Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest HG11277 Bedienungsanleitung
Silvercrest HG11277 Bedienungsanleitung

Silvercrest HG11277 Bedienungsanleitung

Dampfmopp und handdampfreiniger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11277
Version: 03/2025
IAN 467360_2410

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG11277

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11277 Version: 03/2025 IAN 467360_2410...
  • Seite 2 DAMPFMOPP UND HANDDAMPFREINIGER / STEAM MOP & HANDHELD STEAM CLEANER / BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR VAPEUR MANUEL SDM 1500 D4 DAMPFMOPP UND PARNÝ MOP A RUČNÝ PARNÝ HANDDAMPFREINIGER ČISTIČ Bedienungsanleitung Používateľská príručka STEAM MOP & HANDHELD MOPA DE VAPOR Y STEAM CLEANER LIMPIAVAPOR DE MANO User manual Manual del usuario...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 25 ] 24 ] 23 ] 10 ] 11 ] 22 ] 21 ] 13 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 12 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ]...
  • Seite 7 11 ] 13 ]...
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme ........Seite 6 Einleitung .
  • Seite 9 Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom / -spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Hertz (Netzfrequenz) Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge Watt hat.
  • Seite 10 DAMPFMOPP UND 1x Fensterabzieher-Aufsatz 1x Verlängerungsdüse HANDDAMPFREINIGER 1x Verlängerungsschlauch ˜ Einleitung ˜ Liste der Teile Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Handgriff Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Verlängerungsschlauch Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Trichter Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Füllbecher für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 11 MIT ALLEN SICHERHEITS- UND Fähigkeiten oder Mangel an BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! Erfahrung und Wissen benutzt WENN SIE DIESES PRODUKT AN werden, wenn sie beaufsichtigt ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN oder bezüglich des sicheren SIE AUCH ALLE DOKUMENTE Gebrauchs des Produkts WEITER! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Im Falle von Schäden aufgrund verstehen.
  • Seite 12 Elektrische Sicherheit –Mit niedrigster Dampfstärke und mit feuchtem Faser-Tuch m GEFAHR! Stromschlag­ : Auf Laminat-, Parkett- oder 14 ] gefahr! Versuchen Sie niemals, Hartholzböden das Produkt selbst zu reparieren. Verwenden Sie das Produkt Im Fall einer Fehlfunktion dürfen   niemals Reparaturen ausschließlich –auf unbehandelten oder von qualifiziertem Personal...
  • Seite 13 Verbrennungsgefahr Vergewissern Sie sich vor   der Verbindung mit der m GEFAHR! Verbrennungs­ Stromversorgung, dass die gefahr! Berühren Sie keine Spannung und der Strom mit den heißen Oberflächen. Achten Sie Angaben auf dem Typenschild auf austretenden Dampf. Halten des Produkts übereinstimmen. Sie das Produkt ausschließlich am Wenn die Netzanschlussleitung  ...
  • Seite 14 Reinigung und Lagerung Griff Schalten Sie das Produkt immer   Zusammenklappen Drücken Sie die Klapptaste aus, bevor Sie es von der . Klappen Sie den Griff 25 ] danach nach unten. Stromversorgung trennen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht   ˜ Dampffuß aufsetzen an der Anschlussleitung aus Richten Sie das Verriegelungsloch des  ...
  • Seite 15 Verlängerungsdüse anbringen Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil aus:   Richten Sie das Verriegelungsloch   Zubehör für: der Verlängerungsdüse 13 ] Empfohlene Entriegelungshebel des Handgerätes 17 ] 22 ] Anwendung Polstermöbel­Aufsatz 10 ] Verlängerungsschlauchs aus. Faserbezug Sofas, Drücken Sie die Verlängerungsdüse fest, bis 13 ]  ...
  • Seite 16 unter fließendes Wasser. Leistungsregler Ein/Aus 21 ] Wischen Sie das Produkt mit einem leicht   Ausgeschalteter Modus angefeuchteten Tuch ab. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Drehknopf Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten   auf „0“ gestellt wird. 21 ] in das Innere des Produkts gelangen.
  • Seite 17 Produkt in Betrieb, bis die Mischung vollständig Gerät entsorgen verbraucht ist. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am ˜ Lagerung Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Lagern Sie das Produkt in der  ...
  • Seite 18 ˜ Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler Service Deutschland aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl Tel.: 0800 5435 111 – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. E-Mail: owim@lidl.de Die Garantiezeit verlängert sich durch einen Service Österreich stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht.
  • Seite 19 List of pictograms used ........... Page 17 Introduction .
