Seite 2
IMPORTANT: T his is a precision machineandthe serviceobtained fromit dependson the way it is operated maintained. This operators manualshould be regardedas part of the machine. Suppliersof both new and second-hand machinesare advised to retain documentaryevidencethat this manual was providedwith the machine. This machineis designed solelyfor usein customary grasscuttingoperations.Usein anyotherway is considered as contrary to the intended use.
Seite 4
Contents SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS ..... ATTACHING THE MACHINE TO THE TRACTOR OR LAND ROVER* . 20 REMOVING THE MACHINE FROM THE TRACTOR OR LAND ROVER . OPERATING THE MOWER ..OPERATING THE MACHINE ..CUTTING PERFORMANCE HYDRAULIC 340TG AND 465TG ON FORD3910 AND 4610 TRACTORS ON 13 X 24 TYRES LUBRICATION...
Seite 5
Möglichkeit einer Verletzung bewußt sein, den carried a safety label, a new label must be affixed to darauffolgenden Hinweis genau durchlesen und the replacement part. New safety labels are andere Personen, die diese Maschine bedienen, obtainable from Ransomes dealers. darüber informieren. STARTING THE ENGINE...
Seite 6
Sicherheitsetikett enthielt, muß am Ersatzteil ein neues Etikett angebracht werden. Neue Sicherheitsetiketten sind von der Ersatzteilabteilung der Firma Ransomes erhältlich. DAS STARTEN DES MOTORS Achten Sie vor dem Starten des Motors darauf, daß die Feststellbremse angezogen ist, die Antriebshebel in Neutralstellung stehen, die Schutzvorrichtungen...
Seite 7
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmowerfor damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
Seite 8
Vergewissem Sie sich vor dem Rückwärtsfahren, daß sich hinter Maschine keine Hindemisse befinden und sich dort niemand aufhält. Befördem Sie KEINE Mitfahrer. Denken Sie daran, daß der Bediener Oder Benutzer für Unfälle und Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen Menschen Oderderen Eigentum entstehen.
Seite 9
BLOCKED CUTTING CYLINDERS Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Release blockageswith care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
Seite 10
Teile stillstehen. Legen Sie die Bremsen an und stellen Sie jeglichen Antrieb ab. Alle diesbezüglichen Anweisungen sorgfältig lesen. Nur ORIGINAL-RANSOMES-ERSATZTEILE verwenden. Beim Einstellen der Schneidzylinder darauf achten, daß Hände und Füße beim Drehen nicht gequetscht werden. Achten Sie darauf, daß...
Seite 11
WARNING: Hydraulic Fluid escaping under pressure can penetrate skin and do serious damage. Immediate medical assistance must be sought. WARNING: Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause bums.
Seite 12
WARNUNG: Hydraulikflüssigkeit, die unter Druck austritt, kann von der Haut absorbiert werden ernsthafte Gesundheitsschäden hervorrufen. diesem Fall ist eine sofortige ärztliche Behandlung notwendig. WARNUNG: Batterien erzeugen explosive Gase, enthalten ätzende Säuren und liefem eine Stromspannung, die zu Verbrennungen führen kann.
Seite 13
SPECIFICATIONS MACHINE SPECIFICATION Frame: Welded and bolted construction Axle: Solid axle beam with trailing arm indipendent suspension. Wheels: 10.50 - 16 ribbed tread radial ply tyres 752mm (29.6in.) x 266mm (10.5in.) wide. Tyre pressures: when fitted to tractors: Maximum speed 30 Wh (18.6 mph) Hyd 340TG: 1.1 bar (16 psi)
Seite 14
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN DER MASCHINE Rahmen: Geschweißte und verschraubte Konstruktion Achse: Feststehende Schleppachse mit unabhängiger Aufhängung Räder: 10,50 - 16 Rillenprofil-Radialreifen 752mm x 266mm breit. Reifendruck: bei Anbringung an Traktoren: Höchstgeschwindigkeit 30 km/h Hyd 340TG: 1,1 bar Hyd 465TG: 1,5 bar bei Anbringung an Landrover: Höchstgeschwindigkeit 80 km/h...
