Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ONE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
ATTENZIONE:
leggere le istruzioni
CAUTION:
prima dell' utilizzo.
the instructions before using the machine.
ATTENTION:
lire attentivement les
istructions avant l'usage.
Die Anweisungen bitte vor Gebrauch
ADVERTENCIA:
sorgfältig lesen.
leer
atentamente
las
antes el uso de aparado.
vóór
gebruik
de
gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ler atentamente as instruções antes da
POZOR:
utilização.
před použitím si
přečtěte návod k obsluze.
instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες
TÄHELEPANU:
πριν τη χρηση.
lugege juhised enne seadme kasutamist
HUOMIO:
läbi.
lue ohjeet ennen
käyttöä.
FIGYELEM: használat előtt
figyelmesen olvassa el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš naudojimą perskaitykite
UZMANĪBU:
instrukcijas.
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra sew listruzzjonijiet
ADVARSEL:
qabel l-użu.
bruksanvisningen før bruk.
przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
перед использованием
прочитайте инструкцию по эксплуатации.
UPOZORNENIE:
pred použitím
zariadenia si prečítajte návod na použitie.
POZOR:
pred uporabo preberite
VIKTIGT!
navodila.
läs anvisningarna
ВНИМАНИЕ:
före användning.
прочетете указанията преди употреба.
PAŽNJA:
prije upotrebe pročitajte
ATENŢIE:
upute.
citiţi instrucţiunile
înainte de folosire.
DİKKAT: makinayi
kullanmadan önce kullanim talimatlarini
УВАГА:
okuyunuz.
використанням прочитайте інструкцію з
PAŽNJA:
експлуатації.
pročitajte uputstva.
Read
ACHTUNG:
advertencias
LET OP:
ATENÇÃO:
PAS PÅ! læs
pirms
les
UWAGA:
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
перед
pre upotrebe
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
HØYTRYKKSVASKER
SMART
FAST
FURY
RAPIDE
Technical data plate
ONE
DIVE
RAP
RUN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash ONE

  • Seite 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION ATTENZIONE: HOCHDRUCKREINIGER leggere le istruzioni CAUTION: (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN prima dell’ utilizzo. Read HOGEDRUKREINIGER the instructions before using the machine. ATTENTION: LAVADORA DE ALTA PRESSÃO lire attentivement les ACHTUNG: VYSOKOTLAKÝ...
  • Seite 2 • ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA • INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTERINGSVEILEDNING • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUKCJE MONTAŻU • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ • MONTAGE-INSTRUCTIES • POKYNY NA MONTÁŽ • INSTRUÇÃO DE MONTAGEM •...
  • Seite 3 OPTIONAL OPTIONAL In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the mo- del, there are differences in the scopes of delivery (see packa- ging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lie- ferumfang (siehe Verpackung).
  • Seite 4 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING ОБОРУДВАНЕ...
  • Seite 5 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Seite 6 Mango Rukojeť Interruptor Vypínač Salida Výstup Manguera de alta presión Vysokotlaká hadice Pistola Pistole Lanza Trubka 8a Boquilla 8a Tryska 8b Boquilla Turbo 8b Výkonná tryska Turbo 8c Boquilla 8c tryska mycího Cable eléctrico con enchufe Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou 10 Entrada + filtro 10 Vstup + filtr 11 Cepillo de Rotary...
  • Seite 7 käepide Lüliti Rankena Įjungimo / išjungimo jungiklis Väljalase Kõrgsurve voolik Vandens išleidimo anga Veepüstol Aukšto spaudimo žarna Püstolitoru pikendus Pistoletinis purkštuvas 8a Pihusti otsik Tiesus antgalis - Strypas 8b Pihusti otsik, TURBO 8a Purškimo purkštukas 8c Pihusti otsik, Pesuvahendi 8b Purškimo purkštukas Turbo Voolukaabel pistikuga 8c Purškimo purkštukas, valymo priemonės detergentams 10 Sissevõtt + filter...
  • Seite 8 Håndtak Rukoväť AV/PÅ-bryter Vypínač Vannuttak Výstup Trykkslange Vysokotlaková hadica Pistol Pištoľ Rengjøringslanse Prúdnica 8a Sprøytedyse 8a Trysku 8b Turbo-sprøytedyse 8b Trysku ,Turbo 8c Sprøytedyse av vaskemiddel 8c Trysku , umývacieho prostriedku Elektrisk kabel med stikkontakt Prívodný elektrický kábel so zástrčkou 10 Vanninntak + filter 10 Prívod + filter 11 Roterende børste...
  • Seite 9 дръжка Kulp Прекъсвач Şalter Изход Çıkış Маркуч за високо налягане Yüksek basınçlı boru Ръкохватка Tabanca Струйник Lans 8a Накрайник с дюза 8a Kafa nozül 8b Накрайник с дюза Турбо 8b Kafa nozül - Turbo 8c Накрайник с дюза 8c Kafa nozül - Deterjan Електрически...
  • Seite 10 ACCESSORIO LAVASUPERFICI DA ESTERNI PER IDROPULITRICI PATIO CLEANER HIGH-PRESSURE ACCESSORY ACCESSOIRE POUR NETTOYEUR HAUTE PRESSION INDIQUÉ POUR LE SURFACES EXTÉRIEURES TERRASSENREINIGER FÜR HOCHDRUCKREINIGER ACCESORIO LAVASUPERFICIES EXTERIORES PARA HIDROLIMPIADORAS HOGEDRUKREINIGER ACCESSOIRE VOOR TERRAS LIMPA-TERRAÇOS PARA MÁQUINAS DE LIMPEZA POR ALTA PRESSÃO ČISTIČ...
  • Seite 11 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 cm OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25 cm...
  • Seite 12 (Le misure sono state fatte in accordo con la norma - Values according to standard EN 60335-2-79) IT • Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore. EN • Arm vibrations. FR • Vibrations transmises à l’utilisateur. DE • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert. ES • Vibraciónes transmitidas al usuario. NL • Op de gebruiker overgebrachte trillingen.
  • Seite 13 MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA pag. 10 EN INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS pag. 17 FR MANUEL D’INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ page 24 DE BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN Seite 31 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD pág. 38 NL INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN blz.
  • Seite 14 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Seite 15 11A. 11B. 1 min 11C. 12A. 12B. 13A. 13B. 13C.
  • Seite 16 getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια waaiervormige straal viuhkamainen suihku vejárovitá prúdnica legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla vifteformet stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя strumień...
  • Seite 17 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/ waaiervormige straal jato variavel vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας καρφιτσα/βενταλια peenjoa/lehvikotsik pistemäinen/viuhkamainen suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa tynn stråle/vifteformet stråle strumień...
  • Seite 18 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 cm OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25 cm...
  • Seite 19 OPTIONAL Adattatore. Adapter. Adaptateur. Adapter. Adaptador. Adapter. Adaptador. Adaptér. Adapter. Προσαρμοστικό. Adapteris. Adapteri. Adapter. Adapteris. Adapteris. Adapter. Adapter. Redukcja. Адаптер. Adaptér. Prilagojevalec. .‫منظم‬ Adapter. Aдаптер. Prilagojevaleč Adaptor. Adaptör. Adaptör. Aдаптер...
  • Seite 20 Optional Optional Optional...
  • Seite 21 Optional OPTIONAL OPTIONAL Optional Optional...
  • Seite 22 Istruzioni originali. Per favore fare riferimento al nostro sito web www.lavorservice.com INDICE........PAG ATTENZIONE! Prestare ILLUSTRAZIONI .
  • Seite 23 ATTENZIONE ATTENZIONE: •04 : Questo apparecchio è •09 Apparecchi non dotati di stato progettato per essere utilizzato con il de- T.S. – Total Stop : non devono rimanere in funzio- tergente fornito o prescritto dal costruttore, tipo ne per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua shampoo detergente neutro a base di tensioattivi riciclata aumenta notevolmente di temperatura biodegradabili anionici.
  • Seite 24 ATTENZIONE STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE •20 : Quando si svolge o av- ATTENZIONE volge il tubo, la macchina deve essere spenta ed il •31 : NEL CASO IN CUI DU- tubo scarico dalla pressione (fuori servizio). RANTE IL FUNZIONAMENTO VENGA A MANCARE ATTENZIONE L’ALIMENTAZIONE DI CORRENTE, PER MOTIVI DI •21...
  • Seite 25 > MONTAGGIO Alimentazione dell’acqua da un DELL'APPARECCHIO serbatoio aperto - Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua. Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for- - Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non nito in dotazione. compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
  • Seite 26 mensioni indicate nella tabella sottostante. - Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°. <16 A <25 A Vedere fig. G <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG - Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
  • Seite 27 > STOCCAGGIO premere la leva della pistola, l’T.S. provvederà ad avviare l’apparecchio rispegnendolo automatica- - Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- mente qualora venga rilasciata la leva. Si consiglia glia di trasporto perciò di inserire la sicura posta sulla leva della - Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo- pistola ogni qualvolta si fermi la macchina, per go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-...
  • Seite 28 Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
  • Seite 29 Translation of the original instructions. Please refer to our website at www.lavorservice.com INDEX ........PAG. WARNING: It is important to PICTURES .
  • Seite 30 are damaged, e.g. safety devices, high pressure seriously damaging the pump. hoses, trigger gun. WARNING: •10 Appliances equipped with WARNING: •04 This appliance has been de- T.S.– Total Stop : these appliances should not be signed for use with the detergent provided or the left in standby for more than 5 minutes.
