Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FOLDABLE HAND TRUCK
HC501XX_BLACK
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
NO Oversatt fra orginal veiledning
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
05
HU Eredeti használati utasítás fordítása
07
CS Překlad püvodního návodu k používání
TR Orijinal talimatların çevirisi
10
13
15
18
20
23
25
28
30
33
35
38
40
43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VONROC HC501 BLACK Serie

  • Seite 1 FOLDABLE HAND TRUCK HC501XX_BLACK EN Original Instructions HU Eredeti használati utasítás fordítása DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung CS Překlad püvodního návodu k používání NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TR Orijinal talimatların çevirisi FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Seite 2 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 3 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 4 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 5 • Ensure the hand cart is fully and correctly un- folded before use. Use the product only on smooth, even surfaces, • The hand cart is not designed to transport peo- and not on stairways or steep slopes. ple (including children) or animals. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 6 9. Brake lock WARRANTY 10. Brake unlock 11. Loop for folding and unfolding VONROC products are developed to the highest 3. OPERATION quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the Installing the handle on to the handcart (Fig. C1, period lawfully stipulated starting from the date of original purchase.
  • Seite 7 Lesen Sie das Handbuch. a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. Kennzeichnet die Gefahr von Personen- The dealers remedies shall be limited to repair or schäden, Lebensgefahr oder Beschädigung...
  • Seite 8 Material des Rahmens Stahl nicht von scharfen Gegenständen durchstochen Material des Stoffes Polyester 600D wird. Abmessungen (gefaltet) 120x710x415mm Der Handwagen ist nur für die Verwendung im Freien bestimmt und nicht für den Gebrauch in Abmessungen (aufgeklappt) 680x710mmx415mm Innenräumen geeignet. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 9 Handgriff-Stift (7) durch die Löcher und GARANTIE sichern Sie den Stift durch Herunterdrücken. Wie in Abb. C2 gezeigt. VONROC-Produkte werden nach den höchsten Entfaltung zur Verwendung (Abb. A, B1, B2, B3, Qualitätsstandards entwickelt und sind für den ge- setzlich vorgeschriebenen Zeitraum ab Kaufdatum 1.
  • Seite 10 Eignung für einen bestimmten Zweck. elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers instructies voor toekomstig gebruik.
  • Seite 11 1. Handgreep végebruik en is niet geschikt voor commerciële 2. Frame doeleinden. 3. Opbergtas Houd de handkar uit de buurt van open vuur, 4. Opbergtas gesp brandende sigaretten en andere warmtebron- 5. Bekerhouder nen of hete oppervlakken. 6. Wiel WWW.VONROC.COM...
  • Seite 12 3. Plaats de Opbergtas over de wagen zoals ge- geschiktheid voor een bepaald doel. In geen geval toond in Fig. B4. Gebruik de Opbergtas gesp (4) is VONROC aansprakelijk voor incidentele schade of om de tas vast te zetten op. gevolgschade. De rechtsmiddelen van de dealer zijn beperkt tot reparatie of vervanging van niet-confor- 4.
  • Seite 13 à des fins les pièces ne sont pas cassées et que rien n’est commerciales. susceptible d’affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de WWW.VONROC.COM...
  • Seite 14 à main peut Les numéros indiqués dans le texte renvoient aux entraîner des dommages. Vérifiez toujours diagrammes des pages 2 à 4. que le produit n’est pas endommagé avant la première utilisation. 1. Poignée 2. Cadre WWW.VONROC.COM...
  • Seite 15 No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. de et d’adéquation à un usage particulier. VONROC ne peut en aucun cas être tenu responsable des Un momento de falta de atención durante el mane- dommages accessoires ou indirects.
  • Seite 16 No exponga el carro de mano a la luz solar directa, 6. Rueda a temperaturas extremas, a la humedad o a ambi- 7. Pasador del asa entes húmedos durante periodos prolongados. 8. Botones de ajuste de altura del manillar WWW.VONROC.COM...
  • Seite 17 1. Asa (1) y colóquela entre el Marco (2) como se muestra en la Fig. C1. 2. Alinee la empuñadura (1) y coloque el pasador Los productos VONROC han sido desarrollados de de la empuñadura (7) a través de los orificios acuerdo con los más altos estándares de calidad y y asegure el pasador presionando hacia abajo.
