie et faire fonctionner l’outil à vide s’ébrèchent, se fissurent ou se brisent facilement ;...
  • Seite 39 • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig. • Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge in explosiven schnurlosen Werkzeugen gelten.
  • Seite 40 Persönliche Sicherheit • Das Elektrowerkzeug darf nicht verwendet werden, wenn der Schalter nicht ein- und auszuschalten ist. • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeuge, die nicht über den Schalter ein- gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit und ausgeschaltet werden können, stellen eine Vernunft vor.
  • Seite 41 • Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann • Verwenden Sie stets unbeschädigte Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit Scheibenflansche mit dem richtigen Durchmesser für muss vermieden werden. Bei versehentlichem die ausgewählte Scheibe. Die richtigen Scheibenflansche Kontakt mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle stützen die Scheibe und verringern somit die Gefahr eines mit reichlich Wasser gewaschen werden.
  • Seite 42 • Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des • Bringen Sie kein Sägekettenholzschnitzblatt, keine Elektrowerkzeugs. Der Motorventilator zieht Staub in das segmentierte Diamantscheibe mit einem Gehäuse ein, sodass übermäßige Ansammlung von Metallstaub Umfangsspalt von mehr als 10 mm oder ein elektrische Gefahren verursachen kann. Zahnsägeblatt an.
  • Seite 43 • Staub und Dämpfe, die bei der Arbeit mit • Vibrationsbelastung kann zur Schädigung der Nerven Schleifmaschinen entstehen, können zu und Blutversorgung der Hände und Arme führen und Gesundheitsschäden führen. Eine Risikobewertung deren Funktion beeinträchtigen. und die Durchführung geeigneter Maßnahmen zur •...
  • Seite 44 Bedienfunktion hervorrufen können. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Sicherheitshinweise für die • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Entsorgung des Akkus • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
  • Seite 45 SORGFÄLTIG DIESE ANWEISUNGEN. lassen Sie sich von einem Elektriker eine geeignete Steckdose installieren. Verändern Sie den Stecker in 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und keiner Weise. Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ • Verwenden Sie die CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. CTCJ772A Ladegeräte nur mit dem wiederaufladbaren...
  • Seite 46 Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. Abbildung 1: Trennschleifwerkzeug 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom A – Spindel Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. B – Scheibenschutz C – Akku 18.
  • Seite 47 Benutzers, dem Arbeitsstück und dem Design der Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. AKKU SACHGERECHT Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen ENTSORGEN der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle Li-ion von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Seite 48 Abschaltung des Werkzeugs führen, um als Sicherheitsmaßnahme den Benutzer zu schützen und die Lebensdauer des Werkzeugs und des Akkus zu verlängern. Das Trennschleifwerkzeug Snap-on CTCO861 ist für viele — Akku-Unterspannungsschutz – angezeigt durch verschiedene Trennarbeiten in der Automobilindustrie und wiederholtes Einmal-Blinken der weißen LED am...
  • Seite 49 Aufladen des Akkus — Akku- oder Werkzeug-Übertemperatur – angezeigt durch wiederholtes Zweimal-Blinken der weißen LED am Werkzeug. Wird das Werkzeug einer 1. Wenn das Ladegerät mit einem separaten Netzkabel starken Dauerbelastung ausgesetzt, kann die geliefert wird, stecken Sie das Netzkabel in das maximal zulässige Temperatur des Schalters oder Ladegerät.
  • Seite 50 Steuerung der Schnittgeschwindigkeit Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. ermöglicht. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Betrieb bei heißem Wetter • Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den Wenn die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C...
  • Seite 51 Einsetzen und Entfernen Betriebsanleitung von Trennscheiben Spindelschraube Lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise am Anfang Außenflansch (Vertiefte Seite dieser Anleitung. zur Scheibe hin) Vor jeder Verwendung sind Werkzeug und Trennscheibe Trennscheibe auf Beschädigungen zu überprüfen. 1. Flansch und Schraube von der Spindel entfernen. 2.
  • Seite 52 Gli elettroutensili provocano scintille che La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per in alcuni casi potrebbero incendiare polvere o fumi. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Seite 53 • Usare indumenti di protezione personale. Indossare • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. sempre occhiali di protezione. Indumenti di Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o protezione personale come maschere antipolvere, inceppamenti delle parti in movimento, guasti o scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti rigidi o rotture di parti e qualsiasi altra condizione che cuffie fonoassorbenti utilizzati in condizioni...