  • Seite 31 WARNING: > SAFETY DEVICE •22 To ensure machine safety, use only original spare parts from the manufacturer WARNING: or approved by the manufacturer. • the gun is fitted with a safety catch. Whenever use of the machine is interrupt- WARNING: •23 Do not direct the jet against ed it is important to operate the safety catch to...
  • Seite 32 mains if the water mains is separated by a back- below 0° C if it is equipped with a PVC (H VV-F) flow preventer. Make sure that the hose is at least cable. Ø 13mm-1/2 inch and that it is reinforced, 5-25 m. - No actions needed for adjusting machines mar- ked with dual voltage and frequency.
  • Seite 33 The plug must NOT be used if the cover is omitted or lost until a replacement is obtained. - Make certain that only the correct fuse cover is used and fitted. - For plugs with detachable fuse cover the replace- ment must be the same as the colour insert in the base of the plug, or as directed by the embossed wording on the base of the plug.
  • Seite 34 > T.S. TOTAL STOP - Lock the lever on the trigger gun. (if fitted) > OPERATION NOTE: Total Stop, which stops the machine See fig. F during the bypass phase. To start the water clean- er, it is therefore necessary to set the switch on - Push the spray lance into the trigger gun and fas- position „I/ON“;...
  • Seite 35 > STORAGE sories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or im- - Move the machine only by grasping the carrying proper use and installation failing - The warranty handle shall not cover any cleaning operations to which - Store the machine and the accessories in a frost- the operative components may be subjected, such safe room.
  • Seite 36 Traduction des instruction originales . Consultez notre site Web à l’adresse www.lavorservice.com sécurité. SOMMAIRE......PAG. ILLUSTRATIONS .
  • Seite 37 Le recours à d’autres détergents ou d’autres minutes après que le pistolet a été relâché. L’eau substances chimiques peut compromettre la sé- recyclée augmente énormément sa température curité de l’appareil. détériorant gravement la pompe. ATTENTION: ATTENTION: •05a Avant d’utiliser l’appareil •10 Appareils dotés de T.S.
  • Seite 38 ATTENTION: ATTENTION: •19 Enrouler et dérouler le •30 SI DURANT LE FONCTION- tuyau en faisant attention à ne pas renverser le NEMENT, IL DEVAIT Y AVOIR UNE COUPURE DE nettoyeur hydrique sous pression. COURANT, ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES RAISONS DE SECURITE. ATTENTION: •20 En cas d’enroulement ou...
  • Seite 39 > MONTAGE DE L'APPAREIL - Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’ap- Voir le "manuel des instructions spécifique" four- pareil. - Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau (si présente) - Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le.
  • Seite 40 - Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer <16 A <25 A en effectuant une rotation à 90°. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Voir fig.G 20 m - 50 m ø 2,5 mm - 12 AWG ø...
  • Seite 41 PROBLÈMES ET SOLUTIONS sur le levier du pistolet: de cette façon le T.S. fait démarrer la machine et l’arrête automatiquement L’appareil ne fonctionne pas si le levier est relâché. Afin d’éviter tout démar- rage accidentel du nettoyeur, il est conseillé d’in- - Vérifier le branchement.
  • Seite 42 pas les utilisations autres que celles privées. ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (confor- mément à la directive 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et élec- troniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet do-...
  • Seite 43 Übersetzung des Originalanleitung Auf unserer Website unter www.lavorservice.com INHALTSVERZEICHNIS ..... . . S. SYMBOL ABBILDUNG ....... . 2 ENLEITUNG .
  • Seite 44 SICHERHEIT nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete Elektro- geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden. > WARNHINWEISE ACHTUNG •08 : Die Hochdruckschläuche, Zu- ACHTUNG •01 : Gerät darf nur im Freien be- behörteile und Anschlüsse sind wichtig für die nutzt werden. Sicherheit des Gerätes.
  • Seite 45 mit stark reduzierten physischen, sensorischen sein. oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- ACHTUNG •30 : Zum Schutz vor Aerosolen rung und Wissen. sollte bei Bedarf und je nach Arbeitsumgebung ACHTUNG •17b : Lassen Sie das Gerät niemals eine Atemschutzmaske der Klasse FFP 2 oder eine unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
  • Seite 46 BEDIENUNG Wasserversorgung aus der Wasserleitung - Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am > BESCHREIBUNG DES GERÄTS Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen. Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- - Wasserzulauf öffnen. tung. Wasserversorgung aus offenem Behälter > MONTAGE - Kupplungsteil für Wasser. - Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang) Siehe besonderen beiliegenden Bedienungsanlei- am Wasseranschluß...
  • Seite 47 Siehe Abbildung E ACHTUNG •27 : Bei Verwendung eines Ver- längerungskabels müssen Steckdose und Stecker - Hebel der Handspritzpistole verriegeln gegen Spritzwasser geschützt sein. Das Kabel muss die in der untenstehenden Tabel- BETRIEB aufgeführten Abmessungen haben <16 A <25 A Siehe Abbildung F - Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken und <20 m...
  • Seite 48 > BETRIEB BEENDEN 2) Mit dem Werkzeug (Stift) die Bohrung der Düse säubern. Siehe Abbildung P Abb. 4 Gerät an einem frostfreien Ort abstellen. > T.S. TOTAL STOP > LAGERUNG (falls vorhanden) - Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen WICHTIG: - Gerät mit komplettem Zubehör in einem trocke- T.S.
  • Seite 49 GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile.
  • Seite 50 Traducción de las instrucciones originales. Consulte nuestro sitio web en www.lavorservice.com ÍNDICE ....... . . PAG. PELIGRO.
  • Seite 51 dad del aparato. stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos. ATENCIÓN ATENCIÓN •05a •11 : No utilizar el aparato cerca de : Apagar completamente el personas, a no ser que vistan prendas protectivas. aparato (interruptor general en posición (0)OFF) •05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Seite 52 > DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN •23 : No dirigir el chorro hacia sí ATENCIÓN • : La pistola está provista de un mismo o bien hacia otras personas para limpiar pasador de seguridad. Cuando se interrumpe el vestidos o zapatos. uso de la máquina, es importante accionar el pasa- ATENCIÓN •24a...
  • Seite 53 > ALIMENTACIÓN HÍDRICA - Introducir el filtro en el recipiente de alimentación de agua. Enlace hídrico - Purgar el aire que pudiera encontrarse en el inte- rior del aparato. - Desempalmar la manguera de alta presión del aco- ATENCIÓN: (símbolo) plamiento de alta presión del aparato.
  • Seite 54 INSTALACIÓN/ARRANQUE - Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. - Tirar de la palanca, el aparato se enciende. ATENCIÓN > PUESTA EN MARCHA •14 : Máquina con fluido bajo pre- sión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la Ver fig.
  • Seite 55 > REMEDIOS EN CASO DE MAL camente en el caso de que se suelte la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre FUNCIONAMIENTO la palanca de la pistola cada vez que se detenga la máquina, para evitar que se encienda acciden- El aparato no funciona talmente.
  • Seite 56 brirá el uso diferente que el privado. ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico...
  • Seite 57 Vertaling van de originele instructies . Zie de website www.lavorservice.com SYMBOLEN INLEIDING .......BLZ. ILLUSTRATIES .
  • Seite 58 VEILIGHEID levens-gevaarlijk zijn. LET OP •07 : De hogedrukstralen kunnen ge- vaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier gebruikt > SPECIALE worden. De stralen mogen niet op personen, die- ren, onder stroom staande elektrische apparaten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN of op het apparaat zelf gericht worden. LET OP •01 : Dit apparaat is alleen bestemd om...
  • Seite 59 reinigers kunnen gassen vrijkomen. Het inhaleren apparaat zullen spelen. van gassen kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. LET OP •17 : Dit apparaat is niet bestemd om ge- LET OP •29 : Gebruik ter bescherming tegen bruik te worden door personen (inclusief kinderen) drijfgassen een ademhalingsmasker klasse FFP 2 of met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelij- hoger, afhankelijk van de omgeving die gereinigd...
  • Seite 60 GEBRUIK Watertoevoer via de waterleiding - Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op de wateraansluiting van het apparaat en aan de watertoevoer. > TOESTEL UITZICHT - Open de watertoevoer. zie "specifieke handleiding" geleverd. Watertoevoer uit een open reservoir - Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. - Schroef een zuigslang met filter (niet meegele- >...
  • Seite 61 LET OP - Hefboom van het handspuitpistool vergrendelen. •27 : Als er een verlengsnoer gebruikt wordt dan moet de stekker en het stopcontact wa- terdicht zijn moet, het snoer de afmetingen heb- > WERKING ben die in onderstaande tabel staan. zie blz.
  • Seite 62 > T.S. TOTAL STOP blz. 2 Reinig beide uiteinden van de hogedrukslang. blz. 3 Hogedruksproeier : (indien voorhanden) 1) Demonteer de Hogedruksproeier van het de lans Instructie: (waar voorzien). T.S. (Total Stop), die ervoor zorgt 2) Verwijder met het gereedschap (pin) het vuil uit dat de hogedrukreiniger tijdens de omloopfase het gaatje in het mondstuk.
  • Seite 63 GARANTIE VOORWAARDEN Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvul- dige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstemming met de geldende voorschriften (minimaal 12 maanden). De aanvangsdatum van de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten.
  • Seite 64 Tradução das instruções originais. Deverá consultar o nosso site em www.lavorservice.com importante a ser tida em ÍNDICE ....... . . PAG. ILUSTRAÇÕES .