  • Seite 18 Ripiegare e riporre il carrello manuale quando Molti incidenti sono causati da una cattiva ma- non viene utilizzato. nutenzione degli utensili. Il peso massimo trasportabile è di 60 kg. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 19 Telaio si agganci 6. Ruota correttamente. 7. Perno della maniglia 8. Manopole per la regolazione dell’altezza della Pulire il prodotto maniglia Per la pulizia non utilizzare mai alcolici, solventi 9. Blocco dei freni o detergenti aggressivi. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 20 GARANZIA säkerhetsanvisningarna och anvisningarna. Om du inte följer säkerhetsföreskrifterna och anvisningar- I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più alti na kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller standard qualitativi e sono garantiti privi di difetti allvarliga personskador. Spara säkerhetsanvisnin- sia di materiale che di lavorazione per il periodo garna och bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 21 Se till att handvagnen är helt och korrekt utfälld 2. Rikta in handtaget (1) och för in stiftet för hand- före användning. tag (7) genom hålen och säkra stiftet genom att trycka ned det. Som visas i Fig. C2. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 22 Ramen fälls helt in i förvaringsläget. garantier för säljbarhet och lämplighet för ett visst 3. Lägg Förvaringsväskan över vagnen som visas i ändamål. VONROC ska under inga omständigheter Fig. B4. använd Spännet för förvaringsväska (4) hållas ansvarigt för tillfälliga skador eller föl- för att säkra väskan.
  • Seite 23 Varo puristamasta sormia tai muita ruumiinosia, Kiinnitä huomiota tuotteen vakauteen ennen käyt- kun taittelet tai avaat käsikärryä. töä. Käytä tuotetta oikein ja vain sille tarkoitetulla Varmista, että käsikärry on täysin ja oikein käyttöalueella. kokoontaitettu ennen käyttöä. Käsikärryä ei ole suunniteltu ihmisten (mukaan WWW.VONROC.COM...
  • Seite 24 11. Silmukka taittamista ja avaamista varten TAKUU 3. TOIMINTA VONROC-tuotteet on kehitetty korkeimpien laatu- Kahvan asentaminen käsikärryyn (Kuva C1, C2) vaatimusten mukaisesti, ja niille taataan mate- 1. Ota Kahva (1) ja aseta se Runko (2) -asentojen riaali- ja valmistusvirheettömyys alkuperäisestä...
  • Seite 25 Les bruksanvisningen. sisältöä pidemmälle, mukaan lukien implisiittiset takuut myyntikelpoisuudesta ja soveltuvuudesta Betegner fare for personskade, tap av tiettyyn tarkoitukseen. VONROC ei missään tapauk- menneskeliv eller skade på verktøyet sessa ole vastuussa mistään satunnaisista tai välilli- dersom instruksjonene i denne håndboken sistä...
  • Seite 26 Montering av håndtaket på håndvognen (fig. C1, Vær forsiktig for å unngå å klemme fingre eller andre kroppsdeler når du bretter sammen eller 1. Ta håndtaket (1) og sett det inn mellom rammen bretter ut håndvognen. (2) som vist på fig. C1. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 27 B4. Bruk spenne for oppbevaringspose (4) inkludert de underforståtte garantiene for salgbar- til sikre posen. het og egnethet for et bestemt formål. VONROC skal under ingen omstendigheter være ansvarlig for 4. VEDLIKEHOLD tilfeldige skader eller følgeskader. Forhandlerens rettsmidler skal være begrenset til reparasjon eller...
  • Seite 28 Vær forsigtig for at undgå at klemme fingre eller andre kropsdele, når du folder håndvognen Vær opmærksom på produktets stabilitet før brug. sammen eller ud. Brug produktet korrekt og kun i det tilsigtede Sørg for, at håndvognen er foldet helt og korrekt anvendelsesområde. ud før brug. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 29 Rengør produktet med en fugtig klud og om nødvendigt med et mildt rengøringsmiddel. 3. BETJENING Montering af håndtaget på håndvognen (fig. C1, 1. Tag håndtaget (1) og sæt det ind mellem ram- men (2), som vist på fig. C1. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 30 PIECZEŃSTWA herunder de underforståede garantier for salgbar- hed og egnethed til et bestemt formål. VONROC kan Wózek ręczny powinien być użytkowany, ser- under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for wisowany i naprawiany zgodnie z instrukcjami tilfældige skader eller følgeskader.
  • Seite 31 Wózek ręczny jest przeznaczony wyłącznie do Numery w tekście odnoszą się do schematów na użytku prywatnego i nie nadaje się do celów stronach 2-4. komercyjnych. Wózek ręczny należy trzymać z dala od otwar- 1. Uchwyt tego ognia, zapalonych papierosów i innych 2. Rama WWW.VONROC.COM...
  • Seite 32 Rama całkowicie złoży się do pozycji i przydatności do określonego celu. W żadnym przechowywania. wypadku VONROC nie ponosi odpowiedzialności za 3. Załóż torbę do przechowywania na wózek, jak jakiekolwiek szkody przypadkowe lub wtórne. Środki pokazano na Rys. B4. Użyj klamry torby do prze- zaradcze dealerów będą...