Seite 15
Relief valve pressures: Drive circuit: 207 bar (3000 psi) forward Drive circuit (unit 6 & 7) 172 bar (2500 psi) Drive circuit: 10 3bar (1500 psi) reverse Lift circuit: 152 bar (2200 psi) Back pressure (Hyd 340 only) 24 bar (350 psi) Controls: Push button control mounted adjacent to the...
Seite 16
Druck der Sicherheitsventile: Antriebskreislauf: 207 bar vorwärts Antriebskreislauf (Einheit 6 & 7) 172 bar Antriebskreislauf: 10 3bar rückwärts Anhebekreislauf: 152 bar Rückschlagventil (Hyd nur 340 ) 24 bar Steuerelemente: Druckknopf- Schaltkasten, neben Fahrer angebracht, Schlüsselschalter. Der Notschalter am Anhänger angebracht. Elektrische Anlage: 12 Volt Volumen:...
Seite 17
Height of cut adjustment Fixed head: Adjustable screw system on rear roller. Floating head: Front and rear rollers adjust in parallel by screw system to rear roller. Rear roll: Full width plain roll 60mm (2 3/8in) diameter running on ball bearings with shaft seals and lubricators.
Seite 18
Höhe der Schnitteinstellung Fester Kopf: Regulierbares Schraubensystem an der hinteren Walze. Beweglicher Kopf: Parallele Ausrichtung der hinteren und vorderen Walze an der hinteren Walze mittels eines Schraubensystems. Hintere Walze: Glattwalze in voller Breite 60mm Durchmesser, Kugellagem mit Wellenabdichtung und Schmiervomichtungen. Vordere Walze: Glattwalze...
Seite 19
Recommended lubricants General: Multipurpose Lithium based automotive grease with good water resisting properties. Shell Retinax 'A' or equivalent. Gearbox: Cutting units Shell Simnia 'O' grease or Shell Retinax 'G' grease Pump drive EP90 Hydraulic Oil: To ISO.VG.46. Shell Tellus 46 or equivalent. Towing vehical recommmendations Tractors:...
Seite 20
Empfohlene Schmiermittel Allgemein: Lithiumhaltiges Allzweck-Kfz-Fett, das stark wasserabweisend ist. Shell Retinax 'A' Oder ähnliches. Getriebe: Schneideeinheiten: Shell Simnia 'O' Fett Oder Shell Retinax 'G' Fett Pumpenantrieb EP90 Hydraulik-Öl: Gemäß ISO.VG.46. Shell Tellus 46 Oder ähnliches. Empfehlungen für das Abschleppfahrzeug Traktoren: 5 bis 7PS je Antriebsleistung der Schneideeinheit.
Seite 21
ATTACHING THE MACHINE TO THE TRACTOR LAND ROVER* READ THE SAFETY INSTRUCTIONS Before attachment can be made to the tractor/ Land Rover (power unit) it is essential that the following items are available: Swinging drawbar or Pick-up hitch on tractor. 'Z' type towing plate and jaw on Land Rover.
Seite 22
BEFESTIGUNG MASCHINE AM TRAKTOR ODER LAND ROVER* LESEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bevor die Maschine an den Traktor/Land Rover (Zugfahrzeug) angeschlossen werden kann, müssen die folgenden Gegenstände zur Verfügung stehen: Schwenkbarer Zughaken Oder Hitch-Kupplung beim Traktor. "Z"-artige Abschlepplatte und Klauenkupplung beim Land Rover. Buchse mit 7 Steckerstifien für das Stromkabel...
Seite 23
Attach power cable to towing vehicle and connect up to battery (Fig. 5). Red cable (A) with fuse attached should be connected to the positive (+) terminal. The black cable (B) should be connected to the negative (-) terminal. NOTE: This applies to towing vehicles with negative earth (ground).
Seite 24
Nachdem Sie sich versichert haben, daß die Ösesicherin der Kupplung desZugfahrzeugs eingehakt ist, drehen Sie den Griff der Führungsrolle, um diese in die höchste Position anzuheben. (Siehe Abb. 12, Seite 14). HINWEIS: Der Griff der Führungsrolle sollte vollständig hochgedreht werden, bis die Antriebswelle fest sitzt.
Seite 25
REMOVING MACHINE FROM THE TRACTOR LAND ROVER Read the Safety Instructions Fig.6 Ensure all the cutting units are in the transport position and locked with the safety pins (Refer Fig, 13 and 14). Check that the control box master switch is in the "off' position (O) (Refer Fig.