  • Seite 65 evitar toda e qualquer utilização inadequada e de- plo, dispositivos de protecção e segurança, tubo verá evitar que estes componentes se dobrem, se- flexível de alta pressão da pistola, etc.) estiverem jam submetidos a pancadas ou sofram quaisquer danificados. danos). ATENÇÃO: •04 Este aparelho foi desenvolvi-...
  • Seite 66 seja utilizado por crianças ou por pessoas sem a mais alta (dependendo do ambiente a ser limpo). devida formação. ATENÇÃO: •30 NÃO PUXAR O CABO DE ALI- ATENÇÃO: •18 Não ligue a lavadora de alta MENTAÇÃO OU O PRÓPRIO APARELHO PARA DES- pressão sem primeiro desenrolar o tubo de alta LIGAR A TOMADA DO PONTO DE CORRENTE;...
  • Seite 67 > MONTAGEM DO APARELHO - Desafogar o aparelho antes do uso. - Afrouxar o tubo flexível de alta pressão da união Ver "específico manual de instruções" fornecido. de alta pressão do aparelho. - Ligar o aparelho e fazê-lo funcionar para que a água saia sem bolhas pela união de alta pressão.
  • Seite 68 Ver fig. G LIGAÇÃO DO APARELHO / - Desbloquear a alavanca da pistola pulverizadora. FUNCIONAMENTO - Puxar a alavanca e o aparelho entra em funciona- mento. ATENÇÃO: •14 A máquina contém líquidos > COLOCAÇÃO EM sob pressão. Segure bem na pistola de pulveriza- FUNCIONAMENTO ção a fim de vencer a força de reacção.
  • Seite 69 SOLUÇÕES EM CASO ção „I/ON“; isto feito, aperte o gatilho da pistola: o sistema T.S. coloca a máquina em funcionamento DE PROBLEMAS DE e desliga-a automaticamente quando deixa de ser FUNCIONAMENTO exercida pressão no gatilho. Assim sendo, é con- veniente proteger a pistola com o dispositivo de O aparelho não funciona protecção com que o gatilho está...
  • Seite 70 causa de formação de calcario. A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’ PARA USO PROFISSIONAL: a garantia não cobre um uso diferente do uso domestico e particular. DESCARTE Como proprietário de um aparelho eléc- trico ou electrónico, a lei (em conformida- de com a directiva 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e em conformidade com as legislações...
  • Seite 71 Překlad originálních instrukcí. Pokyny naleznete na stránkách www.lavorservice.com bezpečnosním symbolům. OBSAH ........SRT. OBRÁZKY .
  • Seite 72 prostředků nebo chemických látek může mít ne- bez dozoru je třeba kompletně jej vypnout (hlavní gativní vliv na bezpečnost spotřebiče. vypínač v poloze (0)OFF). POZOR: POZOR: • 05a - Nepoužívat tento spotřebič v •12 Každý ze spotřebičů prochází vý- blízkosti osob, anebo tyto osoby musejí používat stupní...
  • Seite 73 od přívodu elektrické energie. přístroj z elektrické sítě a znovu připojte. V pří- padě, že se problém opakuje nebo se nepodaří POZOR: •26 Nevhodné prodlužovací kabely opětovné spuštění, dovezte přístroj do nejbližší- mohou být nebezpečné. Pokud se používá pro- ho servisního střediska. dlužovací...
  • Seite 74 POZOR: - Maximální teplota vody na vstupu: 40°C •27 Pokud je použita přívodní šňůra, - Maximální tlak vody na vstupu: 1 Mpa musí být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívod- Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní síti. ní šňůry typem který nepropouští vodu a šňůra Nedodržení...
  • Seite 75 > T.S. TOTAL STOP - Zajistěte páčku stříkací pistole. (je-li přítomná) > SPOUŠTĚNÍ UPOZORNĚNÍ: systémem T.S. (Total Stop), Prohlédněte fig. F který zajistí vypnutí mycího stroje během fáze by- -pass. Pro jeho nové spuštění je třeba přepnout - Stříkací trubku nasaďte na stříkací pistoli a otoče- vypínač...
  • Seite 76 > SKLADOVÁNÍ přístroje kvůli usazeninám vodního kamene Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí po- - Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. užití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA - Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, bez- SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ pečném místě, mimo dosah dětí.
  • Seite 77 Oversættelse af de originale instruktioner. Se vores hjemmeside på www.lavorservice.com SYMBOLER INDHOLD ....... SIDE. FOTOSERIEN .
  • Seite 78 SIKKERHED PAS PÅ: •08 Højtryksslanger, tilbehør og tilslutninger er vigtige for sikker drift af dette redskab. Derfor må kun de af producenten fore- skrevne slanger, tilbehør og tilslutninger anven- > SIKKERHEDSFORSKRIFTER des. (Det er absolut nødvendigt, at disse dele ikke er beskadiget, de må derfor ikke anvendes til PAS PÅ: •01 Redskabet er udelukkende bereg-...
  • Seite 79 PAS PÅ: børn eller utrænet personale. •32 Det er strengt forbudt at bruge PAS PÅ maskinen på steder, der er klassificeret som po- •18 : Rengøringsmaskinen må under tentielt eksplosive. ingen omstændigheder sættes i gang, før høj- tryksslangen er blevet rullet helt ud. PAS PÅ...
  • Seite 80 PAS PÅ: Apparatet er > STRØMFORSYNING ikke egnet til drikkevand - Redskabets el-tilslutning skal foretages iht. Norm forbindelse. IEC 60364-1. Kontroller inden tilslutning af redskabet, at an- Højtryksrenseren må kun tilsluttes direkte til den givelserne på typeskiltet er i overensstemmelse offentlige vandforsyning, hvis der er installeret en med nettilslutningen og at stikdåsen er sikret via modløbsanordning i vandforsyningsslangen i over-...
  • Seite 81 Se Fig. C PAS PÅ: •04 Dette redskab er blevet udviklet - Skru den medfølgende koblingsdel på højtryks- til anvendelse af de af producenten leverede el- renserens vandtilslutning. ler foreskrevne rengøringsmidler (neutralt ren- - Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsutningens seshampoo på basis af biologisk nedbrydende kobling.
  • Seite 82 PAS PÅ Pumpen lækker • : Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre det og brug heller ikke vandspu- - Lækage på 10 dråber i minuttet er acceptabel. ling på det. Hvis lækagen er større, bedes du kontakte et Brug ikke opløsningsmidler eller skrappe rengø- autoriseret serviceværksted.
  • Seite 83 med bøde.
  • Seite 84 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας στη www.lavorservice.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ......ΣΕΛ. ΠΡΟΣΟΧΉ: Σημαντική ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΉΣΕΙΣ...
  • Seite 85 σκευή όταν το καλώδιο ρεύματος ή βασικά μέρη ματα και συνδέσεις σύμφωνα με τις προδιαγρα- της συσκευής παρουσιάζουν βλάβη, π.χ. διατάξεις φές του κατασκευαστη (είναι πολύ σημαντικό να ασφαλείας, εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης διατηρούνται τα εξαρτήματα αυτά ακέραια, γι΄ του πιστολιού κ.λπ. αυτό...
  • Seite 86 ϊόν. χρήσης καλωδίου προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιάβροχα. ΠΡΟΣΟΧΉ: Το προϊόν δεν πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΉ: χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με μειωμέ- Κατά τη χρήση του μηχα- νες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες νήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης, μπορεί να ή...
  • Seite 87 > ΣΤΑΘΕΡΟΤΉΤΑ Τοποθετήστε την πλυστική μηχανή το πλησιέστερο δυνατόν στο δίκτυο ύδρευσης για τον εφοδιασμό. ΠΡΟΣΟΧΉ: Η μη τήρηση των παραπάνω προϋποθέσεων προκα- Η συσκευή πρέπει να είναι λεί σοβαρές μηχανικές ζημιές στην αντλία καθώς και τοποθετημένη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρό- την...
  • Seite 88 ΠΡΟΣΟΧΉ: βλέπε εικ.D Ακατάλληλα καλώδια επέ- Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός. κτασης ενδέχεται να είναι επικίνδυνα. Εάν χρη- - Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και σιμοποιείται καλώδιο επέκτασης, πρέπει να είναι πάλι σε λειτουργία. κατάλληλο για εξωτερική χρήση και η σύνδεση Αφήστε...
  • Seite 89 > ΣΩΛΉΝΑΣ ΎΨΉΛΉΣ ΠΙΕΣΉΣ στεγνό πανί. εικ. 1 Καθαρισμός του φίλτρου: Ελέγξτε το φίλτρο βλέπε εικ. O αναρρόφησης (Είσοδος νερού) και το φίλτρο Χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή μόνο αν ο απορρυπαντικού (όπου προβλέπεται) πριν από σωλήνας είναι τελείως ξετυλιγμένος. κάθε χρήση και, σε περίπτωση που είναι απαραί- τητο, προχωρήστε...
  • Seite 90 νερό. στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντιπρόσω- Η αντλία χάνει πο αγοράζοντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύναμο - Επιτρέπονται μέχρι 10 σταγόνες το λεπτό Σε πε- εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε. Εγκαταλείποντας ρίπτωση μεγαλύτερης απώλειας απευθυνθείτε το...
  • Seite 91 Originaaljuhendi tõlge. Täiendavate juhiste, saamiseks külastage palun veebisaiti www.lavorservice.com SISUJUHT ....... . .LK. OHT.
  • Seite 92 TÄHELEPANU sutamiseks tootja poolt tarnitava või määratletud •11 : Alati, kui seade jäetakse neutraalse bioloogiliselt lagundatava anioonse järelvalveta, lülitage see välja (pealüliti asendis pindaktiivse pesuvahendiga. Teiste pesuvahen- (0)"OFF”). dite või kemikaalide kasutamine võib ohustada TÄHELEPANU •12 : Iga masinat on tööolu- seadme turvalisust.