  • Seite 54 Assistenza • Usare sempre dispositivi di protezione individuale. Secondo il tipo di lavoro, usare schermi, occhiali o • Fare eseguire gli interventi di assistenza maschere di sicurezza. Nel caso, indossare sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, mascherine antipolvere, protezione acustica, guanti e utilizzando esclusivamente ricambi originali.
  • Seite 55 fattori che possono essere evitati seguendo le precauzioni • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore nella posizione ON (ACCESO). elencate qui sotto. • Se l’utensile viene passato da una persona a un’altra, • Tenere sempre l’utensile saldamente e assumere ad un neofita o a un utilizzatore inesperto, accertarsi una postura tale da permettere alle braccia e alle che queste istruzioni vengano incluse.
  • Seite 56 • Durante i lavori verso l’alto, indossare un elmetto • Non provocare cortocircuiti alla batteria. protettivo. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Per il blocco completo ci vogliono più di 5 secondi; si indicato per quel tipo di batterie.
  • Seite 57 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata medico, se il liquido viene a contatto con gli occhi. Il nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa liquido emesso dalla batteria potrebbe causare volontariamente al programma per la raccolta e il irritazioni e ustioni.
  • Seite 58 In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più sicurezza e sul funzionamento dei caricabatteria Snap- vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A.
  • Seite 59 C – Batteria direttamente sul cantiere durante la valutazione dei D – Grilletto rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla E – Impugnatura quale la Snap-on non ha nessun controllo. F – Blocco dell’alberino Simbologia SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O L’OPUSCOLO CON LE...
  • Seite 60 CONFORME ALLE NORME: NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE CALIFORNIA - TITLE 20 Applicazioni L’ utensile di taglio CTCO861 Snap-on è ideale per molte MARCATURA UKCA (UK applicazioni automobilistiche e industriali. Usando CONFORMITY ASSESSED) diverse mole di taglio abrasive omologate per almeno 23.000 giri/m, l’...
  • Seite 61 • SPIA ROSSA – La batteria è carica tra lo 0% e il 25% • SPIA ROSSA LAMPEGGIANTE – Bisogna caricare immediatamente la batteria Sovraccarico In caso di sovraccarico per un motivo qualsiasi, l’elettronica interna dell’utensile ne arresterà il funzionamento. È una precauzione per evitare che eventuali cali di tensione, surriscaldamenti o sbalzi di corrente possano danneggiare l’utensile o la batteria.
  • Seite 62 • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le Funzionamento ad alte temperatura batterie serie CTB. Nel caso la temperature della batteria agli ioni di litio •...
  • Seite 63 Immobilizzo del pezzo in lavorazione agglomerata del disco da taglio funge da catalizzatore per fissare la corona zigrinata sul disco che, a sua volta, Durante l’utilizzo di un utensile da taglio, è fondamentale è rinforzato con elementi in fibra di vetro per offrine una fissare e immobilizzare bene il pezzo in lavorazione.
  • Seite 64 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada seguridad que incluyen todas las situaciones razonables puede ser causa de accidentes.
  • Seite 65 • Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas. Confirme que las partes protección personal, como pueden ser mascarillas móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no antipolvo, zapatos de suela antideslizante, cascos o haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema protección para los oídos, siempre que la situación...
  • Seite 66 Servicio • Utilice equipo protector personal. Dependiendo de la aplicación, póngase un escudo facial, gafas de • Pídale a un técnico calificado que realice el seguridad o lentes de seguridad. Cuando mantenimiento de las herramientas mecánicas con corresponda, lleve mascarilla antipolvo, protectores piezas de repuesto idénticas a las originales.
  • Seite 67 • Agarre la herramienta con firmeza y sitúe el cuerpo y • No convierta esta herramienta eléctrica para que los brazos de manera que pueda resistir mejor su funcione de una manera que no sea para la que ha sido diseñada y especificada por su fabricante.
  • Seite 68 • Póngase un casco si va a trabajar por encima de su • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de cabeza. la marca Snap-on para la batería en cuestión. • El tiempo de parada es superior a 5 segundos; se • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de recomienda colocar la herramienta en una posición...
  • Seite 69 útil. médico. El líquido expulsado de la batería puede provocar La participación de Snap-on en este programa es parte irritación o quemadura. de su compromiso con la protección del medio • Nunca intente conectar dos cargadores entre sí.
  • Seite 70 De esta manera garantizará la seguridad del aparato. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. ZCTCO861CE Rev C (09/24)
  • Seite 71 Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores Figura 1:...
