Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BC-BCH330/20-X Originalbetriebsanleitung
Scheppach BC-BCH330/20-X Originalbetriebsanleitung

Scheppach BC-BCH330/20-X Originalbetriebsanleitung

Akku-freischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC-BCH330/20-X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910906900
AusgabeNr.
5910906900_0003
Rev.Nr.
28/03/2025
BC-BCH330/20-X
DE Akku-Freischneider | Originalbetriebsanleitung
...................................................................... 7
GB Cordless brush cutter | Translation of the
original operating instructions...................... 24
FR Débroussailleuse sans fil | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 39
IT
Decespugliatore a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 56
NL Accu bosmaaier | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 73
ES Desbrozadora de batería | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 90
PT Máquina corta-mato a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 107
CZ Akumulátorový křovinořez | Překlad
originálního provozního návodu ................ 124
SK Akumulátorový krovinorez | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 139
HU Akkumulátoros fűkasza | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 155
PL Wykaszarka akumulatorowa | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji .............. 172
HR Akumulatorska motorna kosa | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 189
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorski rezalnik grmičevja | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 204
EE Aku-võsalõikur | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 219
LT Akumuliatorinė krūmapjovė | Originalios
eksploatavimo instrukcijos vertimas.......... 234
LV Akumulatora krūmgriezis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 250
SE Batteridriven kanttrimmer | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 266
FI
Akkukäyttöinen raivaussaha | Alkuperäisen
käyttäjän käsikirjan käännös ..................... 281
DK Batteridrevet trimmer | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 296
NO Batteridreven ryddesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 311
BG Акумулаторен храсторез | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 326
GR Περιστροφικό χορτοκοπτικό
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας | Μετάφραση
του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ..... 343
RO Mașină de tăiat liber cu acumulator |
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
.................................................................. 361
Made in P.R.C.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BC-BCH330/20-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5910906900 AusgabeNr. 5910906900_0003 Rev.Nr. 28/03/2025 Made in P.R.C. BC-BCH330/20-X DE Akku-Freischneider | Originalbetriebsanleitung Akumulatorski rezalnik grmičevja | Prevod ..............7 originalnih navodil za uporabo ....204 GB Cordless brush cutter | Translation of the EE Aku-võsalõikur | Originaalkasutusjuhendi tõlge original operating instructions......
  • Seite 2 RS Akumulatorska štapna kosa | Prevod originalnog uputstva za upotrebu ....378 TR Akülü taşınabilir kesici | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi ........394...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 12 18a www.scheppach.com...
  • Seite 6 ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 13 Lagerung und Transport........Nicht dem Regen aussetzen 14 Reparatur und Ersatzteilbestellung ....15 Entsorgung und Wiederverwertung....16 Störungsabhilfe ..........Kein Sägeblatt verwenden. 17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............18 EU-Konformitätserklärung........Material Abtragrichtung 19 Explosionszeichnung ......... 408 Erklärung der Symbole auf dem...
  • Seite 8 Schutzabdeckung Einleitung 11a. Obere Schutzabdeckung Hersteller: 11b. Innensechskantschraube 11c. Fadenschneider Scheppach GmbH Spulenkapsel Günzburger Straße 69 Schneidmesser D-89335 Ichenhausen 13a. Transportschutz 13b. Spannscheibe Verehrter Kunde 13c. Abdeckung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten 13d. Mutter M10 mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 9 Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver- oder die Dämpfe entzünden können. sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die ten Elektrowerkzeugen. Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie erneut starten und mit dem Produkt arbeiten. • Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie: Falls das Produkt anfängt ungewöhnlich stark zu vi- – das Produkt nicht benutzen, es transportieren oder brieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. unbeaufsichtigt lassen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 – Wenn Sie das Produkt kontrollieren, es reinigen, dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, warten oder Einstellungen vornehmen. dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Beispielhafte Maßnahmen: die Begrenzung der Anzahl der Schneiden 3 Stk. Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Vergewissern Sie sich immer, dass das Einsatzwerk- sechskantschlüssels 4 mm (15b). zeug richtig montiert ist! 5. Drehen Sie die Spulenkapsel (12) gegen den Uhrzei- gersinn auf die Aufnahmespindel (10c) und befestigen Sie so die Spulenkapsel (12) auf der Aufnahmespin- del (10c) handfest. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Schneidmesser. Zum Schutz des Anwenders ist 7. Fixieren Sie den vorderen Rohrschaft (10) mit der Flü- das Produkt mit einer Schutzabdeckung versehen, die die gelmutter (8). Schneideinrichtung abdeckt. ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren! www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Sie den Bedienhandgriff (1) und den Führungs- Bearbeiten Sie mit dem Einsatzwerkzeug nur freie, ebene handgriff (2a) fest umschlossen. Flächen. 4. Betätigen Sie die Einschaltsperre (1b) am Bedien- Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und handgriff (1). beseitigen Sie alle Fremdkörper. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Gras und Unkraut um die Antriebsachse unter Verletzungen führen. der Schutzabdeckung (11). Entfernen Sie dies, da – Entfernen Sie den Akku. sonst der Motor durch zu hohe Reibung überhitzt wird. – Lassen Sie das Produkt auskühlen. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Spritzen Sie das Produkt nie mit Wasser ab. Hinweise: • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Damit neuer Faden nachgeführt wird, drücken Sie den Auslöser (18a) an der Fadenspule (18) bei laufendem Motor kräftig auf den Boden (Abb. 9). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben ge- nachschärfen. macht werden: Bei stärkerem Verschleiß oder ausgebrochenen Schnei- • Modellbezeichnung den das Schneidmesser (13) erneuern. • Artikelnummer Ein nicht ausbalanciertes Schneidmesser lässt das Pro- • Daten des Typenschildes dukt stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr! www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Laden Sie den Akku auf. ten. Der Akku ist nicht richtig eingesetzt. Schieben Sie den Akku in die Akku-Aufnahme. Der Akku rastet hörbar ein. Ein-/Ausschalter ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. Motor ist defekt. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Die Akkuleistung ist zu schwach. Laden Sie den Akku auf. 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen 16 Garantiebedingungen – sind: Scheppach 20V IXES Serie – Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung Revisionsdatum 25.04.2024 der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installa- tion, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, (z.B.
  • Seite 22 übertragbar. 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Seite 23 17 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-FREISCHNEIDER BC-BCH330/20-X Art.-Nr. 5910906900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 24 14 Repair and ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........16 Troubleshooting ..........Do not use a saw blade. 17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- ries ..............18 EU Declaration of Conformity......Material removal direction 19 Exploded view ............ 408...
  • Seite 25 10c. Receptacle spindle Introduction Protective cover Manufacturer: 11a. Top protective cover 11b. Allen screw Scheppach GmbH 11c. Thread cutter Günzburger Straße 69 Coil capsule D-89335 Ichenhausen Cutting blade 13a. Transport protection Dear Customer 13b. Spring washer We hope your new product brings you much enjoyment 13c.
  • Seite 26 Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Do not use a damaged or modified battery. Dam- Only work in daylight or with good, artificial lighting. aged or modified batteries can behave unpredictably Never operate the product with defective Protective and cause fire, explosion or injury. devices or without safety devices. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Disconnect the product from the power supply (i.e. re- move the removable batteries) before carrying out – when checking the device, it is raining or when re- maintenance or cleaning work. moving blockages. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB, please wear suitable hearing protection for you and persons in the vicinity. The noise and vibration values have been determined through a standardised measurement process. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Check whether the scope of delivery is complete. 1. Place the rubber ring (9b) onto the tubular shaft (4). 2. Position the guide bar (2) over the guide bar holder (9) from above onto the rubber ring (9b). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (5) blade (13). (Fig. 8) 8. Removal of the cutting blade (13) takes place in re- CAUTION verse order. Danger of injury! Do not insert the battery until the battery-powered tool is ready for use. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Avoid any work that you are not adequately qualified When using the cutting blade (13): for! Careless use of the product can lead to serious injuries • Remove the transport guard (13a) from the cutting and even death! blade (13). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 The product can start unexpectedly and cause injuries. • Do not use the product to cut wild growth or under- growth. – Remove the battery. • Avoid abnormal postures. – Allow the product to cool down. – Remove the tool attachment. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Tool required: 3. Remove the cover (17) with the pressure spring (17b) • Installation spanner of the coil capsule (12) and remove the thread coil • Allen key, 4 mm (18). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Thread coil - Article no.: 7910700719 12.1 Preparation for storage Cutting blade - Article no.: 7910700702 1. Remove the battery. 2. Attach all protective covers. 3. Empty the product completely. 4. Clean and check the product for damage. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Poor cutting results. Thread coil does not have enough Extend the cutting thread / replace the thread cutting thread. coil. Cutting device is dirty. Clean the cutting device. The battery power is too weak. Charge the battery. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 – Products on which changes or modifications have 16 Warranty conditions - been made. Scheppach 20V IXES series – Minor deviations from the target characteristics Revision date 25/04/2024 which are irrelevant for the value and usability of the product. Dear customer, –...
  • Seite 38 17 EU Declaration of Conformity Scheppach offers an additional warranty extension of Translation of the original Declaration of Conformity 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 Manufacturer: years. Batteries / rechargeable batteries, battery char- Scheppach GmbH gers and accessories are excluded from this.
  • Seite 39 15 Élimination et recyclage ........N’utiliser aucune lame de scie. 16 Dépannage............17 Conditions de garantie - série IXES 20  V de Scheppach ............18 Déclaration de conformité UE ......Sens d’enlèvement des matériaux 19 Vue éclatée ............408 Explication des symboles sur le Restez à...
  • Seite 40 10a. Capuchon de protection Introduction 10b. Bride Fabricant : 10c. Broche de préhension Cache de protection Scheppach GmbH 11a. Cache de protection supérieur Günzburger Straße 69 11b. Vis à six pans creux D-89335 Ichenhausen 11c. Coupe-fil Capsule de bobine Cher client, Couteau Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Seite 41 éclairée. Le désordre ou des zones de travail ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le non éclairées peuvent entraîner des accidents. brancher sur l’alimentation électrique et/ou la bat- terie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 N’entretenez jamais les batteries endommagées. avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux acci- La maintenance des batteries est réservée au fabri- dents sont dus à des outils électriques mal entrete- cant ou à une agence de service client autorisée. nus. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des couvercles et dispositifs de protection. Remplacez-les – pendant que vous contrôlez, nettoyez ou déblo- si besoin. quez le produit. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 évi- – Si des corps étrangers pénètrent dans le produit, dents. en cas de bruits ou de vibrations inhabituels (véri- fiez que le produit n'est pas endommagé avant de le redémarrer). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonc- Diamètre de coupe du couteau 255 mm tionnement doivent être pris en compte (par exemple, Nombre de lames 3 unités les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 6. Le démontage de la capsule de bobine (12) s’effectue tement monté ! dans l’ordre inverse. Veillez à ce que le sens de rotation de la capsule de bo- bine (12) corresponde bien au sens de la flèche sur le cache de protection (11). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 1. Installez la sangle de transport (14). 2. Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que le mousqueton (14a) arrive approximativement à une largeur de main au-dessous de la hanche droite. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 6. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur la gâ- tous les corps étrangers. chette d’accélérateur (1c) avec votre pouce. Évitez tout choc avec des pierres, du métal ou d'autres obstacles. L'outil d'insertion risquerait d’être endommagé et d’effec- tuer un mouvement de recul. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et rez-les, sans quoi le moteur risquerait de surchauffer causer des blessures. à cause du frottement. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 • N’aspergez en aucun cas le produit d’eau. vercle (17) s’insèrent correctement dans les évide- ments de la capsule de bobine (12). Vous les enten- • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces drez s’enclencher. usées ou endommagées. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 (~25°). Limez uniquement dans un sens. auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. 4. Remplacez au plus tard la lame après l'avoir affûtée cinq fois. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 La batterie n'est pas insérée correc- Poussez la batterie dans le logement de batte- tement. rie. Un bruit signale que la batterie est enclen- chée. L'interrupteur On/Off est défectueux. Contactez notre service après-vente. Le moteur est défectueux. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 3. Sont exclus de nos prestations de garantie : 16 Conditions de garantie - – Les dommages du produit causés par un non-res- série IXES 20 V de Scheppach pect de la notice de montage, une installation in- date de révision 25/04/2024 correcte, le non-respect de la notice d'utilisation (raccordement à...
  • Seite 54 Téléphone : +800 4002 4002 · pose une extension de garantie supplémentaire de E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La Site web : https://www.scheppach.com durée de garantie pour ces produits est donc de Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de 10 ...
  • Seite 55 17 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Seite 56 14 Riparazione e ordinazione dei ricambi ....15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Risoluzione dei guasti ........Non utilizzare nessuna lama della sega. 17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............18 Dichiarazione di conformità UE......Direzione di rimozione del materiale 19 Disegno esploso..........
  • Seite 57 Vite a esagono cavo Introduzione Asta tubolare anteriore Produttore: 10a. Cappuccio di protezione 10b. Flangia Scheppach GmbH 10c. Mandrino di montaggio Günzburger Straße 69 Copertura di protezione D-89335 Ichenhausen, Germania 11a. Copertura di protezione superiore 11b. Vite a esagono cavo Egregio cliente, 11c.