  • Seite 93 TÄHELEPANU seks. • : Aparaat on varustatud TÄHELEPANU mootori kaitseseadeldisega. kui seadeldis on tööle •24a : vesi juhitakse läbi tagasi- hakanud, oodake paar minutit või lülitage aparaat voolu seadmesse ei peeta joogiveega. elektrivõrgust välja ja ning seejärel sisse tagasi. Kui TÄHELEPANU •25 : Pärast masina järelvalve-...
  • Seite 94 maksimumvõimsusega. vähemalt 60 mm kõrgusel. - Miinimumvõimsus: 15 l/min. TÄHELEPANU •27 : Kui kasutatakse piken- - Sissetuleva vee maksimumtemperatuur: 40°C duskaablit, siis pistik ja pistikupesa peavad olema - Sissetuleva vee maksimumsurve: 1 Mpa veekindlad ning kaabel peab vastama all tabelis Paigutage survepesur veevõtuühendustele võimali- olevatele suurustele.
  • Seite 95 > KÄITAMINE > AUTOMAATNE STOPP-SÜSTEEM Järgima Joonis F TÄHELEPANU : See veepuhastaja on varus- - Torgake joatoru pesupüstolile ja fikseerige, pööra- tatud T.S. Automaatse stopp-süsteemiga, mis lüli- tes seda 90°. tab masina möödavoolu faasis välja. Vee puhastaja Järgima Joonis G käivitamiseks peate Te asetama lüliti „I/ON“...
  • Seite 96 > SEADME LADUSTAMINE seisakud katlakivi kogunemise tõttu, tarvikute vigas- tused (näiteks kokkumurdunud voolik) ja/või harili- kult tõrgeteta töötavad masinad EI KUULU GARANTII - Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. ALLA. - Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures. Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE PROFES- Hoidke seadet kuivas ruumis.
  • Seite 97 Alkuperäisten ohjeiden käännös. Sivustossamme www.lavorservice.com turvallisuussyistä otettava SISÄLTÖ ....... . SIVU KUVAT .
  • Seite 98 den tai kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa laite joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin asen- laitteen turvallisuuteen. toon (0)OFF). HUOMIO HUOMIO • : 05a - Laitetta ei saa käyttää •12 : Jokaiselle koneelle suoritetaan henkilöiden läheisyydessä, jos heillä ei ole suoja- lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten on nor- vaatetusta.
  • Seite 99 HUOMIO pumppu on varustettu ohitusventtiilillä tai py- •22 : Jotta koneen turvallisuutta, säytyslaitteella. käyttää vain alkuperäisiä varaosia valmistajan tai - Pesukahvan turvapainikkeella ei lukita vipua käy- valmistajan hyväksymillä tön aikana, vaan ettei se avaudu sattumanvarai- HUOMIO •23 : Älä kohdista suihkua itseäsi tai sesti.
  • Seite 100 ja vahvistettu, 5-25 m. - Laitteita, joissa on merkinnät kahdesta jännit- teestä ja taajuudesta, ei tarvitse säätää. HUOMIO • : Takaisinvirtausventtiilien kaut- HUOMIO ta virrannut vesi ei ole juomakelpoista •26 : Puutteelliset jatkojohdot voi- vat olla vaarallisia. Jos jatkojohtoa käytetään, sen TÄRKEÄÄ: Ime pelkästään suodatettua tai on sovelluttava ulkokäyttöön.
  • Seite 101 laitteen turvallisuuteen. Katso kuvat D - Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukituksesta. > KORKEAPAINELETKU - Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. TÄRKEÄÄ: Anna laitteen käydä (maks. 1 mi- Käytä painepesuria vain jos letku on kierretty koko- nuuttia), kunnes käsiruiskupistoolista tulevassa naan auki. Katso kuvat O vedessä...
  • Seite 102 TAKUUEHDOT puen) ennen jokaista käyttöä ja puhdista tarvitta- essa ohjeiden mukaan. Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolel- kuvat 2 Puhdista korkeapaineletkun molemmat lisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vas- päät. taan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voi- kuvat 3 Korkeapainesuuttimen puhdistus: massa ostopäivästä...
  • Seite 104 Az eredeti útmutatások fordítása. Vonatkozóan további utasításokat talál honlapunkon: www.lavorservice.com VIGYÁZAT! Biztonsági TARTALOMJEGYZÉK ..... . OLD. okokból vigyázni kell. ILLUSZTRÁCIÓK ......2 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK .
  • Seite 105 VIGYÁZAT biológialiag lebomló, anionos tenzides bázisú •10 : T.S. – Total Stop -mel ellátott semleges samponnal való használatra tervezték. készülékek: jó ha nem hagyja a készüléket 5 perc- Más tisztítószerek vagy vegyszerek alkalmazása nél tovább készenléti (stand-by) állapotban. veszélyeztetheti a készülék biztonságát. VIGYÁZAT •11 : Mindig kapcsolja ki a készülé-...
  • Seite 106 a gépnek kikapcsolva és a tömlőnek nyomástala- teljes mértékben tilos. nítva (üzemen kívül) kell lennie. VIGYÁZAT •21 : Robbanásveszély. Nem spray > BIZTONSÁGI SZERKEZETEK: gyúlékony folyadékot. VIGYÁZAT VIGYÁZAT •22 : A biztonsága érdekében a • : A pisztoly egy biztonsági gép, csak eredeti alkatrészeket gyártó...
  • Seite 107 A magasnyomású mosóberendezést csak akkor le- keinek és a csatlakozóaljzat el van látva egy 0,03 het közvetlenül csatlakoztatni a közüzemi vízveze- A - 30 ms alatti érzékenységű termomágneses ték hálózathoz, ha a táplálás tömlő visszaáramlás kioldóval (áram-védőkapcsolóval). gátló készülékkel van ellátva, a hatályos normáknak - Ha a csatlakozóaljzat típusa nem felel meg a ké- megfelelő...
  • Seite 108 > A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA készülék vízcsatlakozójára. - A biztos csatlakozást a magasnyomású tömlő Lásd ábra KLMN meghúzásával ellenőrizni. VIGYÁZAT - A víz táplálóvezetéket a vízcsatlakozásra helyezni. •04 : Ezt a készüléket a gyártó ál- FONTOS tal szolgáltatott és előírt mosószerrel, azaz egy : Az összekötő...
  • Seite 109 tása megfelelően, azaz vízszivárgás nélkül történ- mású tömlőt. jen. - Tisztítsa meg a szűrőt a vízcsatlakozásban. - A szűrőt a nyomáscsatlakoztatásnál meg kell tisz- títani (amennyiben jelen van). MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS - Ellenőrizze a víz táplálás mennyiségét. - Ellenőrizze a szivattyú összes táplálás tömlőjénél Lásd ábra Q a tömítettséget vagy az esetleges eltömődése- A berendezés nem igényel karbantartást.
  • Seite 110 ÁRTALMATLANÍTÁS Új beírás: Amennyiben Ön egy elektro- mos vagy egy elektronikus berendezés tulajdonosa, a törvények értelmében (az elektromos és elektronikus berendezésk- ből származó hulladékok kezelésére vonatkozó 2012/19/EU Európai Uniós Irányelvnek és az ezt al- kalmazó, Európai Uniós tagországok nemzeti tör- vénykezéseinek megfelelően) tilos a terméket, vagy annak elektromos/elektronikus részeit városi ház- tartási hulladékként kezelnie, a törvények előírják...
  • Seite 111 Originaliu instrukciju vertimas. Daugiau informacijos, rasite mūsų interneto www.lavorservice.com atsargiems. RODYKLĖ ....... .PSL. OBRÁZKY .
  • Seite 112 neutraliu šampūnu, pagamintu mikroorganizmų palikti parengtyje ilgiau kaip 5 minutes. skaidomos anijoninės paviršiaus aktyviosios me- DĖMESIO: •11 Paliekant mašiną be priežiū- džiagos pagrindu. Naudojant kitas valymo prie- ros, būtina ją visiškai išjungti (pagrindinis jungiklis mones ar chemines medžiagas gali kilti riziką šio ties 0 (OFF).
  • Seite 113 DĖMESIO: - Apsauginis mygtukas, esantis ant pistoletinio •23 Niekada nenukreipkite srovės purkštuvo, nėra skirtas svirties blokavimui eks- į save ar kitus, norėdami nuvalyti aprangą ar ava- ploatavimo metu, jis saugo nuo atsitiktinio purkš- lynę. tuvo įsijungimo. DĖMESIO: •24a vanduo pro atbulinio prietai- DĖMESIO: •...
  • Seite 114 temperatūra yra žemiau 0°C, jei jame yra įtaisytas Atsargiai: Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų vande- PVC (H VV-F) laidas. nį. Vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pajėgus - Dvigubos įtampos ir dažnio lipdukais pažymėtų tiekti du kartus didesnį vandens kiekį, nei siurblio prietaisų...
  • Seite 115 nio purškimo pistoleto išsiverš vanduo be purslų. žarna visiškai ištiesinta. - Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. > DARBO PABAIGA Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Žr. paveikslą E Žr. paveikslą P - Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. >...
  • Seite 116 GARANTIJOS SĄLYGOS gali būti sugadintas. - Nuvalykite išorinį paviršių, aparatas su sausu sku- Visi mūsų pagaminti įrenginiai buvo išbandyti ir turi durėliu. gamintojo suteiktą garantinį galiojimą fabrikiniams paveikslą 1 Filtro valymas. Kiekvieną kartą prieš nau- defektams, atsižvelgiant į atitinkančias normas (12 dodami įrenginį, patikrinkite įleidimo filtrą...