  • Seite 20 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a Hertz (supply frequency) high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 21 STEAM MOP & ˜ Parts list HANDHELD STEAM CLEANER Handle Extension hose ˜ Introduction Funnel We congratulate you on the purchase of your new Filling cup product. You have chosen a high quality product. Angle nozzle The instructions for use are part of the product. They Scraper contain important information concerning safety, Oblong brush...
  • Seite 22 PASSING THIS PRODUCT ON TO in a safe way and understand the OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE hazards involved. ALL THE DOCUMENTS! Children shall not play with the   product. In the case of damage resulting Cleaning and user maintenance   from non-compliance with these shall not be made by children operating instructions the warranty...
  • Seite 23 –on leather, synthetic fabrics, product. Disconnect the product velvet or other delicate, from the power supply and –on steam sensitive materials. contact your retailer if it is Be careful when using the product damaged.   on glass under cold environment, m WARNING! Risk of injury! as the glass may break.
  • Seite 24 bend it. Keep the power cord in such a way that they may not be tripped over or otherwise away from hot surfaces and open flames and ensure that damaged. nobody can pull on or trip over it Do not operate the product with  ...
  • Seite 25 ˜ First use Installing the extension hose : Align the locking   hole with the release lever of the handheld 17 ] Remove all packaging materials. Check if all   unit 22 ] parts are complete. Push in the extension hose until it locks in  ...
  • Seite 26 Choose the desired accessory: NOTES:   The product needs around 30 seconds to   Accessories for: preheat. After preheating, the pump starts Suggested place operating and with audible sound. The steam Upholstery of use runs continuously until the water tank is empty.
  • Seite 27 ˜ Disposal Cleaning the accessories Clean the accessories in warm, soapy water.   The packaging is made of environmentally friendly After cleaning: Let all accessories dry completely.   materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Cleaning the fiber cloths and fiber cover The fiber cloths and the fiber cover can be...
  • Seite 28 ˜ Warranty If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by The product has been manufactured to strict quality e-mail. guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing Once the product has been recorded as defective defects you have legal rights against the retailer of you can return it free of charge to the service address...
  • Seite 29 Liste des pictogrammes utilisés ......... . Page 27 Introduction .
  • Seite 30 Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal Courant alternatif/tension alternative important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est Hertz (fréquence du secteur) pas évitée.
  • Seite 31 BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR 1x Embout raclette à vitre 1x Rallonge pour buse VAPEUR MANUEL 1x Tuyau de rallonge ˜ Introduction ˜ Liste des éléments Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau Poignée produit. Vous avez opté pour un produit de grande Tuyau de rallonge qualité.
  • Seite 32 Enfants et personnes atteintes ˜ Données techniques Tension d’entrée : 220–240 V∼, 50−60 Hz d'un handicap Consommation d'énergie : 1500 W m AVERTISSEMENT ! DANGER Consommation électrique (mode arrêt) : 0,1 W MORTEL ET RISQUE Contenance du réservoir D'ACCIDENT POUR BÉBÉS ET d'eau : 350 ml ENFANTS ! Classe de protection : Indice de protection IP :...
  • Seite 33 Garder le produit et le cordon synthétiques, du velours ou   d'alimentation hors de portée des d’autres matières délicates, enfants lorsqu’il est alimenté ou –sur des matériaux sensibles à la en refroidissement. vapeur. Soyez prudent lorsque vous   Utilisation conforme aux utilisez le produit sur du verre prescriptions dans un environnement froid, car...
  • Seite 34 liquides. Ne maintenez jamais le soit par une main d'œuvre produit sous l'eau courante. qualifiée afin d’éviter tout danger. m AVERTISSEMENT ! Risque Afin d’éviter tout   d’électrocution ! N'utilisez endommagement du cordon aucun produit endommagé. d’alimentation, il est interdit de Débranchez le produit le coincer, de le plier ou de le endommagé...
  • Seite 35 Fonctionnement le cordon d'alimentation autour Utilisez le produit seulement à du produit.   l’intérieur de locaux secs. Protégez le produit, le cordon   Avant de remplir le réservoir   d'alimentation et la fiche de d'eau, débranchez toujours la secteur contre la poussière, le fiche de secteur de la prise de rayonnement solaire direct, les courant.
  • Seite 36 ˜ Positionner le pied pour la Positionnement de la rallonge pour buse Orientez le trou de verrouillage de la rallonge vapeur   pour buse sur le levier de déverrouillage 13 ] 17 ] Alignez le trou de verrouillage du pied pour la  ...