  • Seite 58 Zone di lavoro disordinate e non illu- ria, sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto minate potrebbero provocare infortuni. dell’attrezzo elettrico si tiene il dito sull'interruttore o se si collega l’attrezzo elettrico già acceso alla corren- te elettrica, possono verificarsi incidenti. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili produttore o dai centri di assistenza autorizzati. di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una manuten- zione accurata si bloccano con una frequenza minore e sono più agevoli da controllare. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Verificare l'eventuale presenza di danni sui coperchi e re se si sostituiscono gli accessori. i dispositivi di protezione e il relativo corretto posizio- namento. Sostituirli all'occorrenza. – dopo il contatto con corpi estranei o in caso di vi- brazione anomala. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 8. Prima e dopo l'accensione, non portare mani e piedi alle persone con impianti medici di consultare il proprio nell'area dell'attrezzo in rotazione. medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di uti- 9. Le aperture di ventilazione devono sempre essere li- lizzare l'attrezzo elettrico. bere. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 (se presenti). voi e le persone nelle vicinanze indossiate degli otopro- tettori adeguati. • Controllate se il contenuto della fornitura è completo. I valori di rumore e vibrazione sono stati calcolati come da procedura di misurazione standardizzata. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 4. Infilare il disco di serraggio (13b) e la copertura (13c) • Chiave a brugola 4 mm (15b) sul mandrino di montaggio (10c). • Chiave di montaggio (16) 5. Fissare la lama di taglio (13) con il dado M10 (13d). www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Il prodotto fa parte della serie 20V IXES e può essere u- tilizzato solo con batterie di questa serie. Le batterie possono essere caricate solo con caricatore di questa serie. Osservare le istruzioni del produttore. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 (13a). parazioni necessarie prima di riavviarlo e procedere con i lavori. Se il prodotto comincia a vibrare in modo insolito, occorre eseguire un controllo immediato. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 1. Tagliare l'erba ruotando il prodotto a destra e a sini- stra. 2. Tagliare lentamente e mantenere il prodotto inclinato in avanti di circa 30° durante il taglio. 3. Tagliare l'erba alta procedendo a strati, dall'alto verso il basso. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 (19). (Fig. 11-14) 5. Rimuovere tutti i resti di filo dalla scatola della bobina 1. Smontare la scatola della bobina (12) come descritto (12) e dalla bobina di filo (18). al punto 7.3. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 3. Scaricare completamente il prodotto. 4. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- Kit iniziale SBSK4.0 - N. articolo: 7909201721 Bobina di filo - N° articolo: 7910700719 Lama di taglio - N° articolo: 7910700702 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Sostituire la lama di taglio. Tecnica di taglio di cattiva qualità. Attenersi alle istruzioni di lavoro. Forti vibrazioni, rumorosità ele- Dispositivo di taglio sporco. Pulire il dispositivo di taglio. vata Motore difettoso. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 (come sabbia, pietre o polvere), da danni dovuti al 16 Condizioni di garanzia - trasporto, dall'uso della forza o da influenze ester- Scheppach Serie 20V IXES ne (come i danni causati dalla caduta). Data di revisione 25/04/2024 – Danni al prodotto o a parti del prodotto dovuti a...
  • Seite 71 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / bat- terie ricaricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Seite 72 17 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: DECESPUGLIATORE A...
  • Seite 73 Stel het product niet bloot aan regen. 14 Reparatie en reserveonderdelen bestellen ..15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Verhelpen van storingen ........Gebruik geen zaagblad. 17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............18 EU-conformiteitsverklaring ......... Materiaal afvoerrichting 19 Explosietekening ..........408...
  • Seite 74 10a. Beschermkap Inleiding 10b. Flens Fabrikant: 10c. Opnamespindel Veiligheidsafdekking Scheppach GmbH 11a. Bovenste veiligheidsafdekking Günzburger Straße 69 11b. Inbusbout D-89335 Ichenhausen 11c. Draadsnijder Spoelhuis Geachte klant, snijmes Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 13a. transportbescherming uw nieuwe product.
  • Seite 75 1) Veiligheid op de werkplek hoorbescherming, al naar gelang het soort gereed- a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. schap en de toepassing ervan, verkleint het risico op Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen lei- verwondingen. den tot ongevallen. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Hier- men, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, mee wordt de veiligheid van het elektrische gereed- waardoor de functie van het elektrische gereed- schap gewaarborgd. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Controleer afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen – wanneer het in contact is gekomen met vreemde op beschadigingen en kijk of ze goed zitten. Vervang objecten of als sprake is van abnormale trillingen. ze indien nodig. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 9. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn. dat het elektrische apparaat wordt gebruikt. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Open de verpakking en haal het product er voorzichtig uit. dB, draag dan geschikte gehoorbescherming voor u en personen in de omgeving. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- pakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhan- den). www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 5. Bevestig het snijmes (13) met de moer M10 (13d). • Inbussleutel 4 mm (15b) 6. Draai de moer M10 (13d) vast met de montagesleutel (16). Houd de flens (10b) hiertoe met behulp van de • Montagesleutel (16) inbussleutel 4 mm (15b) vast. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 1. Draai de stelschroef (9a) op de houder van de gelei- WAARSCHUWING debeugel (9). Risico op letsel door terugslag! 2. Stel de geleidebeugel (2) in op een comfortabele werkhoogte. – Gebruik het product nooit met één hand! 3. Draai de vastzetschroef (9a) weer vast. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Als de machine in con- tact komt met een onder spanning staande kabel, kunnen de metalen onderdelen van het apparaat on- der spanning komen te staan en elektrische schokken veroorzaken. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Schakel het product voor het neerleggen altijd uit en wacht tot het product tot stilstand is gekomen. • Verwijder de accu. • Plaats na de werkzaamheden met het product de meegeleverde mesbescherming (13a) aan. • Laat het product afkoelen. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 (12) en verwijder de spoel (18). • Bankschroef* 4. Trek de draaduiteinden van de spoel (18) uit de draaduitvoerogen (19). * = niet altijd meegeleverd! 5. Verwijder alle draadresten uit het spoelhuis (12) en de spoel (18). 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 3. Maak het product helemaal leeg. Oplader SDBC2.4A Artikelnr.: 7909201712 4. Reinig en controleer het product op schade. Oplader SDBC4.5A Artikelnr.: 7909201713 StarterKit SBSK2.0 Artikelnr.: 7909201720 StarterKit SBSK4.0 Artikelnr.: 7909201721 Spoel - artikelnr.: 7910700719 Snijmes - Artikelnr.: 7910700702 www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Spoel of snijmes onjuist gemonteerd. Monteer de spoel of het snijmes op juiste wijze. Snijmes is stomp. Vervang het snijmes. Slechte snijtechniek. Werkinstructies in acht nemen. Sterke trillingen, harde geluiden Snij-inrichting vuil. Snij-inrichting reinigen. Motor defect. Neem contact op met onze klantenservice. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Laad de accu op. – Schade aan het product of onderdelen van het 16 Garantievoorwaarden - product die te wijten is aan normale, gebruikelijke Scheppach 20V IXES-serie (operationele) of andere natuurlijke slijtage, even- als schade en/of slijtage van slijtageonderdelen. Herzieningsdatum 25-04-2024 –...
  • Seite 88 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: te wijzigen. Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- taal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 89 17 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU BOSMAAIER BC-BCH330/20-X Art.nr.
  • Seite 90 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..102 15 Eliminación y reciclaje........103 16 Solución de averías..........103 No utilizar ninguna hoja de sierra. 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............104 18 Declaración de conformidad UE ......106 Dirección de corte del material 19 Plano de explosión..........
  • Seite 91 Tornillo Allen Introducción Eje tubular delantero Fabricante: 10a. Tapa protectora 10b. Brida Scheppach GmbH 10c. Husillo de montaje Günzburger Straße 69 Cubierta protectora D-89335 Ichenhausen (Alemania) 11a. Cubierta protectora superior 11b. Tornillo Allen Estimado cliente: 11c. Cortadora de hilo Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Cápsula portacanilla...
  • Seite 92 1) Seguridad en el lugar de trabajo frir lesiones. a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilumina- da. Las zonas de trabajo desordenadas o mal ilumi- nadas pueden causar accidentes. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 úni- das, y que la herramienta eléctrica funciona co- camente con piezas de repuesto originales. Así se rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 él. En caso de que el producto co- – cuando no lo utilice, lo vaya a transportar o si lo mience a vibrar de forma marcadamente anormal, es deja sin vigilancia. necesaria una revisión inmediata. – cuando lo revise, limpie o elimine obstrucciones. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 (compruebe antes de volver a arrancar el producto si este presenta daños). 8. Antes y después de efectuar la conexión, asegúrese de que las manos y los pies estén fuera del área de la herramienta giratoria. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Peso (unidad de accionamiento sin 3,3 kg pero funcionando sin carga). batería) Peso (cortabordes) 1,1 kg Peso (desbrozadora) 1,1 kg Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Asegúrese de que el sentido de giro de la cápsula porta- canilla (12) coincida con la dirección de la flecha de la cu- ¡Asegúrese siempre de que la herramienta intercambia- bierta protectora (11). ble esté correctamente montada! www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Existe riesgo de lesiones si se ac- Balancee primero el producto apagado. ciona involuntariamente el interruptor de encendido/ 1. Coloque la correa portadora (14). apagado. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 6. Para conectar el producto, presione la palanca del Examine con cuidado la superficie a recortar y elimine to- acelerador (1c) con el pulgar. dos los cuerpos extraños. Procure no chocar contra piedras, metales u otros obstá- culos. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 – Retire la batería. situado debajo de la cubierta protectora (11). Retíre- las, de lo contrario se sobrecalentará el motor por una – Deje enfriar el producto. fricción demasiado alta. – Retire la herramienta intercambiable. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Por razones de seguridad, reemplace las piezas des- Notas: gastadas o dañadas. Para que se vaya reponiendo hilo nuevo, pulse con fuer- za el interruptor de gatillo (18a) en la bobina de hilo (18) contra el suelo con el motor en marcha (fig. 9). www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 • Número de artículo Una cuchilla de corte desequilibrada hace que el produc- to vibre fuertemente; esto supone un riesgo de lesiones. • Datos de la placa de características 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 La batería no se ha insertado co- Coloque la batería en el soporte de la batería. rrectamente. La batería debe encajar de forma audible. El interruptor de conexión/desco- Póngase en contacto con nuestro servicio técni- nexión está averiado. El motor está averiado. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 3. Quedan excluidos de nuestros servicios de garan- 16 Condiciones de garantía - Serie tía: Scheppach 20 V IXES – Daños en el producto causados por la inobservan- Fecha de revisión 25/04/2024 cia de las instrucciones de montaje, instalación in-...
  • Seite 105 Esta extensión de garantía puede reclamarse registrando su produc- to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra. Después de registrarse correctamen- te en línea, recibirá...
  • Seite 106 17 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del DESBROZADORA DE BATERÍA...
  • Seite 107 15 Eliminação e reciclagem ........120 Não utilize lâminas de serra. 16 Resolução de problemas ........120 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............121 18 Declaração de conformidade UE ....... 123 Sentido de remoção de material 19 Vista explodida...........
  • Seite 108 10a. Tampa de proteção Introdução 10b. Flange Fabricante: 10c. Fuso adaptador Cobertura de proteção Scheppach GmbH 11a. Cobertura de proteção superior Günzburger Straße 69 11b. Parafuso de sextavado interno D-89335 Ichenhausen, Alemanha 11c. Cortador de fio Cápsula da bobina Estimado cliente, Lâmina de corte...
  • Seite 109 ção e/ou à bateria, receber corrente ou transportá- a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem ilu- la. Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a minada. Desordem ou áreas de trabalho não ilumina- das podem provocar acidentes. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 é mantida. com a manutenção mal realizada. b) Nunca efetue uma manutenção de baterias danifi- cadas. Toda e qualquer manutenção de baterias de- ve ser feita pelo fabricante ou por um centro de manu- tenção autorizado. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 à sua fixação. Substitua-os, se ne- – após o contacto com corpos estranhos ou em ca- cessário. so de vibração invulgar. n) Antes de cada utilização, verifique o produto quanto a defeitos óbvios, tais como peças soltas, gastas ou da- nificadas. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Para reduzir o risco de ferimentos graves ou 9. As aberturas de ventilação devem estar sempre deso- bstruídas. mortais, recomendamos às pessoas com implantes médi- cos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Remova o material de embalagem, assim como as fi- máquina, proteção auditiva adequada. xações de embalagem/transporte (se presentes). Os níveis de ruído e vibração foram determinados de • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo. acordo com um processo de medição normalizado. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 • Chave Allen de 4 mm (15b) 6. Aperte a porca M10 (13d) com a chave de montagem • Chave de montagem (16) (16). Para tal, segure o flange (10b) com a chave Allen de 4 mm (15b). 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Perigo de ferimentos devido a ricochete! 2. Ajuste o aro de guia (2) para uma posição de trabalho – Nunca utilize o produto com uma mão! confortável para si. 3. Volte a apertar o parafuso de travamento (9a). www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 O contacto com um ca- bo condutor de tensão pode colocar igualmente as peças metálicas do aparelho sob tensão e causar um choque elétrico. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 30° durante o corte. 3. Corte relva comprida por passos de cima para baixo. 10.3 Após a utilização • Desligue sempre o produto e espere que ele se imobilize antes de o pousar. • Remova a bateria. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 ça e em simultâneo ambos os bloqueios (17a) na cáp- sula da bobina (12). 3. Retire a tampa (17) com a mola de compressão (17b) da cápsula da bobina (12) e remova a bobina de fio (18). 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 N.º de artigo do StarterKit SBSK4.0: 7909201721 3. Esvazie o produto completamente. Bobina de fio - n.º de artigo: 7910700719 4. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. Lâmina de corte - n.º de artigo: 7910700702 www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 Bobina de fio ou lâmina de corte in- Monte a bobina de fio ou a lâmina de corte cor- correta montada. retamente. A lâmina de corte está romba. Substitua a lâmina de corte. Má técnica de corte. Observe as indicações de trabalho. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 16 Condições de garantia – inadequadas ou a cuidados e manutenção insufi- Série Scheppach 20V IXES cientes. Data de revisão 25.04.2024 – Danos no produto resultantes de uma utilização indevida ou inadequada (como, p. ex., sobrecarga Prezado cliente, do produto ou utilização de ferramentas ou aces-...