  • Seite 118 Oriģinālo instrukciju tulkojums. Lai iegūtu papildu informāciju, apmeklējiet mūsu vietni www.lavorservice.com dēļ. KOPSAVILKUMS ......LPP SKAITĻI .
  • Seite 119 UZMANĪBU! dzekļu bāzes. Citu mazgāšanas līdzekļu vai ķīmis- •11 Pilnībā atslēdziet ierīci (gal- ko vielu izmantošana var radīt draudus ierīces venais slēdzis pozīcijā (0)OFF (izslēgts)) vienmēr, drošībai. kad ar ierīci neviens nestrādā. UZMANĪBU! UZMANĪBU! • •12 Katra ierīce tiek pārbaudīta •05a- Nekad neizmantojiet ierīci cilvēku tuvumā, ja ekspluatācijas apstākļos, tādēļ...
  • Seite 120 UZMANĪBU! tīva, atslēgt un pieslēgt atpakaļ ierīci no elektriskā •24a Ūdens, kurš izplūdis cauri tīkla. Gadījumā, ja problēma atkārtojas vai ja ne- sistēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai notiek atkārtējā ieslēgšanās, aiznest ierīci uz vis- nederīgu. tuvovāko tehniskās apkalpošanas servisu. UZMANĪBU! •25 Pirms iekārtas apkopes vai...
  • Seite 121 Šo norādījumu neievērošana var novest pie sūkņa pmāk norādītajiem parametriem. nopietniem mehāniskiem bojājumiem, kā arī pie ga- <16 A <25 A rantijas spēka zaudēšanas. <20 m ø 1,5 mm - 14 AWG ø 2,5 mm - 12 AWG Ūdens pieslēgšana ūdens kontūram 20 m - 50 m ø...
  • Seite 122 > DARBĪBA > T.S. TOTAL STOP (JA IR) Attēls F - Uzgali iespraudiet rokas smidzināšanas pistolē un > AUTOMĀTISKĀ APTURĒŠANAS nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Attēls G SISTĒMA - Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. svarīgs: Šī mazgāšanas ierīce ir aprīkota ar au- - Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas.
  • Seite 123 > APARĀTA UZGLABĀŠANA rīcība, vai arī nepareiza vai neatbilstoša lietošana, kas neatbilst šajā ekspluatācijas instrukcijā izteikta- jiem brīdinājumiem. - Garantija nesedz ierīces iek- - Velciet aparātu aiz roktura tā pārvietošanai. šējo komponentu tīrīšanu. Remonts, kas tiek veikts - Elektrības vadu un piederumus ievietojiet no- garantijas ietvaros, ietver bojāto daļu nomaiņu, bet dalījumos uz aparāta.
  • Seite 124 Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali. l-istruzzjonijiet l-oħra ara www.lavorservice.com sigurtà. INDIĊI ........PAĠ. FIGURI .
  • Seite 125 ATTENZJONI: għal aktar minn 2 minuti bil-gan mixgħul. L-ilma •04 Dan l-apparat hu ppro- rriċiklat iżid it-temperatura mhux ħażin u jikkawża ġettat biex jintuża bid-deterġent inkluż jew ħsarat serji lill-pompa. kif speċifikat minn għand ilmanifattur, tip ta’ ATTENZJONI: deterġent newtrali tensjojattivi biodegradabli •10 L-apparat li għandu l-T.S.
  • Seite 126 ATTENZJONI: ATTENZJONI: •21 •32 Riskju ta 'splużjoni.Ti- Huwa assolutament ip- sprejjax likwidi li jaqbdu. projbit li tuża l-magna f'ambjenti jew żoni klassifi- kati bħala potenzjalment splussivi. ATTENZJONI: •22 Biex tkun assigurata s- sigurtà tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill-manifattur jew approvat mill-manifattur >...
  • Seite 127 > FORNITURA TA’ L-ELETRIKU Tagħmir mhux adattat għall- konnessjoni għall-ilma tax- - Il-konnessjoni trid tkun skond in-norma IEC xorb. 60364-1. Qabel ma tqabbad l-apparat, kun ċert li l-in- formazzjoni fuq il-plejt jikkorispondu ma dawk ta’ L-apparat ta’ tindif bl-ilma jista’ jkun konness diret- l-etetriku u li l-plakk ikollha swiċċ...
  • Seite 128 > ŻENNUNA U LANZA BI ħames minuti. Jekk l-apparat jitħalla għal aktar minn dan il-ħin, għalraġunijiet ta’ sigurtà s-swiċċ PRESSJONI GĦOLJA għandu jitmexxa fil-pożizzjoni (0)“OFF”. Iċċekja li ara l-figura. H l-pajp hu mweħħel ma’ l-apparat u l-gan ta’ l-ilma fornit u li m’hemmx liks. JEKK PREŻENTI (ara l-ippakkjar) MANUTENZJONI TA’...
  • Seite 129 RIMI - Naddaf il-filtru min-naħa ta’ fejn jidħol l-ilma. - Naddaf il-filtru tat-tubu tal-pressjoni għolja (jekk preżenti). Bħala sid ta’ apparat elettriku jew elettro- - Ikkontrolla l-kwantità ta’ provvista ta’ l-ilma. niku, il-liġi (b’mod konformi mad-Diretti- - Ikkontrolla l-woxer jew xi ostruzzjonijiet fil-pajpi- va ta’...
  • Seite 130 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning. Se også www.lavorservice.com INNHOLDSFORTEGNELSE ....SIDE sikkerhetsgrunner. FIGURER ........2 GENERELLE MERKNADER .
  • Seite 131 ADVARSEL slangen for pistolen osv. •10 : Apparater med T.S. – Total ADVARSEL Stop : Man bør ikke la dem stå i stand-by i mer •04 : Dette apparatet er konstru- enn 5 minutter. ert for bruk med de rengjøringsmidler som er ADVARSEL levert eller foreskrevet av produsenten (nøytral •11...
  • Seite 132 produsenten eller godkjent av produsenten vente noen minutter eller alternativt koble fra og koble maskinen til strømnettet igjen. Ved gjen- ADVARSEL •23 : Ikke rett strålen mot deg selv tatte problemer eller at maskinen feiler å starte eller andre personer for å rengjøre sko eller klær. skal en bringe maskinen til den nærmeste service ADVARSEL •24a...
  • Seite 133 Høytrykksvaskeren kan kobles direkte til det offent- stikkontakten med en annen som passer. lige vannettet kun dersom det i tilførselsrøret er - Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0°C installert en stengeventil som forhindrer tilba- når det er utstyrt med en slange av PVC (H VV-F). kestrøm, som tømmes i samsvar med gjeldende ADVARSEL •26...
  • Seite 134 > ETTER BRUK nen gå (maks. 1 minutter), til det kommer boble- fritt vann ut av høytrykkspistolen. Se fig. P - Slipp spaken på håndsprøytepistolen. VIKTIG: Dersom du slipper hendelen igjen, > T.S. TOTAL STOP vil apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i sys- temet.
  • Seite 135 > OPPBEVARING og er IKKE TIL PROFESJONELT BRUK: GARANTIEN DEKKER IKKE BRUK UTENFOR DET PRIVATE OMRÅ- DET. - Trekk maskinen i transporthåndtaket. - Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom,utilgjengelig for barn. AVSKAFFELSE FEILRETTING Miljøvern direktiv 2012/19/EU : I den hensikt å bevare våre omgivelser og verne folkehelsen, Apparatet virker ikke skal avfall av elektrisk og elektronisk materiell...
  • Seite 136 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. www.lavorservice.com ostrożności. INDEKS ........STR. RYSUNEK .
  • Seite 137 UWAGA •05a : Nie należy używać myjki w po- testom odbiorczym w warunkach użytkowania, bliżu osób, chyba że noszą one ubrania ochronne. dlatego w jej wnętrzu mogą znajdujdować się •05b - przy pracy, ludzie lub zwierzęta muszą być krople wody.
  • Seite 138 •24a : Woda przepływająca przez urzą- UWAGA dzenie nie nadaje się do picia. • : Urządzenie wyposażone jest w UWAGA mechanizm zabezpieczenia silnika: w przypad- •25 : Przed wykonywaniem jakichkol- ku uruchomienia się mechanizmu należy odcze- wiek czynności konserwacyjnych i czyszczenia...
  • Seite 139 UWAGA otoczenia jest niższa od 0°C i jeżeli jest ono wypo- • : Woda przepływająca przez urzą- sażone w kabel z PVC (H VV-F). dzenie nie nadaje się do picia. - W maszynach przeznaczonych do dwóch napięć WAŻNE Należy stosować tylko filtrowaną...
  • Seite 140 > LANCE WYSOKIEGO CIŚNIENIA letu, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. WAŻNE : Należy zwrócić uwagę na właściwe Patrz Rys. H ustawienie złączki przyłączeniowej i prawdzić OPCJONALNIE (patrz opakowanie) bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego. Patrz Rys. B > AKCESORIA - Mocno założ...
  • Seite 141 NAPRAWY USTEREK wemu włączeniu. - Automatyczne włączenie urządzenia bez użycia Urządzenie nie włącza się pistoletu może mieć miejsce na skutek takich zjawisk, jak występowanie pęcherzy powietrza w - Skontroluj napięcie sieci. wodzie a nie z powodu wadliwości produktu. - Upewnij się, czy kabel zasilający nie jest uszko- - Urządzenia nie należy pozostawiać...
