Seite 1
GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n MANUAL DE L’UTILISATEUR n MANUAL DEL USUARIO n ИHCTPYKЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GA-24(E)/GA-(P)42(E)/GA-(P) 60(E)/GA-(P)85(E)/GA(P)110(E)
Seite 2
230V / 50Hz / 0,60Amp. / 0,11 kW IP44 16kg PIN 63AQ4185 SERIE NR: Teller0 F0063 Fabr.year2007 Made by THERMOBILE Industries B.V Breda Holland. AT,FR,IE,LU,BE,GB,NL,DE,CH - 1 - - 2 - I (4x) - 3 - - 4 - - 5 - 40.020.947 - rev.
Seite 4
GA 110 - 11 - - 12 - 40.020.947 - rev. 04 - 2011 GA 42-60-85-110 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 07 - 2024...
Seite 5
Nederlands........... 6 English ............16 Deutsch............26 Français ............. 37 Español ............48 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 07 - 2024 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011...
Seite 6
Nederlands NEDERLANDS Inhoud Milieu Nederlands Veiligheidsinstructies ........7 Let op Introductie ............8 De kachel is gemaakt van diverse Voorbereidingen...........9 metalen en kunststoffen. De kachel Gebruik ............10 bevat tevens elektronische Onderhoud..........10 onderdelen, die als elektronisch afval Storingen............12 moeten worden behandeld. Neem Reserveonderdelen ........15 contact op met uw dealer voor Technische informatie ........15 nadere informatie.
Seite 7
Nederlands NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies WAARSCHUWING Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG • Lees deze handleiding Wijst op gevaar voor beschadiging zorgvuldig door, alvorens de van de apparatuur. kachel te gebruiken. • Bewaar dit document bij de WAARSCHUWING kachel. Wijst op een gevaarlijke situatie, die •...
Seite 8
Nederlands NEDERLANDS INTRODUCTIE Op de uitgaande zijde van de drukregelaar is een slangbreukbeveiliging gemonteerd, die Doel bij slangbreuk de gastoevoer onderbreekt. Deze kachels zijn direct propaangas De kachel stopt zodra de keuzeschakelaar gestookte kachels met een aansluiting voor op het bedieningspaneel op “0” gezet wordt. een gasfles met drukregelaar.
Seite 9
Nederlands NEDERLANDS Hoofdcomponenten branderkamer VOORBEREIDINGEN GA 60-85-110 (fig. 5) Branderkamer Verpakking verwijderen Gastoevoerleiding 1. Verwijder de verpakking van de kachel. Verstuiver Ionisatiepen Installatie Luchttoevoerleiding 1. Zorg voor een stabiele opstelling van de Ontstekingspen kachel. G Brander De kachel kan zowel horizontaal als vertikaal (omhoog- of Bedieningspaneel (fig.
Seite 10
Nederlands NEDERLANDS 4. Sluit de andere zijde van de slang aan op ONDERHOUD de gastoevoer van de kachel. 5. Indien de kachel wordt voorzien van een Algemeen ruimtethermostaat, sluit deze aan op de Als de kachel voor langere tijd opgeslagen daarvoor bestemde aansluiting (C) van wordt: het bedieningspaneel, zie fig.
Seite 11
Nederlands NEDERLANDS Beschrijving Periode Iedere Iedere Ieder Ieder week maand half jaar jaar Verwijder stof en aanslag van de kachel. Controleer de kachel (in Controleer en reinig de toevoeropening voor de verbran- dingslucht (GA 60-85-110). Controleer de warmeluchtventilator op werking en bescha- digingen.
Seite 12
Nederlands NEDERLANDS STORINGEN WAARSCHUWING Neem de netspanningssteker uit de contactdoos en sluit de gastoevoer Zorg dat de netspanning tijdens een reparatie. ingeschakeld is en de gastoevoer geopend is, tijdens het storingzoeken. Verwijder het onderste deel van de buitenmantel (GA42) en het bovenste deel van de buitenmantel (GA 60/85/ 110) voor het plegen van onderhoud aan de inwendige onderdelen.
Seite 13
Nederlands NEDERLANDS Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in Er is geen of te weing Controleer of de afsluiter op Gebruiker storing: de rode lamp gasdruk voor de mag- de gasfles geopend is. op het bedienings- neetkleppen. Controleer of de gasfles leeg Gebruiker paneel brandt.