  • Seite 37 Choisissez l'accessoire souhaité :   Régulateur de Marche/arrêt puissance 21 ] Accessoire pour : Application Tourner dans le sens des Allumer le produit. Le Embout pour tissu recommandée aiguilles d'une montre voyant de contrôle 19 ] d'ameublement 10 ] s'allume en vert. Housse en fibres Canapés, Tourner dans le sens...
  • Seite 38 Élimination des dépôts de calcaire Éteignez le produit. Remplissez le réservoir d'eau   afin de continuer votre travail. Si vous réduisez radicalement la puissance de 18 ]   la vapeur, il se peut que vous ayez à éliminer les ˜ Nettoyage et entretien dépôts de calcaire du produit/des accessoires : Nettoyage du bloc principal Éteignez le produit.
  • Seite 39 ˜ Mise au rebut restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise L’emballage se compose de matières recyclables à disposition pour réparation du bien en cause, si pouvant être mises au rebut dans les déchetteries cette mise à...
  • Seite 40 Article 1641 du Code civil donc considérées comme des pièces d’usure (par Le vendeur est tenu de la garantie à raison des exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 41 Lijst met gebruikte pictogrammen ........Pagina 39 Inleiding .
  • Seite 42 Lijst met gebruikte pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding Wisselstroom / -spanning “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan Hertz (netfrequentie) hebben.
  • Seite 43 STOOMZWABBER EN 1x Verlengmondstuk 1x Verlengslang HANDSTOOMREINIGER ˜ Eerste gebruik ˜ Inleiding Handgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Verlengslang product. U heeft voor een hoogwaardig product Trechter gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het Vulbeker product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor Hoekmondstuk veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 44 VERTROUWD MET sensorische of geestelijke ALLE VEILIGHEIDS- EN vermogens of gebrek aan BEDIENINGSAANWIJZINGEN! ervaring en kennis alleen gebruikt ALS U DIT PRODUCT AAN worden als ze onder supervisie IEMAND ANDERS DOORGEEFT, staan of geïnstrueerd zijn wat GEEF DAN OOK ALLE betreft veilig gebruik van het DOCUMENTATIE MEE! product en begrepen hebben...
  • Seite 45 Elektrische veiligheid –Met de laagste stoomdruk en met vochtige vezeldoek m GEVAAR! Gevaar voor : Op laminaat-, parket- of 14 ] elektrische schokken! houtvloeren Probeer nooit het product zelf te Gebruik het product nooit   repareren. –op niet-behandelde of In geval van een storing doorlatende vloeren, mogen reparaties alleen door –op met was gepolitoerde...
  • Seite 46 Het product mag niet gebruikt De vulopening moet tijdens het     worden als het is gevallen, gebruik afgesloten zijn. zichtbaar is beschadigd of als het Gevaar voor brandwonden lekt. m GEVAAR! Controleer voor aansluiting op   Verbrandingsgevaar! de stroomvoorziening of de Raak geen hete oppervlakken spanning en de stroomsterkte aan.
  • Seite 47 Schoonmaken en opbergen Greep Zet het product altijd uit voordat   Dichtklappen Druk op klaptoets . Klap de 25 ] u de stekker uit de stekkerdoos greep vervolgens naar beneden. trekt. ˜ Stoomvoet aanbrengen Trek de netstekker nooit aan het  ...
  • Seite 48 Verlengmondstuk aanbrengen Kies het gewenste hulpstuk:   Richt het vergrendelingsgat van het   Accessoires voor: verlengmondstuk op de ontgrendelingshendel 13 ] Aanbevolen van het handapparaat / de verlengslang 17 ] 22 ] Opzetstuk voor gebruik gestoffeerd meubilair 10 ] Duw het verlengmondstuk vast totdat het 13 ]  ...
  • Seite 49 ˜ Schoonmaken en onderhoud Vermogensregelaar Aan/uit 21 ] Hoofdeenheid schoonmaken Met de wijzers van de klok Product inschakelen. GEVAAR! Gevaar voor elektrische mee draaien Het controlelampje schokken! Trek de netstekker uit het 23 ] brandt groen. 19 ] stopcontact voordat u het product schoon gaat Tegen de wijzers van de klok Product uitschakelen.
  • Seite 50 Kalkafzettingen verwijderen Het product, waaronder het toebehoren, en Als de stoomdruk sterk afneemt, is het misschien de verpakkingsmaterialen kunnen worden   nodig kalkafzettingen uit het product/van de gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide accessoires te verwijderen: verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Schakel het product uit.
  • Seite 51 Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
  • Seite 52 Lista używanych piktogramów ......... Strona 50 Wstęp .
  • Seite 53 Lista używanych piktogramów W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze Prąd przemienny / Napięcie przemienne słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje Herc (częstotliwość sieciowa) śmierć...