  • Seite 142 zapchane dysze, Zatkane filtry. Maszyna jest prze- znaczona wyłącznie do użytku hobbystycznego i NIE PROFESJONALNEGO: GWARANCJA NIE OBEJ- MUJE UŻYTKOWANIA INNEGO NIŻ UŻYTKOWANIE PRYWATNE. USUWANIE Jako właścicielowi urządzenia elektrycz- nego elektronicznego, prawo (zgodnie z dyrektywą 2012/19/EU odpadach z urządzeń elektrycznych i elektronicznych i z ustawodawstwem państwowym Krajów członkowskich UE, które wprowadziły daną...
  • Seite 143 Перевод оригинальных инструкций . см. также www.lavorservice.com СИМВОЛЫ ОГЛАВЛЕНИЕ ......СТР. ИЛЛЮСТРАЦИИ ......2 УПРАВЛЕНИЕ...
  • Seite 144 БЕЗОПАСНОСТЬ душные клапаны шин опасны для жизни. ВНИМАНИЕ: Высоконапорные струи воды могут представлять собой опасность, > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ если использовать их ненадлежащим обра- зом. Струю нельзя направлять на людей, жи- ВНИМАНИЕ: вотных, включенные электроприборы или не- Аппарат разрешается посредственно на аппарат. использовать...
  • Seite 145 ВНИМАНИЕ: ванию или очистке отключите аппарат от элек- В машине находятся трической сети. жидкости под давлением. При включении ВНИМАНИЕ: пистолета-распылителя его следует держать Несоответствующие уд- крепко, чтобы компенсировать реактивную линительные кабели могут быть опасны. Удли- силу. Использовать только форсунку высокого нительный...
  • Seite 146 ном или остановом. Гидроочиститель можно подключать непосред- - Кнопка безопасности на пистолете служит не ственно к общему водопроводу питьевого во- для блокировки рычага во время работы, а для доснабжения только при условии, что в трубо- предотвращения случайного открытия писто- проводе подачи воды установлено устройство лета.
  • Seite 147 > СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ВАЖНО: Соблюдать правильность располо- жения соединительного ниппеля. - Подключение аппарата к электросети должно - Проверить надежность крепления, потянув за соответствовать стандарту IЕС 60364-1. шланг высокого давления. ВАЖНО Прежде чем подключить аппарат к См.рис. B сети убедитесь в том, что данные на фирмен- - Зафиксировать...
  • Seite 148 > СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО жидкости под давлением. При включении пистолета-распылителя его следует держать ОСТАНОВА крепко, чтобы компенсировать реактивную силу. ВАЖНО данный очиститель высокого дав- ления оборудован системой T.S. (Total Stop - система автоматического останова), которая > НАСАДКИ ВЫСОКОГО останавливает машину во время фазы пере- ДАВЛЕНИЯ...
  • Seite 149 Запасные части рис. 3 Чистка форсунки 1) Снимите форсунка с струйную трубку. (если - Использовать только фирменные запасные ча- предусматривается). сти, одобренные изготовителем 2) Удалите загрязнение из отверстия форсунки инструментом (штырь). УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ рис. 4 Поставьте прибор на хранение в защи- щенном...
  • Seite 150 может нанести серьезный ущерб самой среде и здоровью человека. На рисунке изображен контейнер для муници- пальных отходов; строго запрещается выбрасы- вать аппарат в эти контейнеры. Несоблюдение руководящей директивы 2012/19/EU и исполни- тельных декретов различных стран Сообщества подлежит административному наказанию.
  • Seite 151 Preklad originálnych inštrukcií. Pozri tiež www.lavorservice.com dôvodov buďte veľmi opatrní. ZHRNUTIE....... .STR. ILUSTRÁCIE .
  • Seite 152 biologicky odbúrateľných tenzioaktívnych tovosti stand-by dlhšie ako 5 minút. zložiek. Používanie iných umývacích pros- POZOR: •11 Kedykoľvek stroj necháte bez do- triedkov alebo chemických látok môže znížiť zoru, úplne ho vypnite (hlavný vypínač prepnite bezpečnosť stroja. do polohy (0)OFF). POZOR: •...
  • Seite 153 striekajte horľavých kvapalín. stroja musíte aktivovať aj bezpečnostnú zarážku, aby sa predišlo náhodnému zapnutiu stroja. POZOR: •22 Pre zaistenie bezpečnosti zaria- - Bezpečnostné zariadenia: pištoľ vybavená bez- denia, používajte iba originálne náhradné diely pečnostnou zarážkou, stroj je vybavený ochra- od výrobcu alebo schválené výrobcom nou proti preťaženiu (Tr.
  • Seite 154 potrubí nainštalované zariadenie zabraňujúce zástrčkou stroja, dajte vymeniť kvalifikovanému spätnému prúdeniu vody s vyprázdňovaním v odborníkovi zásuvku za inú, vhodného druhu. súlade s platnými právnymi predpismi. Uistite sa, - Stroj nepoužívajte, ak je teplota prostredia nižšia či je minimálny priemer hadice 13mm a či je dobre ako 0°C, ak je stroj vybavený...
  • Seite 155 pojke vody. dáva alebo ktorý odporúča výrobca, a to neutrálny šampón s obsahom aniónových biologicky odbú- UPOZORNENIE: Prívodná hadica nie je rateľných tenzioaktívnych zložiek. Používanie iných súčasťou dodávky. umývacích prostriedkov alebo chemických látok - Pripojte hadicu k napájaniu vodou. môže znížiť bezpečnosť stroja. - Úplne otvorte vodovodný...
  • Seite 156 POZOR: a prepláchnite jeho prednú časť vodou. • Nestriekajte jednotku s vodou a Čerpadlo tečie Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený. - Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu. V - Očistite vonkajší povrch stroja so suchým han- prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na autori- dričkou.
  • Seite 157 munálny odpad; je prísne zakázané prístroj do ta- kého kontajneru umiestiť. Nedodržanie pokynov uvedených vo smernici 2012/19/EU a prevádzacích predpisov jednotlivých členských štátov je trestné.
  • Seite 158 Prevod originalnih navodil. Glej tudi www.lavorservice.com KAZALO ....... . .STR. NEVARNOST.
  • Seite 159 ščitnimi oblačili. njosti povsem normalen pojav. •05b - Med delom morajo biti ljudje ali živali odda- POZOR •13 : Pazite, da ne poškodujete elek- ljeni minimalno 5m trične vrvice. Če je električni kabel poškodovan, •05c - med delom bodite primerno oblečeni, da ga mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični ser- ste zaščiteni pred eventuelnim odbojem materi- vis ali kvalificirano osebje, da bi se izognili more-...
  • Seite 160 stilnimi deli, zamenjavi delov ali pretvorbo v kaj minut ali odklopite napravo iz električnega drugo funkcijo, izklopite napravo iz električ- omrežja in ga nato spet priključite na omrežje. če nega omrežja. bi se nevšečnost ponovila ali če se naprava ne bi več...
  • Seite 161 POZOR: črpalke. •26 Uporaba neustreznega podaljška - Minimalni pretok: 15 l/min. je lahko usodna. V primeru uporabe električnega - Maksimalna temperatura vode na vstopu: 40°C podaljška, naj bo ta primeren za zunanjo upora- - Maksimalni pritisk vode na vstopu: 1 Mpa bo, povezave kabla pa morajo biti na suhem in Postavite visokotlačni čistilec čim bližje vodnega nad tlemi.
  • Seite 162 > PREKINITEV OBRATOVANJA naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. Glejte Slika P Glejte Slika E - Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. > T.S. TOTAL STOP (če je v kompletu) > OBRATOVANJE POMEMBNO: Ta vodni čistilni aparat je Glejte Slika F opremljen z mehanizmom T.S.
  • Seite 163 zmrzovanju. dodatki, in dodatne opreme. - Poškodbe, do katerih je prišlo nepredvideno, med prevozom, zaradi malo- marne ali nepravilne uporabe, zaradi nepravilne ali > SKLADIŠČENJE neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi obrabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja mehan- Glejte Slika Q skih delov aparata, filtri in zamašene šobe, in drugi - Napravo vlecite za transportni ročaj.
  • Seite 164 Översättning av originalinstruktionerna. Se www.lavorservice.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING ....SIDA VARNING! Viktigt råd, som ILLUSTRATIONER, RITNINGAR ....2 ska beaktas av säkerhetsskäl.
  • Seite 165 VARNING!: VARNING!: •04 Denna apparat har utveck- •11 Koppla alltid från apparaten lats för användning av de av tillverkaren tillhan- helt (huvudströmbrytaren på (0)OFF), när den dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ lämnas utan uppsikt. neutralt rengöringsschampo baserat på biolo- VARNING!: •12 På...
  • Seite 166 eller andra personer för att rengöra skor eller kläder. belastning (klass 1), pump med bypass-ventil el- ler stopp-anordning. VARNING!: •24a Vatten som runnit genom en - Säkerhetsknappen på pistolen är inte till för att backventil anses inte vara drickbart. låsa avtryckaren under arbetet utan för att förhin- VARNING •25 ! Koppla från maskinen från el-...
  • Seite 167 om det finns en vattenlåsanordning med tömning måste en elektriker byta ut uttaget mot ett annat, som överensstämmer med gällande bestämmelser. passande. Försäkra dig om att slangen är förstärkt och har en - Använd inte apparaten vid temperaturer under diameter på minst 13mm, 5-25 m. 0°C, när den är utrustad med en slang av PVC (H VV-F).