Seite 26
ENTFERNUNG MASCHINE VOM TRAKTOR ODER LAND ROVER _Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften Versichem Sie sich, daß sich alle Schneideinheiten in Transportstellung befinden. und mit Vorsteckem gesichert Sind. (Siehe Abb. 13 und 14). Stellen Sie sicher, daß sich der Hauptschalter des Schaltkastens in der "AUSBStellung (O) befindet (Siehe Abb.
Seite 27
OPERATING MOWER Read the Safety Instructions. OPERATION OF THE MOWER CONTROLS Fig.9 SAFETY PINS All safety pins should be in place when the machine is being transported along the highway with the units in the raised position. The pins can be found on the main framework and hold the unit lifting arms in place on the wing units (4th and 5th) and the centre three units (1,2, and 3) Refer to Fig.
Seite 28
BETRIEB DES MÄHERS Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften. BETRIEB DER STEUERELEMENTE DES MÄHERS VORSTECKSTIFTE Wenn die Maschine mit angehobenen Schneideeinheiten auf der Straße transportiert wird, sollten sich alle Vorstecker in der vorgesehenen Position befinden. Die Vorstecker befinden sich am Hauptrahmen und befestigen die Hebearme der Schneideeinheiten an den Seiteneinheiten (4.
Seite 29
CONTROL Button E - will raise unit number (Fig. 11) All these push buttons will need to be held in Hydraulic 340TG until the unit/s are raised. This control box is operated by push buttons with a Units 4 and/or 5 will not drive unless units 1, 2 master key switch incorporated and should be and 3 are in work.
Seite 30
SCHALTKASTEN DES BEDIENERS (Abb. 11) Hydraulik 340TG Dieser Steuerkasten Wird über Druckknöpfe mit einem eingebauten Hauptschlüsselschalter betätigt und sollte wie folgt bedient werden: Schlüsselschalter Der Schlüsselschalter (A) solite im Uhrzeigersinn in Pfeilrichtung gedreht werden, um den Betrieb einzuschalten. Kontrolleuchte des Druckknopfes (B) (rot) leuchtet auf, um anzuzeigen, daß...
Seite 31
RANSOMES STOP POWER HYDRAULIC RAISE- 1.2.3 5.1.2.3.4 NsDRJe LOWER BEFORE USING THE HY AULIC 340 TG READ THE INSTRUCTION BOOK Fig.12 Fig 12 Cutting Cylinder Drive Driveto the unitscan be engagedby operating the white (L) and light green (M) buttons as follows: White button (L) - Forward Drive (FWD).
Seite 32
Abb. Schneidzylinder-Antrieb Der Antrieb der Einheiten kann eingeschaltet werden, indem der weiße (L) und der hellgrüne Knopf (M) wie folgt betätigt werden: Weißer Knopf (L) - Vorwärtsantrieb (VORWÄRTS). Dieser Knopf braucht nur gedrückt und dann losgelassen zu werden, und die Zylinder bewegen sich (zum Schneiden) vorwärts.
Seite 33
RANSOMES STOP POWER HYDRAULIC 7.5.1.2.3.4.6 1.2.3 LOWER BEFORE USING HYDRAULIC READ INSTRUCTION BOOK A 90316' Fig.13 OPERATOR CONTROL All the above buttons will need to be held in (Fig. 13) until the unit(s) are raised. Hydraulic 465TG (7 unit machine)
Seite 34
SCHALTKASTEN BEDIENERS Die grünen Druckknöpfe (J bis P) senken die (Abb. 13) Einheiten. Hydraulik 465TG (Maschine mit 7 Einheiten) Wenn der einzelne Knopf (P) heruntergedrückt Dieser Steuerkasten Wirdüber Druckknöpfe mit einem ist, werden alle 7 Einheiten auf den Boden eingebauten Hauptschlüsselschalter betätigt und abgesenkt, und die Knöpfe J, K, L, M und N solite wie fotgt bedient werden: arbeiten folgendermaßen:...
Seite 35
RANSOMES STOP POWER HYDRAULIC 7.511.2.3.4.6 1.2.3 LOWER BEFORE USING THE HYDRAULIC READ THE INSTRUCTION BOOK Fig.14 Fig.14 NOTE: When the units are down on the ground push buttons will be illuminated. Cutting cylinder drive Drive to the units can be engaged by operating...