  • Seite 54 MOP PAROWY I RĘCZNY 1x Ściągacz do okien 1x Przedłużka dyszy ODKURZACZ PAROWY 1x Wąż przedłużający ˜ Wstęp ˜ Pierwsze użycie Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym Uchwyt samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu Wąż przedłużający wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego Lejek produktu.
  • Seite 55 Ogólne instrukcje niebezpieczeństw. Zawsze dotyczące trzymać dzieci z dala od bezpieczeństwa materiałów pakunkowych. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Ten produkt może być używany   PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE przez osoby o ograniczonych WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI zdolnościach fizycznych, O BEZPIECZEŃSTWIE! sensorycznych lub umysłowych PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM albo braku doświadczenia i OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ...
  • Seite 56 –Przy dowolnej mocy pary: Na zewnętrznych w temperaturach podłogach marmurowych, poniżej zera. Przed użyciem: Zalecamy kamiennych lub wyłożonych   kafelkami wykonanie testu na –Z najniższą siłą pary i wilgotną niewidocznym fragmencie ściereczką z włókna : na czyszczonej powierzchni. 14 ] podłogach laminowanych, Bezpieczeństwo elektryczne parkietowych lub wykonanych...
  • Seite 57 Podłączać urządzenie tylko Nie pozostawiać produktu bez     do uziemionego gniazdka nadzoru po podłączeniu do sieci sieciowego. zasilającej. Zawsze upewniać się, że wtyczka Ciecz lub para nie mogą być     sieciowa jest prawidłowo kierowane na urządzenia włożona do gniazdka zawierające elementy sieciowego.
  • Seite 58 Nie używać urządzenia mając ˜ Pierwsze użycie   mokre ręce lub stojąc na mokrym Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.   Upewnić się, że wszystkie elementy są dostępne. podłożu. Nie chwytać za wtyczkę sieciową mokrymi lub ˜ Montaż wilgotnymi rękami. ˜ Rozkładanie i składanie Nie używać...
  • Seite 59 ˜ Ręczne odkurzanie parą Mocowanie nasadki do mebli tapicerowanych Nacisnąć przycisk wysuwania . Wyciągnąć 24 ]   Otwór blokujący nasadki do tapicerki 10 ] mopa ręcznego   22 ] dopasować do dźwigni zwalniającej mopa 17 ] Podłączanie węża przedłużającego ręcznego lub węża przedłużającego 22 ] Wąż...
  • Seite 60 ˜ Włączanie i wyłączanie 1 minutę. Potem wyłączy się. Wskaźnik przestanie świecić kolorem 19 ] Wtyczkę sieciową  podłączyć do gniazdka   23 ]   zielonym i zacznie migać kolorem czerwonym. sieciowego. Wyłączyć produkt. Dolać wody do zbiornika na   wodę , aby można było kontynuować pracę. 18 ] Regulator mocy ON/OFF...
  • Seite 61 Usuwanie osadu wapiennego Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, Jeśli poziom pary gwałtownie spadnie, może nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej   być konieczne usunięcie kamienia z produktu lub odpowiedzialności producenta. akcesoriów: Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby Wyłączyć...
  • Seite 62 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty W razie wystąpienia błędów w działaniu lub zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty innych wad, należy skontaktować się najpierw zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek z wymienionym poniżej działem serwisowym w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest telefonicznie lub pocztą...
  • Seite 63 Seznam použitých piktogramů ......... Strana 61 Úvod .
  • Seite 64 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální Střídavý proud/napětí slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké Hertz (síťová frekvence) zranění...
  • Seite 65 PARNÍ MOP 2 V 1 Nálevka Plnicí nádoba Úhlová tryska ˜ Úvod Škrabka Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Podlouhlý kartáč Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze Vláknitý potah je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny Velký kulatý kartáč pro bezpečnost, použití...
  • Seite 66 V případě poškození v důsledku Udržujte výrobek a přípojné   nedodržení tohoto návodu na vedení mimo dosah dětí, když je obsluhu se vaše záruka ruší! Za zapnut nebo chladí. následné škody se nepřebírá žádná Použití v souladu s určením odpovědnost! V případě škody na m VAROVÁNÍ! Neodborné...
  • Seite 67 opatrní, protože sklo může elektrické sítě a obraťte se na svého prodejce. prasknout. m VAROVÁNÍ! Nebezpečí Použití na voskované nebo   poranění! Po použití a před některé nevoskované podlahy čištěním nebo údržbou vždy může mít za následek snížení výrobek odpojte od napájecího lesku.