  • Seite 72 ¡NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN! CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE Usos CALIFORNIA La herramienta de corte CTCO861 de Snap-on es ideal para MARCA UKCA (EVALUADO multitud de aplicaciones de corte industriales y del PARA CONFORMIDAD EN EL auto- móvil. Si se emplean moletas abrasivas con REINO UNIDO) clasificación 23.000 RPM o superior, la cortadora puede...
  • Seite 73 Sobrecarga Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo, los componentes electrónicos internos harán que deje de funcionar. Esta función de seguridad protegerá la herramienta y la batería contra tensiones bajas, temperaturas excesivas y sobrecorrientes. Suelte el gatillo para reanudar la operación. Las condiciones siguientes pueden causar el apagado temporal de la herramienta para la protección del usuario y para prolongar la vida de la herramienta y la batería.
  • Seite 74 Batería - CTB8174 • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. Protección de la batería (Solo Norteamérica) Para maximizar su rendimiento y vida útil, la batería de Northern Repair Center iones de litio está...
  • Seite 75 Montaje y desmontaje de Funcionamiento las muelas de corte Tornillo del eje Lea, entienda y respete toda Brida exterior la información de seguridad (Lado empotrado hacia la muela) que encontrará al principio Muela de corte de este manual. Cada vez que la vaya a utilizar, compruebe que ni la herramienta ni la muela de cortar tengan desperfectos.
  • Seite 76 CTCO861 カッ トオフツール 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグとコンセントの形状は一 Snap-on Tools Companyは、 コードレスツールを操 致する必要があります。 プラグは決して改造し 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 ないでください。 アース付き (グランド端子付 安全注意事項を提供しています。 作業する者およ き) のパワーツールには、 アダプタプラグを使用 び点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関 改造されていないプラグ しないでください。 し十分な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツール、 や、 適合するコンセン トを使用すれば、 感電す 材料が、 仕事場で作業する者やツールの安全性 る危険性が少なくなります。 を脅かさないようにする責任があります。...
  • Seite 77 • 意図しない起動をしないように気をつけてくだ • カッティ ングツールは常に切れ味を保つように 電源および/またはバッテリパックに接続 カ ッティ ングツール さい。 し、 清潔に保ってください。 する前に、 工具を手に取るか運ぶかして、 スイ の刃先を常に鋭く メンテナンスすれば、 穴に入 ッチがオフの位置にあることを確認してくださ ったまま動かなくなることを防ぎ、 また取り扱い い。 スイ ッチに指を置いたままパワーツールを も容易になります。 運んだり、 パワーツールのスイ ッチがオンになっ • パワーツール、 アクセサリ、 ツールビッ トなどは、 ているときにプラグを差し込むと、 事故を引き これらについての指示に従って、 作業条件と実 起こすことがあります。 行する作業を考慮しながら使用してください。 パワ ーツールを、 その意図された用途と異なる • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キ ーまたはレンチをすべて取り外してください。...
  • Seite 78 カッ トオフツール • 作業エリアに他者が立ち入らないようにしまし ょ う。 立ち入る場合は、 個人用保護具 (PPE) を 安全に関するお知らせ 使用してもらいます。 作業対象物や破損ホイー ルの破片は作業地点から離れた場所にも飛 • 付属のガードは可能な限り作業者からホイール び、 怪我の原因となる可能性があります。 が隠れるよう、 パワーツールに安全な向きにし • 研削用アクセサリーがコードの隠れたワイヤに っかり と取付けます。 作業者本人および周辺の 触れる可能性がある作業時には、 パワーツール 方々は、 ホイールの回転方向から離れてくださ の絶縁グリ ップ部分のみを掴んでください。 研 い。 ガードは欠けたホイールの破片の飛散や偶 削アクセサリーが活線に触れると、 パワーツー 発的なホイールとの接触から、 作業者を守るの ルの金属部分に電気を通し、 作業員が電気ショ に役立ちます。 ックを受ける恐れがあります。 • アクセサリーが完全に停止する前に、 パワーツ • パワーツールにはボンド強化ホイールのみを使...