  • Seite 33 înainte de utilizare. Multe accidente Nu expuneți căruciorul de mână la lumina di- sunt cauzate de unelte prost întreținute. rectă a soarelui, temperaturi extreme, umiditate Acordați atenție stabilității produsului înainte de sau medii umede pentru perioade îndelungate. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 34 Verificați în mod regulat dacă căruciorul de mână 3. Sac de depozitare este în stare perfectă, strângeți din nou șuruburile 4. Cataramă sac de depozitare dacă este necesar și asigurați-vă că rama se prinde 5. Suport pentru pahare corect. 6. Roată WWW.VONROC.COM...
  • Seite 35 și adecvare pentru un anumit scop. Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e În niciun caz VONROC nu va fi răspunzător pentru orice daune accidentale sau indirecte. Soluțiile use o bom senso ao utilizar a ferramenta.
  • Seite 36 Não exponha o carrinho de mão à luz solar dire- 5. Suporte para copos ta, a temperaturas extremas, à humidade ou a 6. Roda ambientes húmidos durante longos períodos de 7. Pino da pega tempo. 8. Desbloqueio do travão WWW.VONROC.COM...
  • Seite 37 Montagem da Pega no carrinho de mão (Fig. C1, 1. Pegar na Pega (1) e colocá-la entre a posição Os produtos VONROC são desenvolvidos de acordo da moldura (2) como mostra a Moldura C1. com os mais elevados padrões de qualidade e são 2.
  • Seite 38 Ne tegye ki a kézikocsit hosszabb időre közve- alkatrészek törését és minden más olyan állapotot, tlen napfénynek, szélsőséges hőmérsékletnek, amely befolyásolhatja a működést. Sérülés esetén nedvességnek vagy nedves környezetnek. használat előtt javíttassa meg a szerszámot. Sok WWW.VONROC.COM...
  • Seite 39 Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kézikocsi 4. Tároló táska csat tökéletes állapotban van-e, szükség esetén húzza 5. Pohártartó meg újra a csavarokat, és győződjön meg arról, 6. Kerék hogy a keret megfelelően rögzül. 7. Fogantyú csap 8. Fék kioldása 9. Fékzár WWW.VONROC.COM...
  • Seite 40 GARANCIA požár a/nebo vážné zranění. Bezpečnostní upo- zornění a návod si uschovejte pro budoucí použití. A VONROC termékeket a legmagasabb minőségi sz- abványok szerint fejlesztik ki, és az eredeti vásárlás V uživatelské příručce nebo na výrobku jsou použity időpontjától számított, törvényben meghatározott následující...
  • Seite 41 2. Vyrovnejte kolík Rukojeť (1) a nasaďte kolík Čep části těla. rukojeti (7) do otvorů a kolík zajistěte zat- Před použitím se ujistěte, že je ruční vozík zcela lačením. Jak je znázorněno na obr. C2. a správně rozložen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 42 1. zkontrolujte, zda je Rukojeť (1) v nejnižší poloze. předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro 2. Vytáhněte Smyčka pro skládání a rozkládání určitý účel. Společnost VONROC v žádném případě (11) nahoru. Rám se zcela sklopí do skladovací neodpovídá za jakékoli náhodné nebo následné...
  • Seite 43 El arabasını katlarken veya açarken parmak- Kullanmadan önce ürünün stabilitesine dikkat edin. larınızı veya vücudunuzun diğer kısımlarını Ürünü doğru şekilde ve sadece amaçlanan uygula- sıkıştırmamak için dikkatli olun. ma alanında kullanın. Kullanmadan önce el arabasının tamamen ve doğru şekilde açıldığından emin olun. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 44 9. Fren kilidi GARANTI 10. Fren kilidini açma 11. Katlamak ve açmak için halka VONROC ürünleri en yüksek kalite standartlarına 3. OPERASYON göre geliştirilmiştir ve orijinal satın alma tarihinden itibaren yasal olarak öngörülen süre boyunca hem Tutamağın el arabasına takılması (Şekil C1, C2) malzeme hem de işçilik açısından kusursuzdur.
  • Seite 45 Satılabilirlik ve belirli bir amaca uygunluk zımni garantileri de dahil olmak üzere, işbu belgenin yüzünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. VONROC hiçbir durumda tesadüfi veya dolaylı zararlardan sorumlu tutulamaz. Bayinin çözümleri, uygun olmayan ünitelerin veya parçaların onarımı...
  • Seite 48 ©2025 VONROC WWW.VONROC.COM 2503-13...