  • Seite 68 Nenechávejte výrobek bez Nikdy výrobek neuvádějte do     dozoru, když je připojen k síti. provozu mokrýma rukama, nebo Kapalina nebo pára nesmí když stojíte na mokré podlaze.   směřovat na zařízení, která Nikdy se nedotýkejte síťové obsahují elektrické komponenty zástrčky mokrýma nebo vlhkýma (např.
  • Seite 69 ˜ První použití Připevněte parní podstavec bez násilí k hlavní 16 ]   jednotce. Používejte vždy obě ruce, když díly Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte,   vzájemně spojíte. zda jsou všechny díly úplné. Instalace vláknitého hadříku ˜ Montáž (pro čištění podlah) ˜...
  • Seite 70 Vyberte požadovaný díl příslušenství: Vyberte požadovaný díl příslušenství:     Příslušenství pro: Příslušenství pro: Doporučené Doporučené Prodlužovací Nástavec na čalouněný použití použití tryska 13 ] nábytek 10 ] Úhlová tryska Těžko dostupné oblasti Vláknitý potah Sedací soupravy, Odstraňte nečistoty z Škrabka ubrusy, oblečení...
  • Seite 71 ˜ Čištění a údržba Regulátor výkonu Zap/Vyp 21 ] Čištění hlavní jednotky Otáčení ve směru Zapnout výrobek. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění hodinových ručiček Kontrolka svítí 19 ] elektrickým proudem! Vytáhněte vždy zeleně. síťovou zástrčku ze zásuvky před čištěním 23 ] Otočte proti směru Vypněte výrobek.
  • Seite 72 Zajistěte polohu výrobku, abyste se ujistili, že   O možnostech likvidace vysloužilých pára není namířena na okolní předměty a zařízení se informujte u správy vaší obce povrchy. nebo města. Výrobek zapněte. Nechte výrobek do provozu,   V zájmu ochrany životního prostředí až...
  • Seite 73 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 467360_2410) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 74 Zoznam použitých piktogramov ........Strana 72 Úvod .
  • Seite 75 Zoznam použitých piktogramov V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so Striedavý prúd / striedavé napätie signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne Hertz (sieťová...
  • Seite 76 PARNÝ MOP A RUČNÝ PARNÝ ˜ Prvé použitie ČISTIČ Rukoväť Predlžovacia hadica ˜ Úvod Lievik Plniaca odmerka Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Ohnutá dýza Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na Škrabka obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité Dlhá...
  • Seite 77 KEĎ BUDETE TENTO PRODUKT alebo boli poučené ohľadom ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, bezpečného používania ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ výrobku a z toho vyplývajúcich DOKUMENTÁCIU K PRODUKTU! nebezpečenstiev. Deti sa nesmú s produktom hrať. V prípade poškodenia z dôvodu   Čistenie a údržbu nesmú nedodržania tohto návodu na  ...
  • Seite 78 –na zamrznutých oknách, Elektrické časti produktu –na koži, syntetických látkach, neponárajte do vody alebo iných zamate alebo iných jemných kvapalín. Produkt nikdy nedržte látkach, pod tečúcou vodou. m VÝSTRAHA! –na materiáloch citlivých na Nebezpečenstvo zásahu paru. elektrickým prúdom! Pri používaní výrobku na skle  ...
  • Seite 79 Aby ste predišli poškodeniam na Používanie predlžovacích káblov     napájacom kábli, nezaťažujte sa neodporúča. Ak by bolo ho a neohýbajte ho a neveďte nevyhnutné použiť predlžovací ho cez ostré hrany. Držte ho tiež kábel, musí byť tento určený v dostatočnej vzdialenosti od pre hodnotu prúdu minimálne horúcich plôch a otvoreného 10 A.
  • Seite 80 Vyčistite výrobok (pozri „Čistenie Naparovaciu nohu neupevňujte na základnú   16 ]   jednotku násilím. Keď spájate jednotlivé diely, a údržba“). použite vždy obe ruky. ˜ Prvé použitie Inštalácia vláknitej handry (na čistenie podláh) Odstráňte všetok obalový materiál. Skontrolujte,   Vláknitú handru umiestnite na naparovaciu 14 ]  ...
  • Seite 81 Vyberte požadovanú časť z príslušenstva: Vyberte požadovanú časť z príslušenstva:     Príslušenstvo pre: Príslušenstvo pre: Odporúčané Odporúčané použitie Predlžovacia dýza Nadstavec na čalúnený 13 ] použitie nábytok 10 ] Ohnutá dýza Ťažko dostupné oblasti Vláknitý poťah Gauče, obrusy, Škrabka Odstráňte nečistoty z odev varných dosiek...