  • Seite 79 • 角や鋭角な縁等の作業は特に注意してくださ 生源の管理を優先してください。 い。 アクセサリーの跳ね返りや引っ掛かりが起こ • 粉塵や有害なガスなどの発生を最小限に抑え らないようにしましょ う。 角や鋭角な縁の作業ま るため、 取扱説明書に従いドリルやタッパーを たは跳ね返り ことによって回転中のアクセサリ 使 用 ・ 維持してください。 ーが引っ掛かりやすくなり、 制御不能や反発の • 不必要な粉塵や有害ガスなどの発生を防止す 原因となります。 る ため、 消耗品や挿入部品は、 取扱説明書に • チェーンソーの木彫り用ブレー ド、 ギャ ップ10mm 従っ て選択、 維持、 交換してください。 を超えるセグメ ン トダイヤモン ドホイール、 鋸刃 • 特定の材料で作業すると、 爆発的雰囲気を引き 状のブレー ドは取り付けないでください。 このよ 起こすおそれがある粉塵および煙霧が放出さ うなブレー...
  • Seite 80 • 業務でカッ トオフツールを使う場合、 作業者は 手指、 腕、 肩、 首、 その他身体に不快感が生じる 場合があります。 • ツールを正しく持ち、 突然の予期せぬ動きに対 感電の危険。 処できるよう、 両手を使えるように準備してくだ • バッテリーを分解しないでください。 • さい。 • バッテリーを短絡させないでください。 • 足場を安定させて、 常にバランスのとれた姿勢 • バッテリーパック指定のSnap-onブランドの充電 を維持してください。 器以外では、 バッテリーパックを充電しないで • 作業者が継続的または繰り返しの不快感、 疼 ください。 痛、 鈍痛、 ズキズキする痛み、 ヒリヒリする痛み、 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アク しびれ、 しゃく熱感、 凝りといった症状をみとめ セサリー交換時には、 バッテリーパックを外し る場合、 このような注意すべき兆候は無視して...
  • Seite 81 バッテリーから漏れた液は、 刺激や火傷を起こす ことがあります。 • 絶対に充電器2台を連結しようとしないでくだ さい。 • 充電器に雨や雪がかからないようにしてくださ い。 • 充電器を外すときには、 コードを引っぱるので 爆発または火災の危険 はなく、 プラグを引っぱってください。 使用済みバッテリーは、 捨てないでください。 ご • コードを踏んだり、 引っかけたり、 損傷や圧力を 使用になったバッテリーは、 Snap-on 公認の修理 かけたり しないよう注意してください。 センターまで返品し、 リサイ クルさせてください。 感電や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 爆発や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 爆発の危険。 火災の危険。 • ユーザーおよび近くにいる人物は安全ゴーグ • バッテリーを分解しよう としないでください。 ま ルを装着してください。 た、 バッテリー端子から出ている部品を外そう...
  • Seite 82 い。 る注意事項 18. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 危険 しないようにしてください。 これによって、 充電器 —発火と感電の危険を低減するために、 以 の安全が確実に維持できます。 下の注意事項に注意してください。 19. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について 3. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/ は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A 充電器 までお電話ください。 の安全と操作方法に関する重要事項が記されて 20. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ います。 の指示事項とバッテリー上に記された指示事項に 4. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ 従ってください。 リーを使う製品の説明書と注意標識とをすべて読...
  • Seite 83 機能の説明 振動* ( UL 62841-1, Annex Iによるテス ト) 振動レベル CTCO861 ..........2.5 m/s 不確実性、 K..........0.43 m/s *これらの表記値は、 表記されている標準を使 用して研究室での試験で得た値であり、 リスク 評価には適していません。 個別の作業場で測 定した値はさ らに高くなる場合があります。 値と 個別のユーザーが経験する危害のリスクは固 有であり、 ユーザーが作業する環境や方法、 加 工物、 ワークステーシ ョン設計、 曝露時間、 ユー ザーの物理的状態などによって異なります。 Snap-on では、 スナップオンは記載された値 の代わりに、 当社が関与しないそれぞれの職 場環境におけるリスクアセスメントによって決...
  • Seite 84 全モデル共通 ......1.0 lbs (0.47 kg) 充電温度範囲 CTB8172A ..32°F(0°C) から 113°F(45°C) まで ゴミ箱への投棄禁止 カリ フォルニア-タイ トル20適 合 換気開口部を塞がないでください。 用途 Snap-on CTC0861 カ ッ トオフツールは、 自動車 UKCA (英国適合性評価) マー 用および産業用のさまざまな切断用途に適して キング います。 23,000rpm 以上で定格されているさまざ まな研磨用の切断ホイールを使用すると、 このカ ッターを使用してパイ プ、 板金、 またはボルトを切 断できます。...