  • Seite 168 VIKTIGT: VARNING!: Tilloppslangen ingår inte i leveran- •04 Denna apparat har utveck- sen. lats för användning av de av tillverkaren tillhan- - Anslut vattenslangen till vattenförsörjningen. dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ - Öppna vattenkranen helt. neutralt rengöringsschampo baserat på biolo- - Anslut nätkontakt till vägguttag.
  • Seite 169 Reservdelar ningsmedel. Maskinen kan vara skadad. - Rengör utsidan av bilen med en torr trasa. - För att garantera apparatens säkerhet, använd se Bild Q Bild. 1 Rengöring av filter. Kontrollera sug- endast erkända reservdelar som levererats eller filtret (Vatteninlopp) och rengöringsmedlets filter anvisats av tillverkaren.
  • Seite 171 Превод на първоначалните инструкции. Вижте www.lavorservice.com СИМВОЛИ ИНДЕКС ....... . . СТР. ФИГУРИ...
  • Seite 172 БЕЗОПАСНОСТ не могат да бъдат опасни, ако не са използвани правилно. Струите не трябва да се насочват към хора, животни или електроуреди, или към самия > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ апарат. ВНИМАНИЕ! Апаратът трябва да се из- ползва само на открито. ВНИМАНИЕ! Маркучите, аксесоарите и ВНИМАНИЕ! След...
  • Seite 173 тят с уреда. Продуктът не трябва да се използва контакт на разстояние от 60 mm над земята. от деца, дори те да се наблюдават от възрастни. ВНИМАНИЕ! Ако се използва удължи- ВНИМАНИЕ! Изделието не трябва да се тел, щепселът на апарата и контактът на удължи- използва...
  • Seite 174 > ПРЕДПОСТАВКИ ЗА - Максимално налягане на подаваната вода: 1 МПа (1bar) УСТОЙЧИВОСТ Разположете водоструйнара машина колкото се може по-близо до централната водоснабдителна ВНИМАНИЕ! Устойчивостта на уреда е мрежа. гарантирана, ако той бъде оставен на равна по- Неспазването на горепосочените условия води до върхност.
  • Seite 175 Виждам Фиг. D удължаващ кабел, той трябва да е подходящ за използване на открито, а мястото на свързване - Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно пръс- трябва да се запазва сухо и далеч от земята. Пре- кане. поръчва се това да се осъществява чрез макара, - Издърпайте...
  • Seite 176 > ЗАСМУКВАНЕ НА ПРЕПАРАТА явления като въздушни мехури във водата или друго, а не на дефект на изделието. Виждам Фиг. KLMN - Не оставяйте апарата без надзор в условия на ВНИМАНИЕ! изчакване повече от 5 минути. В противен случай Този апарат е предназ- за...
  • Seite 177 ИЗХВЪРЛЯНЕ - Проверете за евентулани увреждания на захран- ващия кабел. Машината не създава налягане Като собственик на електрически или електронен уред, законът (в съответ- - Обезвъздушете машината: пуснете в действие ствие директива на 2012/19/EU относно помпата без нагнетателната тръба и я оставете отпадъци...
  • Seite 178 Originalne upute . Slijedite upute na www.lavorservice.com zbog sigurnosnih razloga. KAZALO ....... . .STR. ILUSTRACIJE .
  • Seite 179 POZOR: ga je zamijeniti kod proizvođača, u ovlaštenom servisu •05 b tijekom rada ne dozvolite nazočnost ili od strane stručnog osoblja s ciljem izbjegavanja opa- osoba ili životinja u krugu od 5 metara. snih situacija. POZOR: •05 c uvijek radite u zaštitnoj odjeći kako bi POZOR: •14 Uređaj sa tekućinom pod pritiskom.
  • Seite 180 POZOR: UPORABA •28 Tijekom uporabe visokotlačnih pera- ča može doći do stvaranja aerosola. Udisanje aerosola može biti opasan po zdravlje. POZOR: > OPIS UREĐAJA •29 Udisanje aerosola može biti opasan po zdravlje. Za zaštitu od aerosola može biti potrebna res- Vidi priloženi „priručnik posebnih uputa“.
  • Seite 181 INSTALACIJA / POKRETANJE Napajanje vodom iz otvorenog spremnika - Odvrnuti spojku za napajanje vodom > STAVLJANJE U POGON - Zavrnuti usisnu cijev sa filtrom (nije uključeno u isporu- ku) na spojku za vodu na uređaju Vidi sliku A - Uroniti filtar u spremnik - Odzračiti uređaj prije uporabe Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu - Odvrnuti fleksibilnu visokotlačnu cijev sa visokotlačne...
  • Seite 182 Čvrsto uhvatiti ručku mlaznice kako bi se spriječila sila gome ali ne grešci na uređaju. reakcije. - Ne ostavljajte uređaj u stand-by položaju dulje od 5 minuta bez nadzora. U protivnom je, za zaštitu stroja, potrebno vratiti prekidač u položaj (0) OFF. >...
  • Seite 183 - Očistiti filtar na priključku za visokotlačnu cijev (ukoliko baciti proizvod u trgovini prilikom kupovanja novog proi- postoji). zvoda, a kupljeni proizvod treba biti ekvivalentan onome - Provjeriti količinu vode za napajanje. koji se odbacuje. Odbacujući proizvod u ambijent nanosi - Provjeriti cjelovitost i eventualna začepljenja na svim se šteta bilo ambijentu bilo zdravlju ljudi.
  • Seite 184 Traducerea instrucţiunilor originale. Vă să consultaţi site-ul www.lavorservice.com motive de siguranta INDEX ........PAG. ILUSTRAŢII, IMAGINI .
  • Seite 185 pentru a fi utilizat cu detergent furnizat sau ratura apei reciclate creşte foarte mult provocând prescris de constructor, de tipul detergentului daune grave pompei. neutru pe bază de tensioactivi biodegradabili ATENŢIE: •10 Aparate dotate cu T.S.– Total anionici. Folosirea unor alţi detergenţi sau sub- Stop: se recomandă...
  • Seite 186 > DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ: desfăşoară tubul, maşina trebuie să fie stinsă, iar tubul descărcat de presiune (scoasă din funcţiu- ATENŢIE: ne). • Pistolul este dotat cu un opritor ATENŢIE: de siguranţă. De fiecare dată când se întrerupe •21 Risc de explozie. Nu pulverizati folosirea maşinii este important să...
  • Seite 187 potabilă. zătoare cu cele ale reţelei electrice şi dacă priza este protejată cu un întrerupător magnetotermic diferenţial “SALVAVIAŢĂ” cu o sensibilitate de in- Aparatul de curăţare cu jet de apă poate fi conectat tervenţie mai mică de 0,03 A - 30 ms. direct la reţeaua publică...
  • Seite 188 > ASPIRAREA DETERGENTULUI - Se înşurubează piesa de cuplare de la racordul de apă al aparatului, livrată odată cu furnitura. Vedea Fig. KLMN - Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presiune, ATENŢIE: dacă îmbinarea s-a făcut corect. •04 Acest aparat a fost proiectat - Racordaţi furtunul de alimentare cu apă...
  • Seite 189 presiune cu maşina şi cu pistolul din dotare este - Curăţaţi filtrul din racordul tubului de înaltă presi- corect executată, adică fără pierderi de apă. une (dacă a fost montat) - Controlaţi cantitatea de alimentare cu apă. - Verificaţi etanşarea sau eventualele înfundări în ÎNGRIJIREA I ÎNTREŢINEREA toate ţevile de alimentare ale pompei.
  • Seite 190 ELIMINARE În calitate de proprietar al unui aparat electric sau electronic, legea (conform Directivei 2012/19/EU cu privire la de- şeurile rezultate din debarasarea de aparatură electronică şi electrică şi conform le- gislaţiilor naţionale ale Statelor membre din Uniunea Europeană care au aplicat această di- rectivă) vă...
  • Seite 191 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi. web sitemizdeki bakın www.lavorservice.com İÇİNDEKİLER ......SF. DİKKAT! Güvenlik GÖRMEK ŞEKILLER .
  • Seite 192 DİKKAT: ise, aparatı kullanmayın. •10 T.S.– Total Stop (Otomatik Stop DİKKAT: Sistemi) – ile donatılmış aparatlar: 5 dakikadan •04 Bu aparat, üretici tarafından te- fazla stand-by konumunda bırakılmamalıdır. darik edilmiş veya öngörülmüş, anyonik biyolojik DİKKAT: ayrıştırılabilir tensio aktif bazlı nötr deterjan ile •11 Aparatı...
  • Seite 193 için, üretici sadece orijinal yedek parça üreticisi tabanca, aşırı elektrik yüklerine karşı koruma ile tarafından onaylı. donatılmış makine (SINIF I), by pass vanası veya durdurma düzeni ile donatılmış pompa. DİKKAT: •23 Giysileri veya ayakkabıları temiz- - Tabancanın emniyet butonu, işleme esnasında lemek için jeti kendinize veya diğer kişilere doğru levyenin blokajına değil, tabancanın kazara hare- yöneltmeyin.
  • Seite 194 lir olarak kabul edilmez. ayarlanması için herhangi bir işlem yapılması ge- Sadece filtreden geçirilmiş veya temiz suyu rekmez. emdirin. Su alma musluğu, pompanın maksimum DİKKAT: •26 Yetersiz nitelikteki uzatma kab- kapasitesinin iki misline eşit dağıtım garanti et- loları tehlikeli olabilir. Eğer bir uzatma kablosu melidir.