  • Seite 82 ˜ Zapnutie/vypnutie ˜ Čistenie a údržba Sieťovú zástrčku  zapojte do vhodnej zásuvky. 23 ]   Čistenie hlavnej jednotky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Regulátor výkonu Zapnutie/vypnutie 21 ] zásahu elektrickým prúdom! Sieťovú zástrčku vždy pred čistením produktu odpojte Otočte v smere Zapnutie produktu. 23 ] zo zásuvky.
  • Seite 83 ˜ Likvidácia Odstránenie vápenatých usadenín Ak sa drasticky zníži intenzita pary, je prípadne   Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré potrebné odstrániť vápenaté usadeniny z môžete odovzdať na miestnych recyklačných produktu/častí príslušenstva: zberných miestach. Vypnite produkt. Nádrž na vodu naplňte 18 ]  ...
  • Seite 84 ˜ Záruka Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi následne uvedené servisné oddelenie. smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných Produkt označený ako defektný potom môžete s chýb máte zákonné...
  • Seite 85 Lista de pictogramas utilizados ........Página 83 Introducción .
  • Seite 86 Lista de pictogramas utilizados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra Tensión / corriente alterna de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión Hertzio (frecuencia de red) grave o incluso la muerte.
  • Seite 87 MOPA DE VAPOR Y LIMPIAVAPOR 1x Boquilla de extensión 1x Manguera de extensión DE MANO ˜ Lista de partes ˜ Introducción Mango Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Manguera de extensión producto. Ha optado por un producto de alta Embudo calidad.
  • Seite 88 Este producto puede ser utilizado Medidas generales de   por personas con capacidades seguridad físicas, mentales o sensoriales ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, reducidas, siempre y cuando FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS haya una persona responsable INDICACIONES DE SEGURIDAD de su seguridad que los supervise Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI o se los haya instruido en el TRANSFIERE ESTE PRODUCTO,...
  • Seite 89 Seguridad eléctrica –Con el vapor al mínimo y la gamuza de fibra húmeda 14 ] m ¡PELIGRO! ¡Peligro de suelos laminados, parqué o descarga eléctrica! Nunca pisos de madera natural intente reparar el producto usted Nunca utilice el producto   mismo.
  • Seite 90 No utilizar el producto si se ha ninguna superficie caliente.   caído, presenta signos visibles de Tenga cuidado con el vapor daños o tiene fugas. saliente. Agarre el producto Cerciórese antes de la conexión únicamente por el mango.   al suministro de corriente de que El vapor está...
  • Seite 91 Limpieza y almacenamiento ˜ Colocar el pie de vapor Ajuste el agujero de bloqueo del pie de vapor Apague siempre el producto     en la palanca de desbloqueo 16 ] 17 ] antes de desconectarlo del Presione bien el pie de vapor hasta que 16 ]  ...
  • Seite 92 Seleccione el accesorio deseado: del aparato manual / manguera de extensión 22 ]   Accesorio para: Presione bien la boquilla de extensión hasta 13 ]   Aplicación que encaje. Accesorio para recomendada tapizados 10 ] Seleccione el accesorio deseado:   Cubierta de fibra Sofás, manteles, ropa...
  • Seite 93 ˜ Limpieza y mantenimiento Regulador de Encendido/ potencia Apagado Limpiar la unidad principal 21 ] ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga Girar en sentido horario Encender el producto. eléctrica! Desconecte el enchufe de la toma 23 ] El indicador luminoso de corriente antes de limpiar el producto. se ilumina en 19 ] verde.
  • Seite 94 Eliminar las deposiciones de cal Producto: Si se desea reducir drásticamente la potencia del   vapor, será necesario eliminar las deposiciones ÉLÉMENTS + NOTICE D’EMBALLAGE de cal del producto/accesorios: Apague el producto. Llene el depósito de   agua  con una mezcla de agua potable y 18 ] vinagre (en una proporción 2:1).
  • Seite 95 ˜ Asistencia Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de Asistencia en España compra, lo repararemos o sustituiremos, según Tel.: 900984948 nuestra elección, gratuitamente para usted. El período E-Mail: owim@lidl.es de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada.
  • Seite 96 Liste over brugte piktogrammer ........Side 94 Indledning .
  • Seite 97 Liste over brugte piktogrammer I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med Vekselstrøm/-spænding signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige Hertz (netfrekvens) kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol, sammen Watt med signalordet ”Advarsel”, betegner en...
  • Seite 98 DAMPMOPPE MED ˜ Liste over dele HÅNDDAMPRENSER Håndtag Forlængerslange ˜ Indledning Tragt Påfyldningsbæger Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Vinkeldyse Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Skraber Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den Aflang børste indeholder vigtige informationer om sikkerhed, Fiberbetræk...