  • Seite 122 5 anos para produtos da série a estas condições de garantia sem aviso prévio. Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Seite 123 17 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo:...
  • Seite 124 14 Oprava a objednávka náhradních dílů ....135 15 Likvidace a recyklace ......... 136 16 Odstraňování poruch.......... 136 Směr odebírání materiálu 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 137 18 EU prohlášení o shodě........138 19 Rozpadový výkres..........408 Udržujte odstup! Vysvětlení...
  • Seite 125 11a. Horní ochranný kryt za následek smrt nebo vážné zranění, pokud 11b. šroub s vnitřním šestihranem 11c. Řezač struny se jí nezabrání. Cívkové pouzdro Řezací nůž 13a. Ochrana pro přepravu 13b. Upínací podložka www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Zástrčka se nesmí správně používat. Používání odsávání prachu může žádným způsobem měnit. V kombinaci s uzemně- snížit ohrožení prachem. nými elektrickými nástroji nepoužívejte žádné zá- suvkové adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko zasažení elektrickým prou- dem. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 šrou- f) Vnitrostátní předpisy mohou omezit používání výrob- bů nebo jiných malých kovových předmětů, které by mohly vytvořit spojení mezi jednotlivými póly. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za násle- dek popáleniny neb požár. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 • Děti si s výrobkem nesmí hrát. 6. Před zapnutím a po zapnutí držte ruce a nohy dál od • Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti. otáčejícího se nástroje. 7. Vypněte výrobek a vyjměte akumulátor. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Tím zajistíte, že výrobek bude praco- Hmotnost (nástavec strunové sekačky) 1,1 kg vat s optimálním výkonem. Hmotnost (nástavec motorové kosy) 1,1 kg • Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní opatření existovat zbytková rizika, která nejsou zjev- Technické změny vyhrazeny! ná. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- • Inbusový klíč 5 mm (15) smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto vě- • Inbusový klíč 4 mm (15b) cí a udušení! • Montážní klíč (16) 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 6. Utáhněte matici M10 (13d) montážním klíčem (16). Přírubu (10b) si za tímto účelem přidržte pomocí inbu- sového klíče 4 mm (15b). 7. Sejměte přepravní ochranu (13a) z řezacího nože (13). 8. Demontáž řezacího nože (13) se provádí v opačném pořadí. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na vy- chladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. Zapnutí/vypnutí spotřebiče (obr. 2) VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění v důsledku zpětného rázu! – Nikdy nedržte výrobek jednou rukou! 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Kon- takt s vedením pod napětím může také přivést napětí do kovových součástí přístroje a způsobit zásah elek- trickým proudem. • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí zásahu bleskem! • Nedržte nástavec šikmo. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Výrobek se může neočekávaně nastartovat a způsobit integrované aretační stupně cívky struny (18) ne- zranění. vklouznu do aretačních stupňů cívkového pouzdra – Vyjměte akumulátor. (12). Tím se zabrání nechtěnému přestavení. – Nechte výrobek vychladnout. – Vyjměte nástavec. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 úhel řezné hrany (~25°). Pilujte pouze jedním směrem. • Označení modelu 4. Nejpozději po pěti přebroušeních čepel vyměňte. • Číslo výrobku Při silnějším opotřebení nebo vylomeném ostří řezací nůž (13) vyměňte. • Údaje na typovém štítku www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Vadný spínač pro zapnutí/vypnutí. Špatný řezný výkon. Chybně namontovaná cívka struny nebo ře- Správně namontujte cívku struny nebo řezací zací nůž. nůž. Řezací nůž je tupý. Vyměňte řezací nůž. Špatná technika stříhání. Řiďte se pracovními pokyny. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Vyčistěte řezací zařízení. Výkon akumulátoru je příliš slabý. Nabijte akumulátor. – Škody na výrobku nebo jeho součástech, které lze 16 Záruční podmínky – Scheppach přičíst běžnému (provoznímu) nebo jinému přiro- série 20V IXES zenému opotřebení při používání v souladu s ur- čením a také...
  • Seite 138 Překlad originálního prohlášení o shodě 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- Výrobce: bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze Scheppach GmbH série Scheppach 20V.
  • Seite 139 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..151 15 Likvidácia a recyklácia ........151 16 Odstraňovanie porúch........152 Smer odstraňovania materiálu. 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............152 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........154 Udržujte odstup! 19 Rozložený výkres ..........408 Zabezpečte, aby iné...
  • Seite 140 Signálne slovo na označenie bezprostredne Ochranný kryt hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa 11a. Horný ochranný kryt jej nezabráni, bude mať za následok smrť 11b. Imbusová skrutka 11c. Strunová rezačka alebo vážne poranenie. Cievkové puzdro Rezací nôž 13a. Prepravná ochrana 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Zástrčka sa nesmie nijako správne používať. Použitie zariadenia na odsávanie upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spo- prachu znižuje riziká spôsobené prachom. lu s uzemnenými elektrickými náradiami. Neupra- vované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zá- sahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Uchovávajte nepoužívaný akumulátor v dostatoč- d) Pravidelne si robte prestávky a meňte svoju pracovnú nej vzdialenosti od papierových svoriek, mincí, polohu. kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých ko- 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 škodené a či sú správne uložené. Prípadne ich vy- • Počas práce vždy držte výrobok pevne oboma ru- meňte. kami. Zaujmite bezpečný postoj. b) Výrobok nikdy neprevádzkujte, ak sú v blízkosti ľudia, najmä deti alebo domáce zvieratá. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 ďalšie informácie nájdete v užívania výrobku nekráčajte, nebežte ani neutekajte. tomto samostatnom návode. VAROVANIE Skôr ako sa ich dotknete, počkajte, kým sa úplne neza- stavia všetky diely výrobku, vypnite výrobok a vyberte akumulátor. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- ťaženia. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 3. Matica M10 (13d) a kryt (13c) nie sú na montáž ciev- kového puzdra (12) potrebné. Príruba (10b) a upínacia podložka (13b) zostávajú na cievkovom tŕni (10c). 4. Držte prírubu (10b) pomocou imbusového kľúča 4 mm (15b). 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 (1) a vodiacu rukoväť (2a). Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- 4. Stlačte blokovanie zapnutia (1b) na ovládacej rukoväti bok úplne zmontovať! (1). 5. Držte blokovanie zapnutia (1b) stlačené. 6. Na  zapnutie výrobku stlačte palcom plynovú páku (1c). www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 POZOR Upozornenia: Pri práci s výrobkom musia byť namontované všetky Pravidelne kontrolujte nylonovú strunu, či nie je poškode- ochranné kryty! ná a či je dĺžka rezacej struny ešte taká, akú určuje stru- nová rezačka. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 5. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, 2. Otvorte cievkové puzdro (12) tým, že súčasne silno mohli by poškodiť plastové diely výrobku. Dbajte na stlačíte obidve odblokovania (17a) na cievkovom to, aby sa do vnútra výrobku nedostala voda. puzdre (12). www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 V dolnej aj v hornej komore cievky so strunou (18) sa • Namontujte všetky ochranné kryty. teraz musí nachádzať po jeden koniec struny. • Aby ste zabránili poškodeniam a poraneniam, musí sa výrobok pri preprave vo vozidlách zaistiť proti preklo- peniu a posunutiu. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Informujte sa o tom v miestnej spoloč- porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o ba- nosti na likvidáciu odpadu. tériách. • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic- kých zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 3. Z našich záručných služieb sú vylúčené: 16 Záručné podmienky – Séria – Poškodenie výrobku spôsobené nedodržaním ná- Scheppach 20V IXES vodu na montáž, nesprávnou inštaláciou, nedodr- Dátum revízie 25. 4. 2024 žaním návodu na obsluhu (napr. pripojenie k ne- správnemu sieťovému napätiu alebo typu prúdu)
  • Seite 153 Vyhradzujeme si právo vykonať zmeny týchto záručných Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 podmienok kedykoľvek bez predchádzajúceho upozorne- rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná nia. doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Seite 154 17 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÝ KROVINOREZ BC-BCH330/20-X Č.
  • Seite 155 14 Javítások és pótalkatrészek rendelése ....167 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....167 16 Hibaelhárítás ............168 Ne használjon fűrészlapot. 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............169 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......171 Anyag kihordási iránya 19 Robbantott ábra ..........
  • Seite 156 10c. Befogóorsó Bevezetés Védőfedél Gyártó: 11a. Felső védőburkolat 11b. Imbuszcsavar Scheppach GmbH 11c. Damilvágó Günzburger Straße 69 Orsókazetta D-89335 Ichenhausen vágókés 13a. Szállítási védőelem Tisztelt Ügyfelünk! 13b. Rugós alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. 13c. Borítás Megjegyzés: 13d.
  • Seite 157 Az elektromos szerszám forgó részében ma- c) Az elektromos szerszám használata során tartsa radt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. távol a gyermekeket és más személyeket. A figye- lem elterelése miatt elveszítheti uralmát az elektromos szerszám felett. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágó- b) Sérült akkumulátorokon soha ne végezzen kar- szerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben bantartást. Az akkumulátorok valamennyi karbantar- vezethetők. tását csak a gyártó, vagy az általa arra felhatalmazott ügyfélszolgálati kirendeltségek végezhetik. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 • A terméket a tisztításhoz semmi esetre se merítse víz- o) Soha ne működtesse a terméket, ha emberek, különö- be vagy más folyadékba. sen gyerekek, illetve állatok vannak a közelben. • Ne fogja meg a terméket nedves vagy vizes kézzel. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 (azaz el kell távolítani belőle a kivehető akkumulátort). b) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyet a gyár- tó nem ajánlott. Ez áramütéshez vezethet, vagy tüzet okozhat. c) Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a termék és tartsa karban. A terméket csak hivatalos szervizben javíttassa. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 Ha a gép zajszintje meghaladja a 85 dB értéket, • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- akkor a közelben tartózkodó személyeknek megfelelő golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). hallásvédőt kell viselniük. • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 (16). Tartsa meg a peremet (10b) a 4 mm-es imbusz- • Imbuszkulcs, 4 mm (15b) kulcs (15b) segítségével. • Szerelőkulcs (16) 7. Távolítsa el a szállítási védőelemet (13a) a vágókésről (13). 8. A vágókés (13) leszerelése fordított sorrendben történik. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 1. Oldja ki a rögzítőcsavart (9a) a vezetőkonzol-tartón kumulátorokat kizárólag a sorozat töltőkészülékeivel (9). szabad feltölteni. Emellett vegye figyelembe a gyártó 2. Állítsa be a kormányrudat (2) a munkavégzéshez Ön- előírásait. nek kényelmes magasságba. 3. Ismét húzza meg a rögzítőcsavarokat (9a). www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a készülék fémből készült alkatrészeit is fe- Megjegyzés: szültség alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a motor ismét bekapcsolható. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 (13a). Sérülésveszély és égési sérülések veszélye áll fenn! • Hagyja lehűlni a terméket. A termék váratlanul beindulhat, ami sérülést okozhat. – Vegye ki az akkumulátort. – Hagyja kihűlni a terméket. – Távolítsa el a cserélhető szerszámot. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 * = nem tartozik a szállított elemek közé! 10. Vezesse be mindkét damilt a hozzájuk tartozó damilki- 1. Szerelje le a vágókést (13) a 7.4 szakaszban leírtak engedő nyílásokba (19). szerint. 2. Fogja be a vágókést (13) egy satuba. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 átvevőhelyeken lehet díjmentesen le- vagy nem eredeti pótalkatrészek használata miatt kelet- adni újrahasznosításra: keznek. – Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy illetékes (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 Meghibásodott a motor. Forduljon szerviz ügyfélszolgálatunkhoz. Rossz vágási eredmény. A damilorsón nincs elég vágódamil. Hosszabbítsa meg a vágódamilt/cserélje ki a damilorsót. A vágóberendezés elszennyeződött. Tisztítsa meg a vágóberendezést. Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 – A termék vagy a termék alkatrészeinek olyan káro- 16 Jótállási feltételek - Scheppach sodásai, melyek rendeltetésszerű, szokványos 20V IXES sorozat (üzemszerű) vagy egyéb természetes kopásra ve- zethetők vissza, valamint a kopóalkatrészek káro- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. sodása és/vagy elhasználódása.
  • Seite 170 és kopásnak megfelelőnek soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. tekinthető részösszeg. A jelen jótállási feltételek csak Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · az első magánvásárló számára érvényesek, más szá- 89335 Ichenhausen (Németország) mára nem engedményezhetők és másra át nem ru- házhatók.
  • Seite 171 17 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék AKKUMULÁTOROS FŰKASZA megnevezése: BC-BCH330/20-X Cikksz.