Seite 14
Nederlands NEDERLANDS Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in De maximaalthermos- Vervang de maximaalther- Dealer storing: de rode lamp taat is defect. mostaat. op het bedienings- De ontsteking werkt Controleer de verbinding tus- Gebruiker paneel brandt. niet. sen de trafo en de ontste- kingspen op kortsluiting.
Seite 15
Aansluitdiameter luchtslang De aansluiting op de kachel heeft een diameter van 100 mm. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl. GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011 40.020.947 - rev 07 - 2024...
Seite 16
English ENGLISH Contents Environment English Safety instructions ........17 Note Introduction ..........18 The heater is made of various metals Preparations ..........19 and synthetic materials. The heater Use ............20 also contains electronic parts, which Maintenance ..........20 must be treated as electronic waste. Faults ............22 Please contact your dealer for further Spare parts ..........25...
Seite 17
English ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Warning Pictograms in this manual Caution • Read this manual carefully Indicates risk of damage to the before using the heater. appliance. • Keep this document with the heater. Warning • Follow the described procedures. Indicates a dangerous situation that •...
Seite 18
English ENGLISH INTRODUCTION The heater stops when the selector switch on the operating panel is set to “0”. The heater Purpose can be used as a fan by setting the selector These heaters are directly propane gas-fired switch on the operating panel to position 2. heaters with a connection for a gas bottle with pressure controller.
Seite 19
English ENGLISH Operating panel (fig. 7) PREPARATIONS Reset button + indicator Removing the packaging Gas connection Connection point for room thermostat 1. Remove packaging from the heater. Connection cable Selector switch: Installation 0 = Off 1. Make sure that the heater has a stable 1 = Heat set-up.
Seite 20
English ENGLISH 5. If the heater is provided with a room MAINTENANCE thermostat, connect this to the appropriate connection (C) of the General operating panel, see fig. 7. This For long-term storage of the heater: connection has as a rule been provided 1.
Seite 21
English ENGLISH Description Period Weekl Monthl Every Annu- ally month Remove dust and deposits from the heater. . ) t . ) t Check and clean the supply opening for the combustion air (GA 60-85-110). l n i Check the hot air fan for operation and damage. Check the heater for correct combustion.
Seite 22
English ENGLISH FAULTS Warning Remove the mains plug from the socket and shut off the gas supply During troubleshooting, make sure during repair. that the mains voltage is switched on and the gas supply is open. Remove the bottom part of the outside housing (GA42) and the upper part of the outside housing (GA 60/85/110) for maintenance on the...
Seite 23
English ENGLISH Fault Cause Solution Action The heater has a There is no or not Check if the shut-off valve on User fault: the red lamp on enough gas pressure for the gas bottle is open. the operating panel the magnet valves. Check if the gas bottle is User lights up.
Seite 24
English ENGLISH Fault Cause Solution Action The heater has a The maximum thermo- Replace the maximum ther- Dealer fault: the red lamp on stat is defective. mostat. the operating panel The ignition is not func- Check the connection User lights up. tioning.
Seite 25
The connection to the heater has a diameter of 100 mm. EC DECLARATION OF CONFORMITY For the EC declaration of conformity, go to www.thermobile.nl. GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011 40.020.947 - rev 07 - 2024...
Seite 26
Deutsch DEUTSCH Inhalt Garantie und Haftung Deutsch Sicherheitshinweise ........27 Die Bestimmungen in Bezug auf die Garantie Einführung ..........28 und Haftung finden Sie unter den Vorbereitungen ..........30 allgemeinen Garantiebedingungen. Verwendung..........31 Wartung .............31 Umweltschutzbestimmungen Störungen ..........32 Hinweis Ersatzteile ..........36 Der Heizer besteht aus Technische Informationen......36 verschiedenen Metallen und Installation von Zubehör ......36...
Seite 27
Deutsch DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE • Auftauen von Leitungen, Anlagen, Geräten und Gütern in NICHT Piktogramme in dieser brandgefährlichen Situationen Betriebsanleitung • Frostüberwachung in der Industrie, auf dem Bau und in Polytunneln im Vorsicht Gartenbau. Gefahr einer Produktbeschädigung Achtung Gefährliche Situationen, die den Tod oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben können.