  • Seite 195 > YÜKSEK BASINÇLI HORTUM - El tabancasının kolundaki kilidi açın. - Kolu çekin, cihaz çalışır. Şekil O - Su kabarcıksız şekilde el püskürtme tabancasın- dan çıkana kadar cihazı çalıştırın (en fazla 1 daki- Hidro temizleyiciyi sadece hortum tamamen sa- ka). lınmış...
  • Seite 196 ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE - Yüksek basınçlı hortum bağlantısındaki filtreyi te- mizleyin (eğer mevcutsa). BAKIM - Su besleme miktarını kontrol ediniz. Şekil Q - Pompanın tüm besleme borularında olası sızdır- mazlık veya tıkanıklıkları kontrol ediniz. Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. Yüksek basınç salınımları 25 DİKKAT: •...
  • Seite 197 elden çıkarılabilir. Ürünü çevreye atmak hem çevre- ye hem de insan sağlığına ciddi zarar verebilir. Şekildeki sembol kentsel atık çöp bidonunu temsil etmekte olup cihazın çöpe atılmasını kesinlikle ya- saklamaktadır. 2012/19/EU direktifi ve farklı topluluk devletlerinin etkin kararnamelerindeki talimatlara uyulmaması idari açıdan yaptırıma tabidir.
  • Seite 198 Переклад оригінальних інструкцій . Дивіться наш веб-сайт. www.lavorservice.com СИМВОЛИ ЗМІСТ ........СТОР. ІЛЮСТРАЦІЇ...
  • Seite 199 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ при неправильному використаннi. Забороняєть- ся спрямовувати струмень на людей, тварин або на електроапаратуру та на сам апарат. УВАГА: > ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Шланги, аксесуари i фiтiнги висо- кого тиску грають важливу роль в забезпеченнi УВАГА: безпеки апарату. Застосовуйте лише шланги, Апарат...
  • Seite 200 фiзичними або розумовими можливостями, для очищення під високим тиском можна ви- а також особам, якi не володiють необхiдним користати повністю захищені сопла (напри- досвiдом та знаннями. клад, пристро для очищення поверхонь), що допоможе істотно понизити викид водяних УВАГА: Пристрій повинен перебувати аерозолів.
  • Seite 201 Подача води від водопроводу на рівній поверхні. - Приєднати гнучкий шланг подачі води (не вхо- дить в комплект) до з'єднувально муфти на ЕКСПЛУАТАЦІЯ апараті та до крану подачі води. - Відкрити кран. Подача води із відкритого резервуара > СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ - Відкрутити...
  • Seite 202 печують розміщення розеток не менше, ніж в звільниться, апарат знову вимкнеться. Висо- 60 мм від підлоги. кий тиск залишається в системі. Див. Малюнок E УВАГА: Якщо ви користуєтеся подовжу- - Заблокувати важіль ручного пістолету-розпи- вачем, вилка апарату і розетка подовжувача лювача.
  • Seite 203 Мийку високого тиску використовувати тільки ною. при цілком розгорнутому шлангу. Звернути Малюнок Чищення фільтра. Перед увагу: шланг може бути використаний навіть кожним використанням виконуйте огляд якщо зовнішня чорна оболонка буде зношена. всмоктувального фільтра (Водозабір ВХІДНИЙ ОТВІР), і фільтра засобу для миття (якщо встановлено) та...
  • Seite 204 УТИЛІЗАЦІЯ його водою з передньо сторони. Витік у насосі Якщо ви являєтесь власником елек- - Допускається до десяти крапель у хвилину. У тричного або електронного приладу, випадку більшо втрати звертатися в сервісне закон (відповідно до директиви ЄС обслуговування. 2012/19/EU щодо утилізаці старих від- Запасні...
  • Seite 205 Преведи оригинални пут. знај сито www.lavorservice.com SADRŽAJ ....... .STR. OPASNOST. Pokretni ILUSTRACIJE .
  • Seite 206 PAŽNJA neka kapljica ostane u unutrašnjosti uređaja. •05 b : tokom rada ne dozvolite pri- PAŽNJA sustvo lica ili životinja u krugu od 5 metara. •13 : Voditi računa da se ne ošteti na- PAŽNJA ponski kabl. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen •05 c : uvek radite u zaštitnoj odeći potrebno ga je kod proizvođača, u ovlašćenom...
  • Seite 207 PAŽNJA za zaštitu motora: u slučaju uključivanja sklopke •26 : Strujni utikač i spojnica prime- pričekajte nekoliko minuta ili isključite i uključite njenog produžnogi kabla moraju biti vodone- uređaj u naponsku mrežu. U slučaju ponavljanja propusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se problema ili izostalog uključenja odnesite uređaj ne sme nalaziti na tlu.
  • Seite 208 - Najmanja nosivost: 15 ml/min propusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se - Najveća temperatura ulazne vode: 40°C ne sme nalaziti na tlu. Preporučumo da koristite - Najveći pritisak ulazne vode: 1 Mpa bubnje za namotavanje kablova koji omogućuju Postaviti uređaj za pranje pod pritiskom visokog pri- da se utičnice nalaze najmanje 60 mm iznad tla.
  • Seite 209 > ZAVRŠETAK RADA Slika E Vidi sliku P - Zakočite polugu ručne prskalice. > T.S. TOTAL STOP > RAD Slika F UKOLIKO POSTOJI - Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i fiksi- ZNAČAJNO: (Total Stop) koji isključuje uređaj za rajte okretanjem za 90°.
  • Seite 210 nom habanju, delove od gume, četkice od ugljena, sliku 4 Čuvajte uređaj u okruženju koje nije izloženo mrazu. filtere, dodatke i dodatnu opremu; slučajna ošte- ćenja u prevozu, zbog nebrige ili neodgovarajuće upotrebe, zbog pogrešne ili nepravilne upotrebe i > SKLADIŠTENJE instalacije.
  • Seite 211 ‫ للمطابقة‬CE ‫شهادة‬ :‫تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة‬ ‫ماكينة غسيل بالضغط العايل‬ :‫موديل ـ نوع‬ :‫املنتج‬ ‫انظر الورقة المرفقة‬ ‫انظر الورقة المرفقة‬ ‫انظر الورقة المرفقة‬ : EN ‫ وتعديالته الالحقة ومعايري‬EC/EU ‫مطابق للتوجيه‬ EC__ EN__ EU__ :‫رقم رسي‬ 00000000000000 ‫...
  • Seite 212 ‫> نهاية العمل‬ .‫- أدخ ِ ل أنبوب الحديقة الخاص بضخ المياه عىل وصلة المياه‬ :‫هـــــام‬ P ‫انظر الشكل‬ .‫أنبوب الحديقة غ� ي مزو ّ د مع الجهاز‬ .‫- قم بتوصيل أنبوب الحديقة بمصدر المياه‬ .‫- افتح الصنبور بالكامل‬ T.S. > .
  • Seite 213 ‫> الثبات واإلستق ر ار‬ .‫- قم بتنفيس الجهاز من الهواء قبل االستخدام‬ ‫يجب دائم ا ً المحافظة عىل ثبات واستق ر ار اال آ لة وذلك بوضعها‬ :‫تنبيه‬ .‫- قم بفك خرطوم الضغط العايل ي من وصلة الضغط العايل ي بالجهاز‬ •...
  • Seite 214 ‫انتبه‬ :!‫انتبه‬ ‫: ال توج ِّ ه الرش المضغوط ناحيتك وال ناحية أشخاص‬ 23• ‫ت ُ عد ُّ الخ ر اطيم والملحقات والوصالت الخاصة بالضغط‬ 08• .‫آخرين بغرض تنظيف المالبس أو اال أ حذية‬ ‫العايل ي مهمة لسالمة الجهاز. ال تستخدم إال الخ ر اطيم والملحقات‬ ‫: المياه...
  • Seite 215 ‫اال إ صالحات عند وجود خلل � ف ي التشغيل‬ )‫إذا كان موجو د ً ا (انظر علبة التغليف‬ ‫رس ش وط الضمان‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫العزل المزدوج (إذا كان موجو د ً ا): إنه‬ ‫الرعاية والصيانة‬ . ‫حماية إضافية للعزل الكهر� ب ي‬ ‫االستخدام‬...
  • Seite 217 T.S.
  • Seite 220 Lavorwash S.p.A. J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY (cod. 7.100.1468 rev. 25 05/2023) (cod. 22001-03359 rev.0)
  • Seite 221 Declaración CE/UE de Conformidad Δήλωση Πιστότητας ΕΚ/EE (ES) (EL) LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY autorizzato a costituire il fascicolo tecnico, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: (IT) authorised to compile the technical file, declares under Verantwortung, dass das Produkt :...
  • Seite 222 EB/EU-заява про відповідність вимогам (LV) (PT) (SL) (UK) LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY ovlašten za sastavljanje tehničke dokumentacije, verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het autorizat să întocmească dosarul tehnic, declară pe изјављује на сопствену одговорност да производ:...
  • Seite 223 DIMENSIONI / SIZE : 66,85X43,25 mm COLORI/COLORS : YELLOW and BLACK FUSTELLA / CUTTING * Note/Notes: POLIESTERE BIANCO CON POLIESTERE TRASPARENTE SOPRA, O IN ALTERNATIVA“WHITE KRAFT PAPER” . WHITE POLYESTER WITH CLEAR POLYESTER OVERLAMINATE, OR ALTERNATIVELY “WHITE KRAFT PAPER” . The sticker shall be printed on a material such as the information printed cannot be erased after rubbing it by hand for 15 s with a piece of cloth soaked with petroleum spirit (solvant hexane).

Diese Anleitung auch für:

SmartFastFuryDiveRapideRap ... Alle anzeigen