  • Seite 172 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..184 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....184 16 Pomoc dotycząca usterek ........185 Kierunek usuwania materiału 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 186 18 Deklaracja zgodności UE ........188 19 Rysunek eksplozji ..........408 Zachować odstęp! Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 173 10a. Nasadka ochronna wany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i prze- 10b. Kołnierz mysłowych oraz do podobnych działalności. 10c. Wrzeciono montażowe Osłona 11a. Górna osłona 11b. Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 11c. Obcinak do żyłki www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 Nieporządek lub brak oświetlenia c) Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomie- obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. nia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub akumu- latora, podnoszeniem lub przenoszeniem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Przed zastosowaniem narzędzia wać wyłącznie wykwalifikowany personel i tylko elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Za- pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia części. Wiele wypadków jest spowodowanych niepra- widłową konserwacją narzędzi elektrycznych. elektrycznego. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 – Przeprowadzić czyszczenie, konserwację lub wy- m) Sprawdzać osłony i urządzenia zabezpieczające pod mianę akcesoriów. kątem uszkodzeń i prawidłowego zamocowania. W ra- – po zetknięciu się z ciałami obcymi lub przy niety- zie potrzeby wymienić je. powych drganiach. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 8. Przed i po włączeniu urządzenia nie umieszczać rąk i ważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami stóp w obszarze obracającego się narzędzia. medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego za- 9. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne. lecamy konsultację z lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 3,3 kg (np. czas, w którym narzędzie elektryczne jest wyłączo- Ciężar (podcinarka do trawy) 1,1 kg ne, oraz czas, w którym narzędzie jest włączone, ale Ciężar (kosa spalinowa) 1,1 kg pracuje bez obciążenia). Zmiany techniczne zastrzeżone! 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest 6. Demontaż kasety na szpulę (12) odbywa się w od- prawidłowo zamontowane! wrotnej kolejności. Należy pamiętać, że kierunek obrotów kasety na szpulę (12) musi być zgodny z kierunkiem strzałki na osłonie (11). www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 (14a) znajdował się na ok. szerokość dło- wać, zawsze przed uruchomieniem. Uszkodzone urzą- ni poniżej prawego biodra. dzenia zabezpieczające mogą prowadzić do poważ- nych obrażeń! 3. Zaczepić karabińczyk (14a) o ucho do podnoszenia (3). 4. Odczekać, aż produkt osiądzie. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Jeśli produkt nie jest używany, dioda LED na wyłączniku uszkodzona i czy długość żyłki tnącej nadal odpowiada głównym świeci się jeszcze przez 1 minutę. Następnie długości określonej przez obcinak do żyłek. następuje automatyczne wyłączenie produktu. • Zakładać zalecane wyposażenie ochronne. www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 żyłek. one spowodować korozję plastikowych części produk- Jeśli nie widać końca żyłki: tu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza pro- 1. Wymienić szpulę żyłki (18) zgodnie z opisem 11.2.1. duktu nie dostała się woda. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 1. Zdemontować kasetę na szpulę (12) zgodnie z opi- w dolnej i jeden w górnej komorze szpuli żyłki (18). sem 7.3. 2. Otworzyć kasetę na szpulę (12), naciskając jednocze- śnie mocno dwa odblokowania (17a) na kasecie na szpulę (12). www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 środowiska. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzę- dziu elektrycznym (np. konserwacja, wymiana narzę- dzia itp.) oraz przed transportem i przechowywaniem narzędzia elektrycznego należy wyjąć z niego akumula- tor. przypadku niezamierzonego uruchomienia włącznika/wyłącznika istnieje ryzyko obrażeń. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 Uszkodzony włącznik/wyłącznik. Słaba wydajność cięcia. Szpula żyłki lub nóż tnący nieprawi- Zamontować szpulę żyłki lub nóż tnący w prawi- dłowo zamontowane. dłowy sposób. Nóż tnący jest tępy. Wymienić nóż tnący. Niewłaściwa technika cięcia. Przestrzegać wskazówek roboczych. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 Wyczyścić przyrząd tnący. Moc akumulatora jest zbyt niska. Naładować akumulator. – Uszkodzenia produktu spowodowane niewłaści- 16 Warunki gwarancji - wym użytkowaniem lub niewłaściwym zastosowa- seria Scheppach 20V IXES niem (takim jak przeciążenie produktu lub użycie niezatwierdzonych narzędzi akcesoriów), Data aktualizacji 25.04.2024 przedostaniem się...
  • Seite 187 5. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Seite 188 17 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: WYKASZARKA AKUMULATOROWA BC-BCH330/20-X Nr art.
  • Seite 189 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..200 15 Zbrinjavanje i recikliranje........200 16 Otklanjanje neispravnosti ........201 Smjer uklanjanja materijala 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..201 18 EU izjava o sukladnosti ........203 19 Povećani crtež............ 408 Održavajte udaljenost! Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 190 će, ako se Zaštitni pokrov ne izbjegne, uzrokovati smrt ili teške ozljede. 11a. Gornji zaštitni pokrov 11b. Imbus vijak 11c. Rezač niti Kućište svitka Rezni nož 13a. Transportni štitnik 13b. Stezna pločica 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama nim alatom. Nemarno postupanje može u djeliću se- kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. kunde uzrokovati teške ozljede. Postoji povećan rizik od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Akumulatorska tekućina koja iscuri može pro- štitnik sluha, štitnik za oči (vizir ili naočale), štitnik za uzrokovati nadraživanje kože ili opekline. glavu i radnu odjeću otpornu na posjekotine. Radite samo pri danjem svjetlu ili jakoj umjetnoj ra- svjeti. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 – Kada proizvod provjeravate, čistite, održavate ili namještate postavke. – Ako strana tijela dospiju u proizvod, u slučaju neo- bičnih zvukova ili vibracija (prije ponovnog pokre- tanja provjerite oštećenost proizvoda). www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su normiranim po- da, preporučujemo da se osobe s medicinskim implan- stupkom mjerenja. tatima prije rukovanja električnim alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog im- plantata. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod ce (9) s četiri imbus vijka (9d). transporta. Sva oštećenja odmah prijavite otpremniku U tu svrhu koristite imbus ključ 5 mm (15). koji je isporučio proizvod. Naknadne reklamacije neće se uvažiti. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 Nikada ne upotrebljavajte proizvod bez radnog alata! Vađenje akumulatora 1. Skinite zaštitni pokrov (10a) prednje cijevne drške (10) 1. Pritisnite tipku za deblokiranje (6a) akumulatorske ba- i cijevne drške (4). terije (6) i izvucite akumulatorsku bateriju (6) iz držača akumulatorske baterije (5). 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 1. Držite sklopku za uključivanje/isključivanje (1a) na Pažljivo pregledajte površinu koju valja orezati i uklonite upravljačkoj ručki (1) pritisnutom sve dok LED žarulji- sva strana tijela. ca ne zasvijetli. Izbjegavajte udaranje o kamenje, metal ili druge prepreke. www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 čistite od prašine i prljavštine. Obrišite proizvod či- rezanja, rezač niti (11c) automatski će skratiti nit na is- stom krpom* ili ga ispušite niskotlačnim* stlačenim pravnu duljinu. zrakom. Preporučujemo da proizvod očistite odmah nakon svake uporabe. 4. Ventilacijski otvori moraju uvijek biti slobodni. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 1. Demontirajte kućište svitka (12) kao što je opisano u 7. Namotajte jedan kraj niti u smjeru strelice „LH odjeljku 7.3. WIND LINE“, a drugi kraj niti u smjeru strelice „RH WIND LINE“ naznačene na gornjoj strani svitka niti (18). www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 • Kako biste spriječili oštećenja i ozljede, proizvod prili- zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. kom transporta u vozilima valja osigurati od prevrtanja • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje i otklizavanja. osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 Rado ćemo vam pomoći i telefonski na telefonski broj ser- 16 Uvjeti jamstva – serija visne službe. Sljedeće napomene služe vam za jedno- Scheppach 20 V IXES stavnu obradu i regulaciju u slučaju štete. Datum revizije 25. 4. 2024. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedeće: Poštovani kupci,...
  • Seite 202 Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- nisu originalni dijelovi ili se ne upotrebljavaju na- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako mjenski. jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- –...
  • Seite 203 EN 50636-2-91:2014; četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda EN IEC 55014-1:2021; uvijek je mjerodavna njemačka verzija. EN IEC 55014-2:2021 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ovlaštena osoba za sastavljanje dokumentacije: 89335 Ichenhausen (Njemačka) David Rümpelein Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 204 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....215 16 Pomoč pri motnjah ..........216 Smer odstranjevanja materiala 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ....... 217 18 EU izjava o skladnosti ........218 Držite razdaljo! 19 Eksplozijska risba..........408 Prepričajte se, da so druge osebe na za-...
  • Seite 205 10c. Priključno vreteno do smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne Zaščitni pokrov 11a. Zgornji zaščitni pokrov prepreči. 11b. Vijak z notranjim šesterokotnikom 11c. Nitna kosilnica Ohišje svitka vrvi Rezalni nož 13a. Transportno varovalo www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more zgo- Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se vtičnice zmanj- diti in nikar ne prezrite varnostnih pravil za elek- šajo tveganje električnega udara. trična orodja, tudi če ste po večkratni uporabi ele- 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Kratki stik ge hlače. Izdelka ne uporabljajte bosi ali z odprtimi med kontakti akumulatorja lahko povzroči opekline ali sandali. Izogibajte se nošenju ohlapno prilegajočih ob- požar. lačil ali oblačil z visečimi vrvicami ali kravat. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 6. Pred vklopom in po njem ne postavljajte rok in nog v • Otroci ne smejo čistiti ali izvajati vzdrževanja naprave. območje vrtljivega orodja. 7. Izklopite izdelek in odstranite akumulator. – Če pustite izdelek brez nadzora. – Ko odstranite zamašitve. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neoči- Teža (pogonska enota brez akumulatorja) 3,3 kg tna preostala tveganja. Teža (prirezovalnik trave) 1,1 kg Teža (bencinska motorna kosa) 1,1 kg Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, fo- lijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih po- • Inbus ključ 5 mm (15) goltnejo in se z njimi zadušijo! • Inbus ključ 4 mm (15b) • Montažni ključi (16) 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 Nevarnost poškodbe! M10 (13d). Prirobnico (10b) v ta namen pridržite s po- močjo imbus ključa 4 mm (15b). Akumulatorja ne vstavljajte, dokler akumulatorsko orod- je ni pripravljeno za uporabo. 7. Z rezalnega noža (13) odstranite transportno zaščito (13a). www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Pri uporabi rezalnega noža (13): Po izklopu izdelek še deluje. Počakajte, da se izdelek • Z rezalnega noža (13) odstranite transportno zaščito popolnoma zaustavi. (13a). Napotki: Pred vklopom pazite, da se izdelek ne dotika nobenih predmetov. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Odvisno od tehničnih pogojev, se mokra trava in pod- Pri delu z rezili nosite zaščitne rokavice! rast ovijata okoli pogonske osi pod zaščitnim pokro- vom (11). To morate odstraniti, ker se motor pregreva zaradi visokega trenja. www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 4. Konca vrvi v svitku vrvi (18) povlecite iz odprtin za iz- Potrebno orodje: hod vrvi (19). • Montažni ključ 5. Iz ohišja svitka vrvi (12) in svitka vrvi (18) odstranite vse ostanke vrvi. • Inbus ključ 4 mm 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njiho- obstaja nevarnost telesnih poškodb. vo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 Obrnite se na našo servisno službo. Slab rezultat rezanja. V svitku vrvi ni dovolj vrvi za košnjo. Podaljšajte vrvi za košnjo/zamenjajte svitek vrvi. Priprava za rezanje je umazana. Očistite pripravo za rezanje. Prenizka moč akumulatorja. Napolnite akumulator. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 ginalni deli ali se ne uporabljajo za predvideni na- let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska men. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni.