Seite 28
Deutsch DEUTSCH Allgemeine Anweisungen EINFÜHRUNG Achtung Ziel Diese Heizer werden direkt mit Propangas • Lesen Sie zunächst dieses befeuert und sind mit einem Anschluss für Handbuch aufmerksam durch, eine Gasflasche mit Druckregler versehen. bevor Sie den Heizer zum Die Heizer sind mit einem Warmluftventilator Einsatz bringen.
Seite 29
Deutsch DEUTSCH Bei einer Störung schaltet der automatische Hauptkomponenten Brennkammer Brenner den Heizer aus. In diesem Fall GA 60-85-110 (Abb. 5) leuchtet eine rote Lampe auf dem Bedienpult. Brennkammer An der Ausgangsseite des Druckreglers ist Gaszufuhrleitung eine Schlauchbruchsicherung montiert, die Zerstäuber bei einem Schlauchbruch die Gaszufuhr Ionisationsstift...
Seite 30
Deutsch DEUTSCH VORBEREITUNGEN Achtung Verpackung entfernen 1. Entfernen Sie die Verpackung des • Schließen Sie den Heizer Heizers. ausschließlich mit dem mitgelieferten Schlauch mit Installation Druckregler und 1. Sorgen Sie für eine stabile Aufstellung Schlauchbruchsicherung an die des Heizers. Gasflasche an. Der Heizer kann sowohl horizontal •...
Seite 31
Deutsch DEUTSCH Starten WARTUNG Erwärmen: 1. Öffnen Sie das Ventil auf der Gaszufuhr. Allgemein 2. Drücken Sie auf den Knopf der Falls der Heizer für längere Zeit gelagert Schlauchbruchsicherung. wird: 3. Schalten Sie den Wahlschalter (Abb. 7E) 1. Schalten Sie den Heizer aus. auf die Position 1.
Seite 32
Deutsch DEUTSCH Beschreibung Periode Wöche Monat- Alle Jähr- ntlich lich halbe lich Jahre t t i e i l Den Warmluftventilator auf Funktion und Beschädigungen hin kontrollieren. Den Heizer auf eine korrekte Verbrennung hin kontrollie- ren. Die Flamme muss blau sein. Wenn die Flamme gelb ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Seite 33
Deutsch DEUTSCH Tabelle Störungssuche Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer läuft nicht Der Heizer hat keine Kontrollieren Sie den elektri- Benutzer Spannung. schen Anschluss. Der Ventilatormotor Stellen Sie sicher, dass der Benutzer dreht sich schwer oder Ventilatormotor nicht ver- wird blockiert.
Seite 34
Deutsch DEUTSCH Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer schaltet Die Magnetventile öff- Drücken Sie auf den Reset- Benutzer auf Störung: Die rote nen sich nicht. knopf des Maximalthermos- Lampe auf dem tats und des Bedienpults. Bedienpult leuchtet. Kontrollieren Sie den Maxi- Händler malthermostat.
Seite 35
Deutsch DEUTSCH Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer schaltet Die Zündung funktioniert Kontrollieren Sie die Verbin- Benutzer auf Störung: Die rote nicht. dung zwischen dem Trafo Lampe auf dem und dem Zündstift auf Kurz- Bedienpult leuchtet. schluss hin. Kontrollieren Sie die Einstel- Benutzer lung des Zündstifts (siehe unter “Einstellen Zündstift”).
Seite 36
4. Befestigen Sie beide Schlauchenden mit Schlauchklemmen. Anschlussdurchmesser Luftschlauch Der Anschluss an den Heizer hat einen Durchmesser von 100 mm. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.thermobile.nl. 40.020.947 - rev. 04 - 2011 GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev 07 - 2024...
Seite 37
Français FRANÇAIS Table des matières Conditions de garantie et responsabilité Français Consignes de sécurité ......38 Pour la garantie et la responsabilité, voir les Introduction ..........39 conditions générales de garantie. Préparations..........40 Emploi ............41 Environnement Entretien............ 41 Remarque Pannes............
Seite 38
Français FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Dégivrage de conduites, installations, appareils et marchandises se trouvant Pictogrammes dans ce manuel dans des conditions à l’abri des risques de feu. Précaution • Contrôle de gel dans l’industrie, la Signifie le risque d'endommagement construction et les tunnels horticoles.