  • Seite 85 • LED緑色 - バッテリーは40%から100%の充電状 態になっています。 • LED黄色 - バッテリーは25%から40%の充電状 態になっています。 • LED赤色 - バッテリーは0%から25%の充電状態 になっています。 • LED点滅赤色 - バッテリーを即座に交換する必 要があります。 過負荷 何らかの理由でツールが過負荷になった場合に は、 内蔵電子回路によって、 作動が止まります。 こ の安全機能によって、 ツールまたはバッテリーへ の不足電圧や異常高温、 過電流による損傷が防 止されます。 ト リガーを離すと、 動作が再開しま す。 図 3:バッテリーパックの挿入方法 利用者に対する安全機能として、 またツールとバ ッテリーの寿命を延長するために、 以下の条件で は一時的にツールがシャ...
  • Seite 86 ていて充電器が充電できないことが示されてい を使用しないでください。 ます。 そのバッテリーを充電器から外して、 バッテ リーを交換してください。 • ツールは整備してください。 良好かつ安全な性 能を発揮させるためには、 ツールはきれいにし バッテリーパック - て、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってく ださい。 CTB8174 • 最寄りの Snap-on 修理センターの所在地につい ては、 Snap-on カスタマーサービス、 1-877-762- バッテリーパックの保護 7664までお電話ください。 (北米のみ) 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチウ Northern Repair Center ムイオンバッテリーは、 本ツール内および充電器 内に内蔵の安全回路によって保護されています。 3011 E Route 176 この安全回路は、...
  • Seite 87 カッ トオフホイール 8 - ホイールを手で回してみて、 ホイールが正しく取 り付けられておりガー ドに当たらないことを確認 このカ ッ トオフツールには、 次のサイズのタイ プ1 しましょ う。 ボン ド強化ホイールを使用してください : 直径3イ 9 - ツールにバッテリーを戻し、 使用する前に1分間 ンチ (76mm) 、 軸径3/8イ ンチ (9.5mm) 、 厚み1/8 以上空運転を行い、 ホイールが適切に取り付けら イ ンチ (3.1mm) まで。 れていることを確認してください。 タイ プ1カ ッティ ングホイールは完全に平坦であ り、...
  • Seite 88 Assembly Requirements Fig. Torque / Specification Threadlocker 90-130 in-lb 5-8 in-lb Loctite 242 Loctite 242 7-10 in-lb Loctite 242 15 16 Figure 6: CTCO861 Cutoff Tool Assembly CTCO861 Parts List Description Part Number Description Part Number 79623 Screw 74020 CTC0861-8 CTCO861-100R...
  • Seite 89 Charger Parts List Description Order Number Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTC131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCA131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia...
  • Seite 90 This declaration of conformity is issued under the sole The object of the declaration described above is in responsibility of the manufacturer: conformity with the relevant harmonisation Snap-on Tools Company legislation: 2801 80th Street Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Seite 91 This declaration of conformity is issued under the sole conformity with the relevant Union harmonisation responsibility of the manufacturer: legislation: Snap-on Tools Company Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, U.S.A. References to the relevant harmonised standards used or...
  • Seite 92 Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Unie: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Regelgeving elektromagnetische compatibiliteit 2016 Kenosha, WI 53143, VS Verwijzingen naar de relevante gebruikte...
  • Seite 93 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule européenne pertinente : responsabilité du fabricant : Règlementations de compatibilité électromagnétique Snap-on Tools Company 2016 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, É.-U. Les références aux normes harmonisées utilisées ou référencées dans les spécifications en vertu desquelles la...
  • Seite 94 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Union: Snap-on Tools Company Verordnung zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2801 80th Street 2016 Kenosha, WI 53143, USA Verweise auf die verwendeten einschlägigen Gegenstand der Erklärung:...
  • Seite 95 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata alle norme comunitarie armonizzate in materia: ad esclusiva responsabilità del produttore: Norme sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Snap-on Tools Company 2016 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, Stati Uniti Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è...
  • Seite 96 El objeto de la declaración que se describe anteriormente Esta declaración de conformidad se emite bajo la cumple con la legislación sobre armonización de la Unión responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Snap-on Tools Company Reglamentos sobre compatibilidad electromagnética 2801 80th Street de 2016 Kenosha, WI 53143, EE. UU.
  • Seite 97 NOTES: ZCTCO861CE Rev C (09/24)
  • Seite 98 NOTES: ZCTCO861CE Rev C (09/24)
  • Seite 99 NOTES: ZCTCO861CE Rev C (09/24)
  • Seite 100 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.