  • Seite 218 času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem Simon Schunk mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška Division Manager Product Center različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Andreas Pecher 89335 Ichenhausen (Nemčija) Head of Project Management Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 219 Ärge kasutage saelehte. 14 Remondi- ja varuosade tellimine......230 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 230 16 Rikete kõrvaldamine........... 231 Materjali koorimissuund 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ..............231 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 233 Hoidke vahekaugust! 19 Plahvatusjoonis ..........408 Tehke kindlaks, et teised inimesed peavad Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Seite 220 Sisekuuskantpolt Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olu- 11c. Jõhvilõikur korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- Poolikapsel la, kui seda ei väldita, surm või raske vigas- Lõikenuga tus. 13a. Transpordikaitse 13b. Pingutusseib 13c. Kate 13d. Mutter M10 Kanderihm 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel nagu ettenähtud võimsusvahemiku piires. elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks või b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks. Kaitske defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 Järgige kõiki korraldusi laadimise kohta ja ärge sellega töötamist. Kui toode hakkab ebatavaliselt tu- laadige akut või akutööriista kunagi väljaspool ka- gevalt vibreerima, siis on vajalik kohene ülekontrollimi- sutusjuhendis esitatud temperatuurivahemikku. 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Ärge kastke toodet vette ega käitage seda niiskes c) Kontrollige toodet regulaarselt kahjustuste suhtes ja ümbruses. hooldage seda. Laske toodet parandada ainult lepin- • Ärge kastke toodet puhastamiseks mitte mingil juhul gulises töökojas. vette või teistesse vedelikesse. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 Helirõhk L 82,5 dB suitsetajad, diabeetikud) närvikahjustusi tekitada. Mõõtemääramatus K 3 dB Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole. Helivõimsustase garanteeritud L 96 dB Helivõimsus L 92,1 dB Mõõtemääramatus K 3 dB 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja toote Kaitsekatete (11/11a) monteerimine tüüp ning ehitusaasta. (joon. 3) 1. Paigaldage mõlemad kaitsekatted (11/11a) eesmisel toruvarrel (10) selleks ettenähtud hoidiku külge. 2. Kinnitage mõlemad kaitsekatted (11/11a) mõlema si- sekuuskantpoldiga (11b). Kasutage 5 mm sisekuuskantvõtit (15). www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 See fikseerub välimises positsioonis. 4. Lükake eesmine toruvars (10) toruvarrele (4). 5. Pöörake eesmist toruvart (10) kergete pööramisliigu- tustega, kuni eesmine toruvars (10) istub lõpuni toru- varres (4). 6. Seadke fiksaatortihvt (7) lähtepositsiooni. Fiksaatortihvt (7) fikseerub kuuldavalt. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Rakendustööriist võib kahjustada saada ja valitseb tagasi- löögi oht. 4. Vajutage sisselülitustõkist (1b) käsitsemiskäepidemel (1). TÄHELEPANU 5. Hoidke sisselülitustõkist (1b) vajutatult. Tootega töötamisel peavad olema kõik kaitsekatted 6. Vajutage toote sisselülitamiseks pöidlaga gaasihooba monteeritud! (1c). www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 Pöörake tähelepanu sel- Kontrollige nailonjõhvi regulaarselt kahjustumise suhtes ja lele, et vesi ei pääse toote sisemusse. kas lõikejõhv on veel jõhvilõikuriga etteantud pikkusega. Kui jõhviots pole nähtav: 1. Asendage jõhvipool (18) 11.2.1 all kirjeldatud viisil uuega. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 3. Võtke poolikapsli (12) survevedruga (17b) kaas (17) 9. Pigistage seejärel mõlemad jõhvid jõhvipoolis (18) maha ja võtke jõhvipool (18) välja. vastastikku paiknevatesse sälkudesse (18b). 4. Tõmmake jõhvipooli (18) jõhviots jõhvi väljalaskeaa- 10. Toimige edasi 11.2.1 all kirjeldatud viisil. sadest (19) välja. www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 ära anda: terjalidena järgmisi osi. – Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunktid (nt kommunaalsed toormejaamad) – Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Puhastage lõikeseadis. Aku võimsus on liiga nõrk. Laadige aku täis. seadusega sätestatud pretensiooniõigusnõudeid. 16 Garantiitingimused – Scheppach Nende osas on pädev edasimüüja, kelle juures toote 20V IXES seeria soetasite. Revisjonikuupäev 25.04.2024 2. Tootja garantiiteenus laieneb eranditult Teie soeta- tud uuel tootel esinevatele puudustele, mis põhinevad Väga austatud klient!
  • Seite 232 – Kahjud tootel või toote osadel, mis põhinevad siht- esmaostjale ja pole loobutavad või ülekantavad. otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- muul loomulikul kulumisel ning kahjud kuluosadel kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra ja/või nende ärakulumine.
  • Seite 233 (www.schep- pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- ne väljaanne. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Saksamaa) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.EE@scheppach.com ·...
  • Seite 234 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 245 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....246 16 Sutrikimų šalinimas ..........247 Nenaudokite pjūklo geležtės. 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..............247 18 EB atitikties deklaracija ........249 Medžiagos pjovimo kryptis 19 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 235 Besisukantis diskas Įvadas 11a. Viršutinis apsauginis uždangalas Gamintojas: 11b. Varžtas su vidiniu šešiabriauniu 11c. Valo nupjoviklis Scheppach GmbH Ritės kapsulė Günzburger Straße 69 Pjovimo peilis D-89335 Ichenhausen 13a. Transportavimo apsauga 13b. Įtempimo poveržlė Gerbiamas kliente, 13c. Uždangalas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- 13d.
  • Seite 236 Nukreipus dėme- situacijose. sį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugokite, kad plaukai ir drabužiai nepatektų arti judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 Reguliariai darykite pertraukas ir keiskite darbinę pa- b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems skir- dėtį. tus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliato- rius, galima susižaloti ir gali kilti gaisras. www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Prireikus juos pakeis- lima dirbti geriau ir saugiau. kite. • Dirbdami visada tvirtai laikykite gaminį abiem ran- b) Niekada neeksploatuokite gaminio, kai šalia yra žmo- komis. Stovėkite stabiliai. nių, ypač vaikų, arba gyvūnų. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 Visada stovėkite stabiliai bei nevaikščiokite ir nebėgio- kite naudodami gaminį. ĮSPĖJIMAS Palaukite, kol visos gaminio dalys visiškai sustos, išjun- kite gaminį ir išimkite akumuliatorių prieš jį paliesdami. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 įrankį, ją galima naudoti su kitu. Nurodytas triukšmo emisijos ir bendrąsias vibracijų spin- duliuotės vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 (13c) nuo tvirtinimo suklio (10c). Dėmesio: kairinis sriegis! Naudokite montavimo raktą (16). 3. Ritės kapsulei (12) sumontuoti nereikia veržlės M10 (13d) ir uždangalo (13c). Jungė (10b) ir įtempimo poveržlė (13b) lieka ant tvirti- nimo suklio (10c). www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 4. Aktyvinkite įjungimo blokuotę (1b) ant valdymo ranke- nos (1). Prieš pradėdami eksploatuoti, gaminį būtinai iki ga- 5. Laikykite įjungimo blokuotę (1b) paspaudę. lo sumontuokite! 6. Norėdami įjungti gaminį, nykščiu paspauskite akcele- ratoriaus rankinio valdymo rankenėlę (1c). 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Įstatomas įrankis gali būti pažeistas ir kyla atatrankos pa- vojus. gio valo nupjovikliu (11c). Nuorodos: DĖMESIO Reguliariai tikrinkite, ar nailoninis valas nepažeistas ir ar Dirbant su gaminiu turi būti sumontuoti visi apsauginiai pjovimo valas tebėra tokio ilgio, koks buvo nurodytas valo uždangalai! nupjovikliu. www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 (17b) ir išimkite valo ritę (18). tai, kad į gaminio vidų nepatektų vandens. 4. Ištraukite valo ritės (18) valo galą iš valo išleidimo ąsų (19). 5. Pašalinkite visus valo likučius iš ritės kapsulės (12). 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 9. Tada pritvirtinkite abu valus priešais esančiose įranto- užsakymas se (18b) valo ritėje (18). Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurodytos 10. Atlikite veiksmus, aprašytus 11.2.1. dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeni- nių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įren- ginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elek- tros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemokamai grąžinti šiose vietose: 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 Įkraukite akumuliatorių. 3. Mūsų garantinės paslaugos netaikomos: 16 Garantinės sąlygos – – gaminio pažeidimams, atsiradusiems dėl montavi- „Scheppach“ 20 V IXES serija mo instrukcijų nesilaikymo, netinkamo montavimo, Peržiūros data 2024-04-25 naudojimo instrukcijų nesilaikymo (pvz., prijungimo prie netinkamos elektros tinklo įtampos ar elektros Gerbiami klientai, srovės tipo) arba techninės priežiūros ir saugos...
  • Seite 248 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- 89335 Ichenhausen (Vokietija) lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- Telefonas: +800 4002 4002 · jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 El. paštas: customerservice.LT@scheppach.com ·...
  • Seite 249 17 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio AKUMULIATORINĖ pavadinimas: KRŪMAPJOVĖ BC-BCH330/20-X Gam. Nr.
  • Seite 250 14 Labošana un rezerves daļu pasūtīšana ..... 262 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....262 16 Traucējumu novēršana ........263 Neizmantojiet zāģa asmeni. 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............263 18 ES atbilstības deklarācija ........265 Materiāla noņemšanas virziens 19 Klaidskats............
  • Seite 251 11a. Augšējais aizsargpārsegs Ievads 11b. Iekšējā sešstūra skrūve Ražotājs: 11c. Diega nogriezējs Spoles apvalks Scheppach GmbH Nogriešanas nazis Günzburger Straße 69 13a. Transportēšanas aizsargs D-89335 Ichenhausen, Vācija 13b. Saspiedējdisks 13c. Pārsegs Godātais klient! 13d. Uzgrieznis M10 Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- Lence 14a.
  • Seite 252 Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektroins- e) Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu po- trumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas zīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstru- mentu. jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situācijās. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 ķerme- nas ierīcēm, kuras ir ieteicis ražotājs. Lādēšanas ierīcei, kura ir piemērota noteiktam akumulatoru vei- d) Izdariet pārtraukumus un regulāri mainiet savu darba dam, pastāv ugunsbīstamība, ja to izmanto ar citiem pozīciju. akumulatoriem. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Nekad nelietojiet ražojumu, ja tuvumā atrodas cilvēki, • Darba laikā vienmēr stingri turiet ražojumu ar it īpaši bērni vai dzīvnieki. abām rokām. Nodrošiniet drošu pozīciju. 4.3.3 Darbība 1. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 šās, izslēdziet ražojumu un noņemiet akumulatoru, pirms pieskaraties ražojumam. Atlikušie riski Ražojums ir konstruēts atbilstoši tehniskās attīstības līmenim un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie riski. • Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsargus. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Norādīto trokšņa emisijas vērtību un norādīto vibrācijas kopējo vērtību var izmantot arī slodzes sākotnējai novēr- tēšanai. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 6. Novietojiet sprosttapu (7) tās sākuma pozīcijā. 2. No vītņotā tapņa  (10c) demontējiet uzgriezni Sprosttapa (7) dzirdami nofiksējas. M10  (13d) un pārsegu  (13c). Ievērībai! Kreisā vītne! 7. Nofiksējiet priekšējo cauruļveida vārpstu  (10), izman- Izmantojiet montāžas atslēgu (16). tojot spārnuzgriezni (8). www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 3. Noturiet ražojumu ar abām rokām. Turiet vadības rok- IEVĒRĪBAI turi (1) un vadīšanas rokturi (2a) stingri aptvertu. 4. Aktivizējiet ieslēgšanas bloķētāju (1b) uz vadības rok- Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi samontē- tura (1). jiet ražojumu! 5. Turiet ieslēgšanas bloķētāju (1b) nospiestu. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 Izvairieties saskarties ar akmeņiem, metālu vai citiem šķēršļiem. Ja aukla sākotnēji ir garāka, nekā norādīts pļaušanas ap- lim, auklas nogriezējs  (11c) to automātiski saīsinās līdz Ievietošanas instruments var tikt sabojāts, un pastāv atsi- pareizajam garumam. tiena risks. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260 Noberziet ierīci ar tīru drānu* vai iz- pūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu*. Iesakām ražojumu notīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes. 4. Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 3. Pilnīgi iztukšojiet ražojumu. 4. Izvelciet vītnes spoles (18) vītnes galus no vītnes iz- 4. Notīriet un pārbaudiet, vai ražojumam nav bojājumu. vades cilpām (19). 5. Noņemiet visus diega atlikumus no spoles korpusa (12) un spoles vadotnes (18). www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 Auklas spole – preces Nr.: 7910700719 jas! Nogriešanas nazis – preces Nr.: 7910700702 • Neizmetiet akumulatoru mājsaimniecības atkritumos, nemetiet ugunī (sprādzienbīstamība) vai ūdenī. Bojāti akumulatori var kaitēt apkārtējai videi un jūsu veselī- bai, ja izplūst indīgi tvaiki vai šķidrumi. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 – Preces bezmaksas remonts 16 Garantijas noteikumi – – Preces bezmaksas nomaiņa pret līdzvērtīgu preci Scheppach 20V IXES sērija (ja nepieciešams, arī nomaiņa pret jaunāku mode- Pārbaudes datums 25.04.2024 li, ja sākotnējā prece vairs nav pieejama). Augsti godātais klient, augsti cienītā kliente! Nomainītie ražojumi vai daļas pāriet mūsu īpašumā.
  • Seite 264 šās personas. https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto – Ja ražojumam nav marķējuma vai ražojuma identi- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no fikācijas informācijas (ierīces uzlīmes) vai tā ir ne- pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas salasāma.
  • Seite 265 (www.scheppach.com). Tulkoju- mu gadījumā vienmēr noteicošā ir redakcija vācu valodā. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Vācija) Tālrunis: +800 4002 4002 · E-pasts: customerservice.LV@scheppach.com ·...
  • Seite 266 14 Reparation och reservdelsbeställning ....277 15 Avfallshantering och återvinning ......277 16 Felsökning............278 Använd inget sågblad. 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..278 18 EU-försäkran om överensstämmelse....280 19 Sprängskiss............408 Riktning för borttagning av material Förklaring av symbolerna på...
  • Seite 267 10b. Fläns Inledning 10c. Fästspindel Tillverkare: Skyddskåpa 11a. Övre skyddskåpa Scheppach GmbH 11b. Sexkantshålskruv Günzburger Straße 69 11c. Trådskärare D-89335 Ichenhausen Spolfodral Skärkniv Bästa Kund! 13a. Transportskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 13b.