Seite 39
Français FRANÇAIS INTRODUCTION En cas de panne, le brûleur automatique éteint l’appareil de chauffage. De plus, le voyant lumineux rouge situé sur le panneau Ces appareils de chauffage sont des de commande s’allume. appareils à combustion directe de propane, À la sortie du régulateur de pression est munis d’un dispositif de raccordement pour monté...
Seite 40
Français FRANÇAIS Principaux composants de la PRÉPARATIONS chambre de combustion GA 24/42 (fig. 4) Enlever l'emballage Chambre de combustion 1. Enlever l'emballage de l’appareil de Brûleur chauffage. Électrode d’ionisation Tuyau d’arrivée de gaz Installation Gicleur 1. Assurer une installation stable de Électrode d’allumage l’appareil de chauffage.
Seite 41
Français FRANÇAIS 3. Raccorder à la bouteille de gaz le flexible EMPLOI à gaz fourni avec le régulateur de pression (A) et le dispositif de sécurité à Pendant le service rupture de flexible (B) ; pour le modèle Chaud GA 42 voir fig. 8, pour le modèle GA 60- Ne pas toucher la cheminée et la 85-110, voir fig.
Seite 42
Français FRANÇAIS Désignation Période Cha- Cha- Cha- Cha- semai- mois année mestre Enlever la poussière et le tartre de l’appareil de chauffage. X Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement Con- propre). ces- sionnai Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement Con- poussiéreux).
Seite 43
Français FRANÇAIS Réglage de l’électrode d’allumage PANNES 1. Retirer la grille de la bouche de soufflage (GA 60-85-110). L’électrode d’allumage Pendant la recherche de panne, est accessible par la bouche de s’assurer que l’alimentation soufflage. électrique fonctionne et que l’arrivée 2.
Seite 44
Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- La fiche secteur est Retourner la fiche. Utilisateur fage tombe en panne; mal positionnée dans Les voyants rouge et la prise de courant. jaune du panneau de commande sont allumés. La terre de la prise de Faire contrôler la terre de la Utilisateur L’appareil de chauf-...
Seite 45
Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- Le thermostat maxi- Contrôler la grille d’aspiration Utilisateur fage tombe en panne : mum a été mis hors et la bouche de soufflage La lampe rouge sur le service quant à la présence de panneau de com- saleté...
Seite 46
Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action L’arrivée de gaz est Le thermostat est Corriger le réglage. Utilisateur interrompue pendant réglé à une tempéra- le fonctionnement de ture trop basse. l’appareil et la flamme Défaillance dans le Réparer ou remplacer le pan- Conces- s’éteint.
Seite 47
Le raccordement à l’appareil de chauffage a un diamètre de 100 mm. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pour la déclaration de conformité CE, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011 40.020.947 - rev 07 - 2024...
Seite 48
Español ESPAÑOL Índice Consulte los términos de garantía y Español Instrucciones de seguridad......49 responsabilidad en las reglas generales de Introducción ..........50 garantía. Preparaciones..........51 Uso ............52 Medio ambiente Mantenimiento ...........52 Nota Fallos ............54 El generador de aire caliente está Piezas de repuesto ........57 fabricado de diversos materiales Información técnica........58 metálicos y sintéticos.
Seite 49
Español ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La descongelación de tuberías, instalaciones, aparatos y mercancías en Símbolos utilizados en este situaciones donde no haya peligro de manual incendio. • Protección antihielo en la industria, la Precaución construcción y túneles en horticultura. Indica un riesgo de daños en el aparato.
Seite 50
Español ESPAÑOL INTRODUCCIÓN En caso de fallo, el mecanismo de automatización del quemador desconectará Propósito el generador. Ahora se enciende la luz roja Estos generadores de aire caliente son del panel de manejo. generadores de combustión directa de gas En el lado de salida del controlador de propano con una conexión para una presión se ha montado una protección de bombona de gas con controlador de presión.
Seite 51
ESPAÑOL Español Componentes principales de la PREPARACIONES cámara de combustión GA 24/42 (fig. 4) Desembalaje Cámara de combustión 1. Retire el embalaje del generador. Quemador Instalación Electrodo de ionización Conducto de suministro de gas 1. Asegúrese de que el generador tenga Boquilla una base estable.