  • Seite 99 TIL TREDJEMAND, SKAL ALLE Rengøring og vedligeholdelse må   DOKUMENTER MEDFØLGE! ikke udføres af børn uden opsyn. Hold produktet og Hvis der opstår skader som følge af,   tilslutningsledningen uden for at betjeningsvejledningen ikke følges, børns rækkevidde, når produktet bortfalder erstatningsansvaret! er tændt eller under afkøling.
  • Seite 100 omgivelser, da glasset kan gå i skal produkter afbrydes fra forsyningsspændingen. stykker. Produktet må kun tilsluttes en Brug på voksede eller uvoksede     jordet stikkontakt. gulve kan gøre dem mere matte. Kontrollér altid, at netstikket er Må kun bruges på glasruder,  ...
  • Seite 101 Væsker eller damp må ikke rettes Grib ikke fat i produktet med     mod apparater, der indeholder fugtige hænder, og stå ikke på et elektriske komponenter (fx de vådt gulv, når den er i drift. Tag indvendige dele i en ovn). aldrig fat i netstikket med våde Påfyldningsåbningen må...
  • Seite 102 ˜ Første brug ˜ Håndholdt dampapparat Tryk på udløserknappen . Træk det håndholdte 24 ]   Fjern al emballage. Kontrollér, at alle dele er   apparat 22 ] komplette. Montering af forlængerslange ˜ Montering Forlængerslangen er velegnet til vanskeligt ˜ Udfoldning/sammenklapning af tilgængelige områder.
  • Seite 103 / forlængerslangen 22 ] Effektregulering Til/fra 21 ] Tryk polstermøbeladapteren fast til den falder 10 ]   Drej med uret Produktet tilkobles. i hak. Kontrollampen lyser 19 ] Sæt fiberbetrækket / gummiskraberen på 12 ]   grønt. polstringsbeslaget 10 ] Udvælg det ønskede tilbehør: Drej mod uret til Produktet frakobles.
  • Seite 104 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Anbring produktet i en position, der sikrer, at   dampen ikke rettes med omgivende genstande Rengøring af hoveddel og overflader. FARE! Fare for elektriske stød! Træk altid Tænd derefter produktet. Lad produktet være   netstikket ud af stikkontakten får produktet 23 ] i drift indtil opløsningen er helt anvendt.
  • Seite 105 ˜ Afvikling af garantisager De får oplyst muligheder til bortskaffelse For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af det udtjente produkt hos deres lokale af deres forespørgsel, bedes De følge følgende myndigheder eller bystyre. anvisninger: For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN husholdningsaffaldet, når det er udtjent,...
  • Seite 106 Elenco dei simboli utilizzati ..........Pagina 104 Introduzione .
  • Seite 107 Elenco dei simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Corrente / tensione alternata PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia Hertz (frequenza di rete) ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
  • Seite 108 SCOPA A VAPORE E PULITORE ˜ Descrizione dei componenti MANUALE A VAPORE Impugnatura Prolunga flessibile ˜ Introduzione Imbuto Bicchiere di riempimento Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Ugello ad angolo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Inserto raschietto qualità.
  • Seite 109 E L’USO! IN CASO DI CESSIONE comprensione dei rischi connessi DEL PRODOTTO A TERZI, AVERE all'utilizzo dello stesso. CURA DI CONSEGNARE TUTTA I bambini non devono giocare   LA DOCUMENTAZIONE! con il prodotto. La pulizia e la manutenzione In caso di danni dovuti al  ...
  • Seite 110 –su tappeti con lana, mai il prodotto sotto l'acqua –su finestre ghiacciate, corrente. m AVVERTENZA! Pericolo di –su pelle, tessuti sintetici, velluto folgorazione! Non utilizzare o altri delicati, –su materiali sensibili al vapore. un prodotto danneggiato. Fare attenzione quando si utilizza Scollegare il prodotto dalla rete  ...
  • Seite 111 Per evitare danni al cavo di dell’acqua.   alimentazione non schiacciarlo Si sconsiglia l'uso di prolunghe.   né piegarlo e non passarlo Se è necessario l'uso di una sopra spigoli vivi. Tenere il cavo prolunga, questa deve essere di alimentazione lontano da progettata per una potenza superfici calde e da fiamme di almeno 10 A.
  • Seite 112 Proteggere il prodotto dal calore. Non forzare la base dell’unità a vapore   16 ]   sull'unità principale. Usare sempre entrambe le Non posizionare il prodotto mani quando si collegano le parti. vicino a fiamme libere o a fonti di Installazione panno in fibra (per la pulizia calore quali forni o riscaldatori.