Seite 36
Abb. HINWEIS: Wenn die Einheiten auf den Boden abgesenkt Sind, leuchten die Druckknöpfe auf. Antrieb des Schneidzylinders Der Antrieb der Einheiten kann eingerückt werden, indem der weiße Knopf (Q) und der hellgrüne Knopf (R) wie folgt betätigt werden: Weißer Knopf (Q) Vorwärtsantrieb (VORWÄRTS).
Seite 37
JOCKEY WHEEL (Fig. 15) The wheel should always be lowered to the ground when the machine is unhitched from the towing vehicle. The wheel can be lowered by releasing the clamp (A) with the lever (B) on the side, re-clamping, then tuming the handle (C) to obtain support for the drawbar.
Seite 38
FÜHRUNGSROLLE (Abb. 15) Die Rolle solite immer auf den Boden abgesenkt werden wenn die Maschine vom Zugfahrzeug abgekuppelt ist. Die Rolle kann abgesenkt werden, indem die Klemme (A) mit dem seitlichen Hebel (B) gelöst wird, wieder befestigt wird, und der Griff (C) gedreht wird, um den Zughaken zu unterstützen.
Seite 39
OPERATING MACHINE Read the Safety Instructions CUTTING Tractor Controls The machine should be used on tractors that have a P.T.O. shaft speed of 540 R.P.M. NOTE: 100 R.P.M. P.T.O. SPEED MUST NEVER BE USED The tractor P.T.O. should be engaged to give live P.T.O.
Seite 40
BETRIEB MASCHINE Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften SCHNEIDEN Bedienung des Traktors Die Maschine sollte mit Traktoren verwendet werden, die eine Geschwindigkeit des Zapfwellenantriebs von 540 R.P.M. aufweisen. HINWEIS: EINE GESCHWINDIGKEIT ANTRIEBS VON 100 R.P.M. SOLLTE NIEMALS VERWENDET WERDEN. Der Traktorantrieb sollte zur Betätigung des Zapfwellenantriebs eingeschaltet werden.
Seite 41
TRANSPORTING Whentransporting the machinealongthe highway: The safety pins should always be in place with the units in the raised position (Refer Figs. 15A and 15B). The P.T.O. drive must be disengaged. NOTE: This is particularly important when using the Land Rover. Ensure that the control box master switch is off...
Seite 42
TRANSPORT Wenn die Maschine auf der Straße transportiert wird: Die Vorsteckstifte sollten eingesetzt sein, und die Einheiten sollten angehoben sein. (Siehe Abb. 13 und 14). Der Antrieb muß ausgerückt sein. HINWEIS: Dies ist besonders wichtig, wenn der Land Rover verwendet wird.
Seite 43
LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART Weekly or Daily or End of every 40 every 8 working season hours hours Maintenance Check level of hydraulic oil in tank * Check hydraulic fitter gauge Replace oil filter Drain and refill tank * Check all and Hydraulicconnectionsfor tightn Check tyre pressures Lubricate with SAE30 oil or shell Retinax 'A' grease...
Seite 44
SCHMIERUNGS- UND WARTUNGSTABELLE Wöchentlich Täglich Oder alle 40 Am Ende Oder alle 8 Betriebs- der Saison SWnden stunden Wartung PrüfenSiedenÖlstandim Hydraulikölbehälter * Prüfen Sie den Ölstand im Ölfilter Ersetzen Sie den Ölfitter Lassen Sie das Öl ab füllen Sie neues nach * PrüfenSie, 0b alle Muttem,Bolzenund Ölschläuchefest angezogensind Prüfen Sie den Reifendruck...
Seite 45
CUTTING PERFORMANCE HYDRAULIC 340TG & 465TG ON MF40E TRACTORS 13 X 24 TYRES NOTE: 1. Figures include allowance for overlap and tuming. NOTE: 2. The gearsand enginespeedsare generalpurposecutting,use othergearsto suit cutting conditions. METRIC Tractor Engine Speed (rpm) Cuts per 1400 1600 1800 2000...