Seite 52
Español ESPAÑOL 3. Conecte la manguera de gas suministrada con el controlador de presión (A) y la protección de ruptura de Durante el funcionamiento manguera (B) a la bombona de gas, para Caliente GA 42 véase la fig. 8, para GA 60-85-110 ¡No toque la chimenea ni las véase la fig.
Seite 53
Español ESPAÑOL Descripción Período Sema- Men- Semes Anual sual tral Retire el polvo y los depósitos del generador. t s i - i r buidor t s i - i r buidor Compruebe y limpie la abertura de suministro del aire de combustión (GA 60-85-110).
Seite 54
ESPAÑOL Español FALLOS Advertencia Retire el enchufe de red de la toma y cierre el suministro de gas durante la Durante la localización de averías, reparación. asegúrese de que la tensión de red esté conectada y que el suministro de gas esté abierto. Retire la parte inferior de la carcasa exterior (GA42) y la parte superior de la carcasa exterior (GA 60/85/110)
Seite 55
ESPAÑOL Español Fallo Causa Solución Acción El generador genera No hay (o no hay sufi- Compruebe si la válvula de Usuario un fallo: la luz roja ciente) presión de gas corte de la bombona de gas del panel de manejo para las válvulas elec- está...
Seite 56
ESPAÑOL Español Fallo Causa Solución Acción El generador genera El termostato máximo Compruebe la rejilla de aspi- Usuario un fallo: la luz roja se ha desconectado ración y la salida del sopla- del panel de manejo dor para ver si hay suciedad se enciende.
Seite 57
ESPAÑOL Español Fallo Causa Solución Acción El suministro de gas El termostato está ajus- Corrija los ajustes. Usuario se interrumpe tado a una temperatura durante el funciona- demasiado baja. miento, la llama se Defecto en el panel de Repare o sustituya el panel Distribui- extingue.
Seite 58
La conexión al generador tiene un diámetro de 100 mm. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Para la Declaración CE de conformidad, vaya a www.thermobile.nl. 40.020.947 - rev. 04 - 2011 GA 42-60-85-110 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 07 - 2024...
Seite 59
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.947 - rev.
Seite 60
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.947 - rev.
Seite 61
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev.
Seite 62
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev.
Seite 63
GA 24/42 GA 60 GA 85 GA 110 Capaciteit Hs MJ / h 58 - 112 97 - 230 140 -335 194 - 468 16 - 31 / Heat output max. Hs 27 - 64 39 -93 54 - 130 50 - 158 Wärmeleistung Hs 14 - 44...
Seite 64
GA 24/42 GA 60 GA 85 GA 110 Verstuiver 1,1 / 1,3 Nozzle Düse Gliceur Boquilla Сопло Aansluitwaarde V/Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Supply voltage Versorgungsspannung Tension d’alimentation Tensión de suministro Напряжение источника питания...
Seite 65
GA 24/42 GA 60 GA 85 GA 110 Brandstofverbruik Zie grafiek / See diagram / Sehe Grafik / Voir graphique / Fuel consumption Ver grafico / ñì. ñõåì Brennstoffverbrauch Consommation de combustible Consumo de combustible Расход топлива Lengte Length Länge Longeur Longitud Длина...
Seite 66
Voorbeeld Example GA 42 Example Ejemplo Beispiel Ïðèìåð Drukinstelling Pression 0.7 bar Pressure Presion Druckeinstellung Давление Capaciteit Capacité 26 kW Capacity Capacidad Kapazität Объем Verbruik Consommation 1.9 kg / h Consumption Consumo Verbrauch Потребление MJ/h MJ/h GA 42 GA 60 MJ/h MJ/h 180 194...
Seite 67
GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 07 - 2024...
Seite 68
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.
Seite 69
THERMOBILE UK LTD THERMOBILE FRANCE sarl THERMOBILE INDUSTRIES BV 12, Buckingham Close 3, rue Denis Papin Konijnenberg 80 45240 LA FERTÉ ST. AUBIN 4825 BD Breda Bermuda Industrial Estate Frankrijk Nederland Nuneaton, Warwickshire CV10 7JT Postbus 3312 Groot-Brittannië T +33 (0)2 38 76 59 25...