  • Seite 113 Selezionare l'accessorio desiderato: Selezionare l'accessorio desiderato:     Accessori per: Accessori per: Uso consigliato consigliato Ugello della Inserto mobili imbottiti 10 ] prolunga 13 ] Copertura in fibra Divani, tovaglie, Ugello ad angolo Aree difficili da vestiti raggiungere Inserto tergivetro 12 ] Pareti doccia, Inserto raschietto...
  • Seite 114 Spegnere il prodotto. Riempire il serbatoio   Regolatore di Accensione/ dell'acqua per riprendere il funzionamento. 18 ] potenza spegnimento 21 ] ˜ Pulizia e manutenzione Girare in senso orario Accendere il prodotto. La spia si illumina in 19 ] Pulizia dell'unità principale verde.
  • Seite 115 Rimozione dei depositi di calcare Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di Se l'intensità del vapore si riduce drasticamente, imballaggio sono riciclabili e soggetti alla   può essere necessario rimuovere i depositi di responsabilità estesa del produttore. calcare dal prodotto/accessori: Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della...
  • Seite 116 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Seite 117 A használt piktogramok listája ......... Oldal 115 Bevezető...
  • Seite 118 A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Váltóáram / -feszültség szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez Hertz (hálózati frekvencia) vezet.
  • Seite 119 GŐZÖLŐS FELMOSÓ ÉS KÉZI ˜ Alkatrészjegyzék GŐZTISZTÍTÓ Fogó Hosszabbítócső ˜ Bevezető Tölcsér Betöltőpohár Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Saroktisztító fej Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett Kaparó döntött. A használati utasítás ezen termék része. A Hosszúkás kefe biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre Szálas huzat vonatkozó...
  • Seite 120 ADJA MELLÉ EZEKET A kapcsolatban és megértik az DOKUMENTUMOKAT IS! azzal járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a A jelen használati útmutatóban   termékkel. leírtak figyelmen kívül hagyásából A tisztítást és a felhasználói adódó károk esetén a garancia   karbantartást gyermekek érvényét veszti! A következményes károkért nem vállalunk felelősséget! felügyelet nélkül nem végezhetik.
  • Seite 121 –viasszal kezelt bútorokon vagy vízbe vagy más folyadékokba. padlókon, Soha ne tartsa a terméket folyó –pamutot tartalmazó víz alá. m FIGYELMEZTETÉS! szőnyegeken, Áramütésveszély! Ne –a befagyott ablakokon, –bőrön, szintetikus anyagokon, használja a terméket, ha sérült. bársonyon vagy más kényes Ha a termék megsérült, válassza anyagon, le a hálózati áramról és forduljon –és gőzre érzékeny anyagokon.
  • Seite 122 Hogy az elektromos vezeték ne szükség van hosszabbítókábelre,   sérüljön, azt ne nyomja össze, annak alkalmasnak kell lennie ne hajlítsa meg és ne vezesse legalább 10 A áram vezetésére. át éles sarkokon. Tartsa forró A vezetékeket helyezze el úgy, felületektől és nyílt lángoktól is hogy azokban senki ne tudjon távol.
  • Seite 123 Óvja a terméket a hőhatásoktól. A szőnyegtisztító feltét felhelyezése   (szőnyegtisztításhoz) Ne tegye a terméket nyílt lángok Rögzítse a szálas kendőt . Helyezze a 14 ]   vagy hőforrások (tűzhelyek, szőnyeg csúsztatót a gőzölő talp alá, 15 ] 16 ] fűtőberendezések) közelébe.
  • Seite 124 Illessze bele a hosszabbító fej a kiválasztott A betöltőpohár és a tölcsér , segítségével 13 ]     tartozékba: Illessze töltse fel a víztartályt 11 ] 18 ] a hosszabbító fej kisebb kidudorodását a Zárja le a víztartályt 18 ]  ...
  • Seite 125 ˜ A pumpa biztonsági Megjegyzés: szükség esetén csak   klórmentesen fehérítse, ne szárítsa szárítógépben, kikapcsolása ne vasalja, ne vegytisztítsa. Miután a víztartály kiürül, a pumpa kb. 18 ]   1 percig tovább működik. Ezt követően kikapcsol. A vízkőlerakódások eltávolítása A jelzőfény a zöld fényről piros villogásra 19 ]  ...
  • Seite 126 A termék, beleértve a tartozékokat és a A garancia az anyag- és gyártási hibákra csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó...

Diese Anleitung auch für:

Sdm 1500 d4467360 2410