Seite 46
SCHNEIDELEISTUNG HYDRAULIK 340TG & 465TG BEI MF40E TRAKTOREN AUF 13 X 24 REIFEN HINWEIS: 1. Die Zahlen beinhalten einen Spielraum für eine Schutzstrecke und das Wenden. HINWEIS: 2 . DieGetriebe-undMotordrehzahlen sindfür allgemeine Schneidebedingungen; verwenden Sieein den Schneidebedingungen entsprechendes Getriebe. METRISCH Drehzal des Traktor-Mobrs ( R.
Seite 47
CUTTING PERFORMANCE HYDRAULIC 340TG AND 465TG ON FORD 3910 AND 4610 TRACTORS ON 13 X 24 TYRES Note: 1. Figures include allowance for overlap and tuming. Note:2. The gears andengine speedsare for generalpurposecutting,use othergearsto suit cutting conditions. Note: 3 Ford 4610 recommended for thr hydraulic 465TG METRIC Tractor Engine Speed (rpm) Cuts per...
Seite 48
SCHNEIDELEISTUNG HYDRAULIK 340TG UND 465TG FORD 3910 UND 4610 TRAKTOREN AUF 13 X 24 REFEN Hinweis: 1. Die Zahlen beinhalten Spielraum für eine Schutzstrecke und das Wenden. Hinweis:2. Die Getriebe-und Motordrehzahlen sind für allgemeineSchneidebedingungen, verwendenSie ein den Schneidebedingungen entsprechendes Getriebe. Hinweis: 3.
Seite 49
CUTTING PERFORMANCE LAND ROVERS USE LOW RANGE GEARS - TRANSPORT PTO GEARBOX 25/18 (STEP DOWN) Note: 1. Figures include allowance for overlap and tuming. Note: 2. Engine rpm Note: 3. PTO relates to travel speed, not to gears and engine rpm. Travel MINIMUM MAXIMUM...
Seite 50
SCHNEIDELEISTUNG LAND ROVERS VERWENDEN SIE NIEDRIGE GANGE - TRANSPORT GETRIEBE 25/18 (Untersetzungsgetriebe) Note: 1. Die Zahlen beinhalten Spielraum für eine Schutzstrecke und das Wenden. Note: 2. Motordrehzahl Note: 3. Der Antrieb bezieht sich auf die Fahrtgeschwindigkeit und nicht auf die Getriebe- und Motordrehzahl. Fahrgesc SCHNITTVER- MINIMUM...
Seite 51
LUBRICATION Read the Safety Instructions Before using the machine for the first time: Lubricate all points (Refer to "weekly" lubrication). Check that the pump gearbox has been filled Fig.16 with Ep 90 gear oil to the correct level. (Level plug on side) (A Fig. 16). Check that the hydraulic tank has been filled with Shell Tellus 46 up to the correct level.
Seite 52
SCHMIERUNG Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen: Schmieren Sie alle Stellen (Siehe uwöchentliche" Schmierung). Versichem Sie sich, daß das Pumpgetriebe bis zur richtigen Höhe mit Ep 90 Getriebeöl gefüllt ist. (Ölstandsangabe seitlich)(A Abb. 16). Prüfen Sie, 0b der Öltank bis zur richtigen Höhe mit Shell Tellus 46 gefüllt ist.
Seite 53
Lubricate the following with Rocol anti-sieze: Cutting cylinder adjusting screws (E Fig. 20) Adjusting screw clamp pivot (F Fig. 20). Fig.20...
Seite 54
Schmieæn Sie folgende Stellen mit Rocol Gleitmittel: Einstellschrauben der Schneidzylinder (E Abb. 20) Einstellschraube des Klemmbügelgelenks (F Abb. 20).
Seite 55
MAINTENANCE Read the Safety Instructions :-Qh.V,. DAILY (every 8 working hours) Tyre Pressures: The tyre pressures should be maintained as follows: Fig.21 Maximum speed 30kph (18.6mph) Hyd 340TG - 1.1 BAR (16 p.s.i.) Hyd 465TG - 1.5 BAR (22 p.s.i.) Land Rovers: Maximum speed 80kph (50mph) Hyd 340TG only - 2.3 BAR (33 p.s.i.) WHEEL...