  • Seite 268 över elverktyget om du blir distraherad. g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrustning kan installeras måste de anslutas och användas korrekt. Användning av en dammutsugning kan mins- ka risker orsakade av damm. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 Vid användning av produkten, bär personlig skyddsut- d) Vid felaktig användning kan batteriet läcka vätska. rustning: Undvik kontakt med sådan vätska. Vid tillfällig Hörselskydd, ögonskydd (visir eller glasögon), huvud- kontakt, spola det berörda området med vatten. skydd och skärsäkra arbetskläder. www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 7. Koppla från produkten och ta ut batteriet. kerhetsåtgärder beaktas som skydd mot elektrisk stöt, personskada och brandfara: – När produkten lämnas utan uppsikt. – När blockeringar tas bort. – När produkten kontrolleras, rengörs, underhålls el- ler ställs in. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 För att minska risken för dardiserade mätförfaranden. dödsfall eller allvarliga skador rekommenderar vi därför personer med medicinska implantat till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska im- plantatet innan verktyget används. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 3. Fäst fästklämman (9c) underifrån med de fyra sex- dor. Rapportera eventuella skador omedelbart till kantshålskruvarna (9d) på styrbygelhållaren (9). transportföretaget som levererade produkten. Senare Använd en insexnyckel 5 mm (15) till detta. reklamationer kan inte behandlas. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 1. Tryck på upplåsningsknappen (6a) på batteriet (6) och (bild 6) dra ut batteriet (6) ur batterifacket (5). Använd aldrig produkten utan insatsverktyg! 1. Ta av skyddskåpan (10a) från det främre rörskaftet (10) och rörskaftet (4). www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 Arbeta endast på fria, plana ytor med insatsverktyget. 2. Välj hastighetsinställningen genom att trycka kort på Kontrollera noga ytan som ska sågas och ta bort alla Till-/Från-brytaren (1a). främmande föremål. Undvik att träffa stenar, metall eller andra hinder. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275 är igång. att produkten rengörs direkt efter varje användning. Om tråden initialt är längre än vad skärcirkeln anger kom- 4. Ventilationsöppningar måste alltid vara fria. mer trådskäraren (11c) automatiskt att förkorta den till rätt längd. www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 3. Ta bort locket (17) med tryckfjädern (17b) på spolkap- na (18b) i trådspolen (18). seln (12) och ta ut trådspolen (18). 10. Fortsätt enligt beskrivningen i 11.2.1. 4. Dra ut trådänden på trådspolen (18) ur trådutloppsög- lan (19). 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller • Symbolen med den överkryssade soptunnan betyder under bruk, eller att följande delar används som förbruk- att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte ningsmaterial. får kastas i hushållssoporna. www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 Skärenheten är smutsig. Rengör skärenheten. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. vårt servicenummer. Följande information är avsedd att 16 Garantivillkor – Scheppach 20V hjälpa dig att hantera och lösa problem smidigt i händelse IXES Serie av skada. Revisionsdatum 2024-04-25 När garantianspråk ska ställas gäller följande:...
  • Seite 279 5 år som beror på vanligt slitage vid avsedd använd- för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna liksom skador och/eller slitage av slitdelar.
  • Seite 280 (www.scheppach.com). Vid översättningar Märke: SCHEPPACH har alltid den tyska versionen företräde. Art.-beteckning: BATTERIDRIVEN KANTTRIMMER Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · BC-BCH330/20-X 89335 Ichenhausen (Tyskland) Art.nr 5910906900 Telefon: +800 4002 4002 · EU-direktiv: E-Mail: customerservice.SE@scheppach.com ·...
  • Seite 281 14 Korjaus ja varaosien tilaus ......... 292 15 Hävittäminen ja kierrätys........293 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 293 Materiaalin poistosuunta 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..294 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....295 19 Räjäytyskuva............408 Pidä riittävä etäisyys! Tuotteessa olevien symbolien selitys Varmista, että...
  • Seite 282 Kiinnityskara Suojus Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uh- 11a. Ylempi suojus kaavaa vaaratilannetta, joka johtaa kuole- 11b. Kuusiokoloruuvi maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos si- 11c. Siimaleikkuri tä ei vältetä. Puolakotelo leikkuuterä 13a. kuljetussuoja 13b. Kiristyslevy 13c. Suojus 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoi- räyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyöka- hin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jää- lun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. on maadoitettu. www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 Jos nestettä pääsee silmiin, pitkälahkeisia housuja. Älä käytä tätä tuotetta paljain hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Ulos purkautuva jaloin tai avosandaaleissa. Vältä löysien vaatteiden tai akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja. riippuvia nyörejä sisältävien vaatteiden tai solmioiden käyttämistä. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 5. Älä koskaan käytä tätä tuotetta viallisten Suojalaitteet jän vastuulla olevaa huoltoa. tai ilman turvalaitteita. 6. Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivän työkalun alueelle en- nen käynnistämistä ja sen jälkeen. 7. Kytke tuote pois päältä ja poista akku. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 Paino (käyttöyksikkö ilman akkua) 3,3 kg • Käytä tuotetta tässä käyttöohjeessa suositellulla taval- Paino (ruohotrimmeri) 1,1 kg la. Näin mahdollistetaan tuotteen optimaalinen suori- Paino (raivaussaha) 1,1 kg tuskyky. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Kuusiokoloavain, 5 mm (15) luja! • Kuusiokoloavain 4 mm (15b) Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai • Asennusavain (16) pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nie- luun ja tukehtuminen! • Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos. www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 (kuva 8) sitä varten laipasta (10b) kiinni kuusiokoloavaimen 4 mm (15b) avulla. VARO 7. Poista kuljetussuojus (13a) leikkuuterästä (13). Loukkaantumisvaara! 8. Leikkuuterän (13) irrottamistoimenpiteet suoritetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Aseta akku paikoilleen vasta kun akkutyökalu on valmis käyttöön. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 Leikkuuterää (13) käytettäessä: Vältä kaikkia töitä, joihin et ole riittävän pätevä! Tuotteen ajattelematon käsittely voi johtaa erittäin vaka- • Poista kuljetussuojus (13a) leikkuuterästä (13). viin vammoihin ja jopa kuolemaan! www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 • Pidä tuotteesta työskentelyn aikana aina molem- min käsin kiinni. Varmista, että seisot tukevasti. • Ruohon leikkaaminen sujuu parhaiten, kun ruohon on kuivaa, eikä se ole liian pitkää. • Älä käytä tuotetta luonnonvaraisten kasvien tai vesa- koiden leikkaamiseen. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291 12. Aseta kansi (17) painejousen (17b) kanssa takaisin – Poista akku. kelakotelolle (12). – Anna tuotteen jäähtyä. Varmista, että lukituksen avauspainikkeet (17a) kan- nessa (17) sopivat tarkasti kelakotelossa (12) oleviin – Poista käytettävä työkalu. koloihin. Ne lukittuvat kuuluvasti paikalleen. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 Varaosat / lisätarvikkeet kuureunat ovat murtuneet. Akku SBP2.0, tuotenro: 7909201708 Tasapainottamattomat leikkuuterät aiheuttavat tuotteen voimakasta tärinää; tämä aiheuttaa loukkaantumisvaa- Akku SBP4.0, tuotenro: 7909201709 raan! Latauslaite SBC2.4A tuotenro: 7909201710 Latauslaite SBC4.5A tuotenro: 7909201711 Latauslaite SDBC2.4A tuotenro: 7909201712 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 Virtakytkin viallinen. Huono leikkuuteho. Siimakela tai leikkuuterä asennettu Asenna siimakela tai leikkuuterä oikein. väärin. Leikkuuterä on tylsä. Vaihda leikkuuterä. Huono leikkaustekniikka. Huomioi työskentelyohjeet. Voimakasta tärinää, voimakasta Leikkuulaite likainen. Puhdista leikkuulaite. melua Moottori viallinen. Ota yhteyttä huoltopalveluumme. www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Akun teho on liian pieni. Lataa akku. – Tuotteeseen tai tuotteen osiin tulevat vahingot, jot- 16 Takuuehdot – ka on johdettavissa määräystenmukaiseen, tavalli- Scheppach 20V IXES -sarja seen (käyttöön liittyvään) luonnolliseen kulumi- seen, ja kulutusosien vahingoittumiseen ja/tai ku- Muutoksen päiväys 25.04.2024 lumiseen.
  • Seite 295 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · den, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Varmista, 89335 Ichenhausen (Saksa) että tuote (mallista riippuen) on turvallisuussyistä Puhelin: +800 4002 4002 · tyhjennetty kaikista käyttöaineista, kun se palaute- Sähköposti: customerservice.FI@scheppach.com ·...
  • Seite 296 14 Reparation og reservedelsbestilling ....307 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......307 16 Afhjælpning af fejl..........308 Brug ikke savklinge. 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..309 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 310 19 Eksplosionstegning ..........408 Retning materialefjernelse Forklaring til symbolerne på...
  • Seite 297 10c. Monteringsspindel Indledning Beskyttelsesafdækning Producent: 11a. Øverste beskyttelsesafdækning 11b. Unbrakoskrue Scheppach GmbH 11c. Trådskærer Günzburger Straße 69 Spolekapsel D-89335 Ichenhausen, Tyskland Knive 13a. Transportbeskyttelse Kære kunde 13b. Spændeskive Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 13c.
  • Seite 298 Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan bli- ve viklet ind i bevægelige dele. 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 Der skal udføres daglige inspektioner før brug - og ef- ter at apparatet har været udsat for fald eller anden stødpåvirkning - for at fastslå væsentlige skader eller defekter. www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 3. Det er forbudt at bruge produktet i tordenvejr - Fare nens betjeningsvejledninger, må ikke bruge maskinen; for lynnedslag! vær opmærksom på, at lokale forskrifter kan begræn- 4. Arbejd kun i dagslys eller i god kunstig belysning. se brugerens alder. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 "Tilsigtet Brug" samt brugsanvis- ningen overholdes. Vægt (drivenhed uden batteri) 3,3 kg • Brug produktet som anbefalet i denne brugsanvisning. Vægt (plænetrimmer) 1,1 kg Sådan opnås optimal ydeevne med produktet. Vægt (buskrydder) 1,1 kg Forbehold for tekniske ændringer! www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 Nødvendigt værktøj: Produkt og emballeringsmaterialer er ikke legetøj! • Unbrakonøgle 5 mm (15) Børn må ikke lege med plastposer, folie og småde- • Unbrakonøgle 4 mm (15b) le! Fare for slugning og kvælning! • Monteringsnøgle (16) 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 Isætning af batteri den 4 mm unbrakonøgle (15b). 1. Skub batteriet (6) ind i batteriholderen (5). Batteriet (6) 7. Fjern transportbeskyttelsen (13a) fra kniven (13). går hørbart i indgreb. 8. Afmontering af kniven (13) sker i omvendt rækkefølge. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 • Fjern transportbeskyttelsen (13a) fra kniven (13). Når produktet er slukket, kører det stadig i lidt tid. Vent Omdrejningstallet kan også ændres under drift. på, at produktet stopper helt. Du kan vælge mellem 3 hastighedsindstillinger: Langsom Middel Hurtig 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Det kan ikke undgås, at der af tekniske årsager vikler sig vådt græs og ukrudt rundt om drivakslen under be- FORSIGTIG skyttelsesafdækningen (11). Fjern dette, da motoren ellers vil blive overophedet pga. for høj friktion. Brug beskyttelseshandsker, når du håndterer knivene! www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306 4. Træk trådspolens (18) trådender ud af trådudløbsøjer- diget på en sådan måde, at produktets funktion er forrin- ne (19). get. Få beskadigede dele repareret, før produktet tages i brug. 5. Fjern alle trådrester fra spolekapslen (12) og trådspo- len (18). 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307 Der er takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- bortskaffes i henhold til batteriloven. nes utilsigtet. www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308 Se arbejdsinstrukserne. Stærk vibration, høje lyde Skæreanordning tilsmudset. Rengør skæreanordningen. Motor defekt. Kontakt vores kundeservice. Dårligt klipperesultat. Trådspole har ikke tilstrækkelig skæ- Forlæng skæretråd/udskift trådspole. retråd. Skæreanordning tilsmudset. Rengør skæreanordningen. Batterieffekten er for lav. Oplad batteriet. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 – Produkter, hvorpå der er foretaget ændringer eller pach tilbyder en yderligere garantiforlængelse på 5 år modifikationer. på produkter i Scheppach 20V-serien. Garantiperio- den for disse produkter er således i alt 10 år. Undta- get herfra er (genopladelige) batterier, opladere og til- www.scheppach.com...
  • Seite 310 Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse 17 EU-overensstemmelseserklæring ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online Oversættelse af den originale på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra overensstemmelseserklæring købsdatoen. Efter udført online-registrering modtager du en bekræftelse på den varerelaterede garantifor- Producent: længelse.
  • Seite 311 Produktet skal ikke utsettes for regn. 14 Reparasjons og reservedelsbestilling ....322 15 Kassering og gjenvinning ........322 16 Feilhjelp.............. 323 Ikke bruk sagblad. 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- rie ............... 323 18 EU-samsvarserklæring........325 Materiale utgangsretning 19 Utvidet tegning ........... 408 Forklaring av symbolene på...
  • Seite 312 11b. Unbrakoskrue Innledning 11c. Trådkutter Produsent: Spolekasse Skjærekniv Scheppach GmbH 13a. Transportbeskyttelse Günzburger Straße 69 13b. Strammeskive D-89335 Ichenhausen 13c. Tildekking 13d. Mutter M10 Kjære kunde Stropp Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt 14a.
  • Seite 313 Støpselet må på ingen måter en- tøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et brøkdels se- dres. Ikke bruk adapterplugger sammen med jor- kund føre til alvorlige personskader. det el-verktøy. Uendrede støpsler og passende stik- kontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 313...
  • Seite 314 øynene, må det i tillegg konsul- Arbeid kun ved dagslys eller bra kunstig belysning. teres legehjelp. Batterivæske som trer ut kan føre til hudirritasjon eller forbrenninger. Produktet må aldri drives med defekte verneinnret- ninger eller uten sikkerhetsinnretninger. 314 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 315 7. Slå av produktet og ta ut batteriet. bruker el-verktøy for beskyttelse mot elektrisk støt, per- – Når produktet er uten tilsyn. sonskade og brannfare: – Når du fjerner blokkeringer. – Når du kontrollerer, rengjør, vedlikeholder eller foreta innstillinger på produktet. www.scheppach.com NO | 315...