Seite 56
WARTUNG Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften TÄGLICH(alle8 Betriebsstunden) Reifendruck: Der Reifendruck sollte bei folgenden Werten gehalten werden: Traktoren: Höchstgeschwindigkeit 30km/h Hyd 340TG- Hyd 465TG - Land Rover: Höchstgeschwindigkeit 80km/h Nur Hyd 340TG - ENTFERNUNG DER REFEN Wenn ein Reifenwechsel notwendig ist, sollten die folgenden Anleitungen befolgt werden: Lösen Sie die Reifenmuttem etwas, während -sich das Rad auf dem Boden...
Seite 57
ADJUSTMENTS Read the Safety Instructions CYLINDER DRIVE CUT-OUTS Micro-Switch Adjustment (Fig. 22) Fig.22 This adjustment should be carried out with the arm in the lowered position. The svÄtch should be adjusted as follows: Release 2 nuts and washers (A) and remove cover plate (B).
Seite 58
EINSTELLUNGEN Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften AUSSCHNITTE FÜR ZYLINDERANTRIEB Einstellung des Mikroschalters (Abb. 22) Diese Einstellung sollte mit abgesenktem Arm vorgenommen werden. Der Schalter solite folgendermaßen eingestellt werden: Lösen Sie 2 Muttem und die Unterlegscheiben (A), und entfemen Sie die Abdeckung. Lösen Sie die Muttem (E) auf der Platte (C), und stellen Sie den Mikroschalter (F) 3mm vom Rohrdurchmesser...
Seite 59
FLOATING HEAD UNITS HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT Floating Head Configuration The cutting height is determined by the position of the side skids and rolls in relation to the bottom blade. This height is adjustable between 13mm and 85mm (%in and 3 5/16in). Fig .25 To adjust (Fig.
Seite 60
EINHEITEN MIT BEWEGLICHEM KOPF Dritte Position (Abb. 28) Ein weiteres Anheben der Schnitthöhe um 10mm EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE kann folgendermaßen vorgenommen werden: Einheit mit beweglichem Kopf Lösen Sie die vordere Sicherungsmutter (A). Die Schnitthöhe Wird über die Position der seitliche Heben Sie die Einheit an, so daß...
Seite 61
FIXED HEAD UNITS HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT The height of cut can be set between 13mm (%in) and 85mm (3 5/16in). There are two methods of adjustment. Fine adjustment (Fig. 29) Tum the hexagon head adjusters (A) clockwise (-) to reduce the height of cut, or anti-clockwise Fig.29 (+) to increase the height of cut.
Seite 62
EINHEITEN FESTEM KOPF Lösen Sie die Muttem des Klemmgelenks (F). Drehen Sie den Regler (E) im EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE entgegengesetzten Uhrzeigersinn (+), um den Die Schnitthöhe kann zwischen 13mm und 85mm Zylinder näher an das Messer zu rücken. An eingestellt werden.
Seite 63
OF SEASON SERVICING MACHINE The machine should be thoroughly cleaned down to remove all accumulations of grass clippings and debris. Tum the cutting cylinders to clean the cutting Fig.32 edges. Apply a little oil with a brush to the spiral cutters to prevent rusting.
Seite 64
WARTUNG ENDE SAISON MASCHINE Die Maschine sollte gründlich gereinigt werden, um alle Ansammlungen von Gras und Abfällen zu entfemen. Drehen Sie die Schneidzylinder zum Reinigen der Schnittkanten. Tragen Sie mit einer Bürste etwas Öl auf die Spiralschneiden auf, um Rosten zu vermeiden. Drehen Sie die Zylinder langsam, wodurch das Öl auf dem unteren Messer verteilt wird.
Seite 66
ELECTRICAL LIGHTING CIRCUIT Hydraulic 340TG and 465TG Cable Colour Code KEY TO WIRING DIAGRAM (Fig. 33) Lighting Circuit Yellow Connector Plug 7 pin Green Connector White stop Light R.H. Black Direction Indicator Light R.H. Blue Fog Light R.H. Brown Fog Light L.H.
Seite 76
HAUPTSCHALTPLAN Hydraulik 340TG SCHLÜSSELZUM SCHALTPLAN(Abb.35) Notschalter Alle Erdleitungen sind schwarz. Schlüsselschalter RLI bis RL7 und RL12 bis RL15 sind Relais Anzeigeknopf Anhebedruckknopf (Einheiten 1, 2 & 3) Farbcode der Kabel (nur Farben der Hauptkabel) Senkdruckknopf (Einheiten 1, 2 & 3) Anhebedruckknopf (Einheit Nr.