  • Seite 316 Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i henhold til en redusere faren for alvorlige eller dødelige farer anbefa- standardisert måleprosess. ler vi at personer med medisinske implantater forhører seg med legen sin eller produsenten av implantatet før elektroverktøyet betjenes. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 317 3. Fest holdeklemmen (9c) nedenfras med de fire unbra- • Kontroller produktet og tilbehørsdeler for transportska- koskruene (9d) på styringsbøyleholderen (9). der. Meld eventuelle skader straks til transportselska- Bruk en unbrakonøkkel 5 mm (15). pet som leverte produktet. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt. www.scheppach.com NO | 317...
  • Seite 318 For å beskytte brukeren er produktet utstyrt med 1. Fjern beskyttelseshetten (10a) fra det fremre rørskaf- et beskyttelsesdeksel som dekker skjæreinnretningen. tet (10) og rørskaftet (4). 2. Løsne vingemutteren (8). 318 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 319 3. Hold produktet fast med begge hendene. Hold godt tak i betjeningshåndtaket (1) og føringshåndtaket (2a). 4. Trykk startsperren (1b) på betjeningshåndtaket (1). Alle beskyttelsesdeksler må være montert når du arbei- der med produktet! 5. Hold startsperren (1b) trykket. www.scheppach.com NO | 319...
  • Seite 320 Pass på at det ikke skjæretråden fortsatt har lengden som er spesifisert av kan komme vann inn i produktet. trådkutteren. Hvis trådenden ikke er synlig: 1. Skift ut trådspolen (18) som beskrevet under 11.2.1. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 321 (12) og ta ut trådspolen (18). 4. Trekk trådenden til trådspolen (18) ut av trådutløps- maljene (19). 5. Fjern trådrestene fra spolehuset (12). 6. Ta den nye trådspolen (18) og trekk ut 10 cm av beg- ge trådene. www.scheppach.com NO | 321...
  • Seite 322 (f.eks. kommunale miljøstasjoner) gende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. – Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonære eller online) dersom forhandleren er forpliktet til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette. 322 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 323 Rengjør skjæreinnretningen. Batteriytelsen er for svak. Lad opp batteriet. 2. Garantitjenesten til produsenten gjelder utelukkende 16 Garantibetingelser – Scheppach for mangler på et produkt du har kjøpt, som kommer 20V IXES serie fra en material- eller produksjonsfeil. Hvis det oppstår material- eller produksjonsfeil i garantiperioden, gir Revisjonsdato 25.04.2024...
  • Seite 324 – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen sjoner. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er rådet online på https://garantie.scheppach.com senest irrelevante for produktets verdi og brukbarhet.
  • Seite 325 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com ·...
  • Seite 326 14 Ремонт и поръчване на резервни части..339 15 Изхвърляне и рециклиране ......339 16 Отстраняване на неизправности..... 340 Не излагайте продукта на дъжд. 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............340 18 ЕС Декларация за съответствие..... 342 Не използвайте режещ диск за циркуляр.
  • Seite 327 Гумен пръстен Увод Задържаща скоба Производител: Винт с вътрешен шестостен Преден тръбен вал Scheppach GmbH 10a. Предпазна капачка Günzburger Straße 69 10b. Фланец D-89335 Ichenhausen, Германия 10c. Поемащ шпиндел Предпазно покритие Уважаеми клиенти, 11a. Горен защитен капак Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- 11b.
  • Seite 328 от мрежата електрически инструменти (с мрежов про- b) Носете лични предпазни средства и винаги водник) или до захранвани с акумулатор електрически предпазни очила. Носенето на лични предпазни инструменти (без мрежов проводник). средства, като противопрахова маска, предпазни 328 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 329 акумулаторни батерии могат да се държат непред- сказуемо и да причинят пожар, експлозия или на- d) Съхранявайте неизползваните електрически раняване. инструменти на недостъпно за деца място. Не позволявайте електрическият инструмент да бъде използван от лица, които не са запознати www.scheppach.com BG | 329...
  • Seite 330 ции преди употребата и след падане или други удари, за да се установят значителни щети или де- • По време на работа винаги дръжте продукта фекти. здраво с двете си ръце. Осигурете безопасно разстояние. f) Националните предписания могат да ограничават използването на продукта. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 331 повреди и правилно положение. Сменете ги, ако е на склонове. необходимо. d) Винаги заемайте стабилна стойка и не ходете, не b) Никога не работете с продукта, когато наблизо има се движете и не бягайте, докато използвате проду- хора, особено деца, или животни. кта. www.scheppach.com BG | 331...
  • Seite 332 Ниво на звукова мощност, гарантирано L 96 dB ните батерии могат да се зареждат само със заряд- Звукова мощност L 92,1 dB ни устройства от тази серия. При това съблюдавай- те указанията на производителя. Неопределеност на измерването K 3 dB 332 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 333 държача на направляващата скоба (9) отгоре вър- • За принадлежности, както за износващи се и ре- ху гумения пръстен (9b). зервни части, използвайте само оригинални части. Резервни части можете да си набавите от Вашия специализиран търговец. www.scheppach.com BG | 333...
  • Seite 334 мощта на ключ с вътрешен шестостен 4 mm (15b). 2. Настройте направляващата скоба (2) в удобно за 7. Отстранете защитата при транспортиране (13a) от вас работно положение. режещия нож (13). 3. Затегнете отново фиксиращия винт (9a). 334 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 335 1. За изключване пуснете лоста за газта (1c). ни устройства от тази серия. При това съблюдавай- 2. Натискайте превключвателя за включване/изключ- те указанията на производителя. ване (1a)до изгасване на светодиода. 3. След приключване на работа с режещия нож (13), поставяйте транспортния предпазител (13a). www.scheppach.com BG | 335...
  • Seite 336 2. Косете бавно и дръжте продукта наклонен напред ходимите ремонти, преди да я стартирате и да ра- на около 30°. ботите отново с него. Необходима е незабавна 3. Косете дългата трева на пластове отгоре надолу. проверка, ако продуктът започне да вибрира нео- бичайно. 336 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 337 творители; те биха могли да разядат пластмасови- * = не са включени задължително в обема на достав- те части на продукта. Внимавайте за това, да не ката! може да попадне вода във вътрешността на про- дукта. www.scheppach.com BG | 337...
  • Seite 338 1. Извадете акумулаторната батерия. 3. Свалете капака (17) с притискащата пружина (17b) 2. Поставете всички предпазни капаци. на капсулата за макара (12) и извадете макарата за корда (18). 3. Изпразнете продукта напълно. 4. Почистете и проверете продукта за повреди. 338 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 339 на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни Комплект за стартиране SBSK2.0, 7909201720 извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- артикулен №: лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. Комплект за стартиране SBSK4.0, 7909201721 артикулен №: www.scheppach.com BG | 339...
  • Seite 340 тора е твърде ниска. За предявяване на гаранционни претенции важи 16 Гаранционни условия – серия следното: Scheppach 20V IXES 1. Тези гаранционни условия регулират нашите до- Дата на изменение 25.04.2024 г. пълнителни гаранционни услуги на производителя за купувачи (частни крайни потребители) на нови...
  • Seite 341 – Ако маркировката върху продукта или иденти- 5. Удължаване на гаранционния срок до 10 годи- фикационната информация за продукта (стикер ни: Scheppach предлага допълнително удължава- на машината) липсват или са нечетливи. не на гаранцията от 5 години за продукти от серия- та...
  • Seite 342 ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- 17 ЕС Декларация за дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес съответствие https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на закупуване. След успешна он- Превод на оригиналната декларация на лайн регистрация ще получите потвърждение за...
  • Seite 343 14 Επισκευή και παραγγελία ανταλλακτικών ..356 15 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 357 16 Αντιμετώπιση προβλημάτων......358 Μη χρησιμοποιήσετε λεπίδα πριονιού. 17 Όροι εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V IXES ..358 18 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 360 19 Διευρυμένο σχέδιο ..........408 Κατεύθυνση αφαίρεσης υλικού...
  • Seite 344 Σφιγκτήρας συγκράτησης Εισαγωγή Βίδα Άλεν Κατασκευαστής: Μπροστινός σωληνωτός άξονας 10a. Προστατευτικό πώμα Scheppach GmbH 10b. Φλάντζα Günzburger Straße 69 10c. Άτρακτος υποδοχής D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό κάλυμμα 11a. Επάνω προστατευτικό κάλυμμα Αξιότιμε πελάτη 11b. Βίδα Άλεν Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το...
  • Seite 345 κού κράνους ή μέσων προστασίας ακοής, ανάλογα με a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώ- φωτισμένο. Από ακαταστασία ή μη φωτισμένες περι- νει τον κίνδυνο τραυματισμών. οχές εργασίας μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. www.scheppach.com GR | 345...
  • Seite 346 χρησιμοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο κανένα άτομο βλεπτο τρόπο και να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη που δεν είναι εξοικειωμένο με αυτό ή δεν έχει δια- ή κίνδυνο τραυματισμού. βάσεις τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεί- α είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. 346 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 347 • Κρατάτε πάντοτε το προϊόν σταθερά και με τα δύο να διαπιστώνετε τυχόν σημαντικές ζημιές ή βλάβες. χέρια κατά την εργασία. Φροντίστε ώστε η στάση f) Η χρήση του προϊόντος ενδέχεται να υπόκειται σε πε- του σώματός σας να είναι ασφαλής. ριορισμούς λόγω εθνικών κανονισμών. www.scheppach.com GR | 347...
  • Seite 348 τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το εργαλείο σε b) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν υπάρχουν κο- μη αναμενόμενες καταστάσεις. ντά άνθρωποι, ιδιαιτέρως παιδιά, ή κατοικίδια ζώα. c) Φροντίζετε να έχετε πάντα καλή στήριξη στα πόδια σε περιοχές με κλίση. 348 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 349 Μηχανή ξακρίσματος χλοοτάπητα: στε άμεσα την εργασία και επισκεφθείτε ένα γιατρό. Ηχητική πίεση L 82,7 dB Αβεβαιότητα μέτρησης K 3 dB Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L 96 dB Ηχητική ισχύς L 94,0 dB Αβεβαιότητα μέτρησης K 2,14 dB www.scheppach.com GR | 349...
  • Seite 350 • Κλειδί Άλεν 4 mm (15b) • Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές • Κλειδί συναρμολόγησης (16) κατά τη μεταφορά. Αναφέρετε τυχόν ζημιές άμεσα στη μεταφορική εταιρεία που παρέδωσε το προϊόν. Μετα- γενέστερες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 351 1. Φορέστε τον ιμάντα ανάρτησης (14). 2. Η φλάντζα (10b) παραμένει πάνω στην άτρακτο υπο- δοχής (10c). 2. Ρυθμίστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε το καραμπί- νερ (14a) να βρίσκεται περίπου μία παλάμη κάτω από το δεξιό ισχίο. www.scheppach.com GR | 351...
  • Seite 352 Πριν από τη θέση σε λειτουργία, οπωσδήποτε συ- ναρμολογήστε πλήρως το προϊόν! Ενεργοποίηση 1. Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- σης (1a) στη λαβή χειρισμού (1), μέχρι να ανάψει η λυχνία LED. 2. Επιλέξτε τη ρύθμιση ταχύτητας πατώντας σύντομα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1a). 352 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 353 το προϊόν. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για την κοπή άγριας βλάστησης ή χαμόκλαδων. Υποδείξεις: • Αποφεύγετε οποιαδήποτε αφύσικη στάση σώματος. Προσέχετε πριν από κάθε ενεργοποίησης ότι το προϊόν δεν έρχεται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. www.scheppach.com GR | 353...
  • Seite 354 νω του το παρεχόμενο προστατευτικό μεταφοράς 5. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα (13a). μπορούσαν να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη του • Αφήστε το προϊόν να κρυώσει. προϊόντος. Προσέχετε ώστε να μην εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος. 354 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 355 ταυτόχρονα τις δύο ασφαλίσεις (17a) του περιβλήμα- * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- τος καρουλιού (12). λικό! 3. Αφαιρέστε το καπάκι (17) με το ελατήριο πίεσης (17b) του περιβλήματος καρουλιού (12) και αφαιρέστε το καρούλι νήματος (18). www.scheppach.com GR | 355...
  • Seite 356 Καλύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή υγρασία. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία SBP2.0, 7909201708 Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το προϊόν. αρ. είδους: Επαναφορτιζόμενη μπαταρία SBP4.0, 7909201709 αρ. είδους: Φορτιστής SΒC2.4A, αρ. είδους: 7909201710 Φορτιστής SBC4.5A, αρ. είδους: 7909201711 356 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 357 πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών. • Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής συ- σκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν παραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν ζήτησης α- www.scheppach.com GR | 357...
  • Seite 358 μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή. – Δωρεάν επισκευή του προϊόντος 16 Όροι εγγύησης - Σειρά – Δωρεάν αντικατάσταση του προϊόντος με ένα νέο Scheppach 20V IXES είδος αντίστοιχης αξίας (αν χρειαστεί, και αντικατά- Ημερομηνία αναθεώρησης 25/04/2024 σταση με επόμενο μοντέλο, εφόσον δεν είναι πλέ- ον...