Seite 86
HYDRAULIC CIRCUIT (DRIVE AND LIFT) Hydraulic 465TG (Fig. 38) Hydraulic Tank Pump Pump Solenoid Valve (Forward and Reverse) Units No. 1 to 5 (H) Solenoid Drive Valve unit No. 5 (J) Solenoid Drive Valve Unit No. 4 (K) Drive Motor Unit No. 2 Drive Motor Unit No.
Seite 88
HYDRAULIK-SCHALTPLAN (ANTRIEB ANHEBEVORRICHTUNG) HydrauliK 465TG (Abb. 38) Hydraulik-Tank Pumpe Pumpe Solenoid-Ventil (Vorwärts und Rückwärts) Einheiten Nr. 1 bis 5 (H) Solenoid-Antriebsventil Nr. 5 (J) Solenoid-Antriebsventil Nr. 4 (K) Antriebsmotor Einheit Nr. 2 Antriebsmotor Einheit Nr. 1 Antriebsmotor Einheit Nr. 3 Antriebsmotor Einheit Nr.
Seite 89
SOLENOID POSITION CUTTING UNIT 1/2/3 11213 UNIT OPERATION DRIVE ALL FORWARD DRIVE 1/2/3 FORWARD DRIVE 4 FORWARD DRIVE 5 FORWARD DRIVE 6 FORWARD DRIVE 7 FORWARD DRIVE ALL REVERSE DRIVE 1/213 REVERSE DRIVE 4 REVERSE DRIVE 5 REVERSE DRIVE 6 REVERSE DRIVE 7 REVERSE SOLENOID...
Seite 90
STELLUNG MAGNETEN SCHNEIDEEINHEIT 11213 11213 Rock Rück Rück BETRIEB DER EINHEIT ALLE ANTRIEBE VORWÅTS ANTRIEB 11213VORWÅRTS ANTRIEB 4 VORWÅRTS ANTRIEB 5 VORWÅRTS ANTRIEB 6 VORWÅRTS ANTRIEB 7 VORWÅRTS ALLE ANTRIEBE RÜCKWÅRTS ANTRIEB 1/2/3 RÜCKWÅRTS ANTRIEB 4 RÜCKWÅRTS ANTRIEB 5 RÜCKWÅRTS ANTRIEB 6 RÜCKWÅRTS ANTRIEB 7 RUCKWÅRTS...
Seite 91
Ransomes' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be retumed to us or to the Dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude,...
Seite 92
GARANTIE Hiermit GARANTIEREN WIN, daß wir im Falle eines innerhalb der ersten ZWÖLF MONATE, Oder nach maximal tausend Stunden, nach Verkaufsdatum festgestellten Arbeits- Oder Materialfehlers an unseren Produkten nach unserem Ermessen entweder die entstehenden Reparaturarbeiten durchführen, Oder das mangelhafte Teil ersetzen werden.
Seite 93
Contents HYDRAULIC TANK . 62 ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS, LUBRICATION MAINTENANCE JOCKEY WHEEL ASSEMBLING THE MOWER TO THE TRACTOR ATTACHING THE MACHINE TO THE TRACTOR LEAVING THE DRIVING POSITION LAND ROVER LIFT CIRCUIT HYDRAULIC 340TG LUBRICATION . 50 LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART BLOCKED CUTTING CYLINDERS...
Seite 94
Inhaltsangabe ABMESSUNGEN NOTAUSSCHALTKNOPF ........ANBRINGUNG DES MÄHERS AM TRAKTOR..20 ANHEBENSSCHALTKREIS .... ANTRIEBSSCHALTPLAN HYDRAULIK 340TG. PARKBREMSE AUSSCHNITTE FÜR ZYLINDERANTRIEB SCHALTKASTEN DES BEDIENERS .. 29, 33 BEFESTIGUNG DER MASCHINE SCHMIERUNG TRAKTOR. SCHMIERUNGS-UND WARTUNGSTABELLE ..43 BEFESTIGUNG DER MASCHINE AM TRAKTOR SCHNEIDEEINHEITEN.. ODER LAND ROVER SCHNEIDEN...