  • Seite 359 οποία για τον λόγο αυτόν δεν έγιναν αποδεκτά α- πό το προσωπικό σέρβις. 5. Επέκταση της περιόδου εγγύησης σε 10 έτη: Η Scheppach προσφέρει μια επέκταση κατά 5 έτη της – Γενικά δεν γίνονται αποδεκτές βάσει της παρού- περιόδου εγγύησης...
  • Seite 360 * Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περι- μή της αξίωσης επί της εγγύησης και μπορείτε να τα βρεί- γράφεται παραπάνω, εκπληρώνει τις διατάξεις της Οδηγί- τε μέσω της αρχικής σελίδας μας (www.scheppach.com). ας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Σε περίπτωση μεταφράσεων, υπερισχύει το κείμενο στη...
  • Seite 361 15 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ....374 16 Remedierea avariilor .......... 374 Nu utilizați o pânză de ferăstrău. 17 Condiții de garanție comercială - Scheppach seria 20V IXES........... 375 18 Declarație de conformitate UE ......377 Direcția de îndepărtare a materialului 19 Desen de ansamblu explodat......
  • Seite 362 Tijă tubulară față Introducere 10a. Capac de protecție Producător: 10b. Flanșă 10c. Arbore de prindere Scheppach GmbH Capac de protecție Günzburger Straße 69 11a. Capac de protecție superior D-89335 Ichenhausen 11b. Şurub cu cap hexagonal înecat 11c. Tăietor de fir de cosit Stimate client Capsulă...
  • Seite 363 Menţineţi locul de muncă curat şi bine iluminat. sau dacă conectaţi scula electrică în poziţia pornit la Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot cauza alimentarea electrică, acest lucru poate cauza acci- accidente. dente. www.scheppach.com RO | 363...
  • Seite 364 Utilizaţi scula electrică, unealta de lucru, sculele de lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. Totodată luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea de executat. Utilizarea de scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute poate să conducă la situaţii periculoase. 364 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 365 • Nu scufundați niciodată produsul în apă sau în alte li- chide pentru curățare. n) Înainte de fiecare folosire, controlați dacă produsul prezintă deficiențe, cum ar fi piese slăbite, uzate sau • Nu atingeți produsul cu mâinile umede sau ude! deteriorate. www.scheppach.com RO | 365...
  • Seite 366 Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de producător. Acest lucru poate duce la şoc electric sau incendiu. c) Verificaţi și întrețineți regulat produsul referitor la dete- riorări. Dispuneți executarea reviziei produsului numai unui atelier contractant. 366 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 367 Masă (trimmer de gazon) 1,1 kg exploatare (de ex. timpii în care scula electrică este de- Masă (motocositoare) 1,1 kg conectată şi în care este conectată, însă funcţionează fără sarcină). Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! www.scheppach.com RO | 367...
  • Seite 368 Pentru a asigura securitatea produsului, utilizați numai Atenție filet pe stânga! piese de schimb originale ale producătorului sau piese Utilizați o cheie de montare (16). de schimb avizate de acesta. 2. Flanșa (10b) rămâne pe arborele de prindere (10c). 368 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 369 °C în timpul lucrului şi nu scade sub –20 °C. Verificaţi eclisa de siguranță înainte de fiecare punere în funcţiune! Dacă este necesar, cureaua de umăr (14) poate fi elibera- tă rapid din produs prin tragerea eclisei de siguranță (14b). www.scheppach.com RO | 369...
  • Seite 370 Toţi cei care pătrund în zona de lucru trebu- paus. ie să poarte echipamentul de protecţie personal. Bucăţi ale piesei sau ale uneltelor de lucru rupte pot fi aruncate şi în afara zonei directe de lucru putând cau- za vătămări. 370 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 371 4. Orificiile de ventilație trebuie să fie întotdeauna libere. 5. Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți; aceștia ar putea ataca părțile din plastic ale produsului. Aveţi gri- jă să nu poată pătrundă apă în interiorul produsului. www.scheppach.com RO | 371...
  • Seite 372 2. Deschideți capsula mosorului (12) apăsând simultan ferm cele două deblocări (17a) de pe capsula mosoru- lui (12). 3. Scoateți capacul (17) cu arcul de compresie (17b) al capsulei mosorului (12) și scoateți mosorul cu fir de cosit (18). 372 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 373 Kit de pornire SBSK4.0 nr. articol: 7909201721 2. Instalați toate capacele de protecție. Mosor cu fir de cosit - nr. articol: 7910700719 3. Goliţi produsul complet. Cuțit de tăiere - nr. articol: 7910700702 4. Curățați și verificați produsul privind deteriorările. www.scheppach.com RO | 373...
  • Seite 374 Mosorul cu fir de cosit sau cuțitul de tăiere Instalați corect mosorul cu fir de cosit sau cuțitul toare de tăiere. instalat incorect. de tăiere. Cuțitul de tăiere este tocit. Înlocuiți cuțitul de tăiere. Tehnică incorectă de tăiere. Respectați instrucțiunile de operare. 374 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 375 Încărcați acumulatorul. produsului în condiții de mediu inadecvate, pre- 16 Condiții de garanție comercială - cum și prin îngrijirea și întreținerea curentă defici- Scheppach seria 20V IXES tară. Dată revizie 25.04.2024 – Prejudicii la produs cauzate de aplicații abuzive sau improprii (ca de ex. suprasolicitarea produsu- Stimată...
  • Seite 376 Scheppach oferă o prelungire suplimentară a ga- ranției comerciale de 5 ani pentru produsele din seria Scheppach 20V. În acest fel, perioada de garanție co- mercială pentru aceste produse este de 10 ani. Ex- ceptate sunt bateriile / acumulatorii, încărcătoarele și accesoriile.
  • Seite 377 17 Declarație de conformitate UE Traducerea declaraţiei de conformitate originale Producător: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu directivele și normele în vigoare. Marcă: SCHEPPACH Notație art.: MAȘINĂ DE TĂIAT LIBER...
  • Seite 378 15 Odlaganje na otpad i reciklaža......390 16 Pomoć za otklanjanje smetnji......391 Smer skidanja materijala 17 Uslovi garancije - Scheppach 20V IXES serija .. 391 18 EU izjava o usaglašenosti ........393 19 Znak eksplozije ..........408 Držite rastojanje! Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 379 Signalna reč koja ukazuje na neposrednu 11b. Imbus zavrtanj opasnu situaciju koja za posledicu ima smr- 11c. Sekač konca tonosne ili teške povrede, ukoliko se ne iz- Kapsula kalema begne. Nož za sečenje 13a. Transportna zaštita www.scheppach.com RS | 379...
  • Seite 380 Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim površina- ma, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima. 380 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 381 Kod pogrešne primene može doći do curenja teč- nosti iz akumulatora. Sprečite kontakt sa tom teč- Štitnici za uši, zaštita za oči (vizir ili naočare), zaštita nošću. Kod slučajnog dodira isprati vodom. za glavu i radna odeća otporna na posekotine. www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 – Ako ostavite proizvod bez nadzora. Pre upotrebe električnih uređaja poštovati sledeće be- – Kada uklonite blokade. zbednosne mere za zaštitu od električnog udara, opa- snosti od povreda i požara: – Kada kontrolišete proizvod, čistite ga, održavate ili vršite podešavanje. 382 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 383 Težina (pogonska jedinica bez akumulatora) 3,3 kg su očigledne. Težina (trimer za travu) 1,1 kg Težina (motorna kosa) 1,1 kg Zadržana su sva prava na tehničke izmene! www.scheppach.com RS | 383...
  • Seite 384 Uvek se uverite da je alat za umetanje pravilno monti- ćenja). ran! UPOZORENJE Da bi se osigurala bezbednost proizvoda, koristite samo originalne rezervne delove proizvođača ili rezervne de- love koji su odobreni od strane proizvođača. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 385 Koristite ključ za montažu (16). 2. Prirubnica (10b) ostaje na prihvatnom vretenu (10c). 3. Postavite nož za rezanje (13) na prirubnicu (10b). Vodite računa da smer obrtanja noža za sečenje (13) odgovara smeru strelice na zaštitnom poklopcu (11). www.scheppach.com RS | 385...
  • Seite 386 Akumulatori smeju da se pune samo punjačima ove serije. Pritom se pridržavajte U slučaju preopterećenja motora, isti se automatski isklju- podataka proizvođača. čuje. Nakon vremena hlađenja (vremenski se razlikuje), motor se može ponovo uključiti. 386 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 387 Dodirom vodova koji provode struju metalni delovi uređaja mogu da postanu provodnici, što može da vo- di do strujnog udara. • Upotreba proizvoda tokom nevremena je zabranjena - opasnost od udara groma! • Nemojte da držite alat za umetanje koso. www.scheppach.com RS | 387...
  • Seite 388 2. Otvorite kapsulu kalema (12), tako što oba dela za de- blokadu (17a) na kapsuli kalema (12) istovremeno snažno stisnete. 3. Skinite poklopac (17) sa pritisnom oprugom (17b) kap- sule kalema (12) i izvadite kalem za konac (18). 388 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 389 WIND LINE“ i drugi kraj konca u smeru strelice • Da biste sprečili oštećenja i povrede, proizvod morate „RH WIND LINE“ koji je naveden na gornjoj osigurati od prevrtanja i klizanja tokom transporta u strani kalema za konac (18). vozilu. www.scheppach.com RS | 389...
  • Seite 390 Informacije o tome potražite no Zakonom o baterijama. od lokalne kompanije za odlaganje otpada. • Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih apara- ta su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove upotrebe. 390 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 391 Očistite napravu za rezanje. Snaga akumulatora je previše slaba. Napunite akumulator. ako je proizvod u garantnom roku korišc ́ e n u profesio- 16 Uslovi garancije - Scheppach nalnim, zanatskim ili industrijskim pogonima ili je bio 20V IXES serija izložen ekvivalentnom opterećenju.
  • Seite 392 5. Produžavanje garantnog roka na 10 godina: Sc- heppach nudi dodatno produženje garancije od 5 go- dina na proizvode iz Scheppach-ove serije 20V. To znači da je ukupni garantni rok 10 godina. Od ovog su izuzete baterije / akumulatori, punjači i pribor. Ovakvo produžavanje garancije možete da ostvarite tako što...
  • Seite 393 17 EU izjava o usaglašenosti Prevod originalne izjave o usklađenosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: AKUMULATORSKA ŠTAPNA KOSA BC-BCH330/20-X Br.
  • Seite 394 Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi gundur. işitme kaybına neden olabilir. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. Her zaman koruyucu kask takın! Giriş Üretici: Koruyucu eldivenler kullanın! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sağlam ayakkabılar giyin! 394 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 395 Kılavuz braket tutucusu lemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz. Sabitleme vidası Kauçuk halka Tutucu mandal İçten altı köşe cıvata Ön boru mili 10a. Koruyucu kapak 10b. Flanş 10c. Tutucu mili www.scheppach.com TR | 395...
  • Seite 396 Dikkatinizin dağılması duru- uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir. munda elektrikli alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilir- g) Toz emme ve toplama üniteleri monte edildiği tak- siniz. dirde, bunlar bağlanmalı ve doğru kullanılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir. 396 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 397 Ürünü çıplak ayakla veya açık metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları ara- sandaletlerle çalıştırmayın. Bol giysiler veya sarkan ip- sındaki kısa devre yanıklara veya yangına neden ola- leri olan giysiler giymekten ve kravat takmaktan kaçı- bilir. nın. www.scheppach.com TR | 397...
  • Seite 398 4. Sadece gün ışığında veya iyi bir yapay aydınlatma al- mamalıdır. tında çalışın. 5. Ürünü asla arızalı koruma tertibatları veya koruma tertibatları olmadan kullanmayın. 6. Çalıştırmadan önce ve sonra ellerinizi ve ayaklarınızı dönen takımdan uzak tutunuz. 398 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 399 şekilde ürününüzün en iyi performansı elde edersiniz. Ağırlık (aküsüz tahrik ünitesi) 3,3 kg • Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörülemeyen Ağırlık (çim biçici) 1,1 kg artık riskler mevcut olabilir. Ağırlık (motorlu tırpan) 1,1 kg Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! www.scheppach.com TR | 399...
  • Seite 400 • Alyan anahtarı 5 mm (15) Çocuklar; plastik torbalar, folyolar ve küçük parça- • Alyan anahtarı 4 mm (15b) lar ile oynamamalıdır! Yutma ve boğulma tehlikesi • Montaj anahtarı (16) söz konusudur! • Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 401 Bunu yapmak için, 4 mm alyan anahtarı (15b) kullanarak flanşı (10b) tutun. Aküyü sadece akülü takım kullanıma hazır olduğunda takın. 7. Taşıma korumasını (13a) kesme bıçağından (13) çı- karın. 8. Kesme bıçağını (13) ters sırayla sökün. www.scheppach.com TR | 401...
  • Seite 402 Ürünün dikkatsizce kullanılması en ağır şekilde yaralan- Kesme bıçağını (13) kullanırken: malara ve hatta ölüme neden olabilir! • Taşıma korumasını (13a) kesme bıçağından (13) çı- karın. İKAZ Ürün kapatıldıktan sonra çalışmaya devam eder. Ürün tamamen durana kadar bekleyin. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 403 • Ürünü yabani otları veya çalılıkları kesmek için kullan- mayın. – Aküyü çıkarın. • Vücudunuz anormal şekilde durmamalıdır. – Ürünün soğumasını bekleyin. • Ürünü tutmanızı kolaylaştırmak için taşıma kayışının – Uygulama takımını çıkartın. rahat bir konumda olup olmadığını kontrol edin. www.scheppach.com TR | 403...
  • Seite 404 2. Makara kapsülü (12) üzerindeki iki kilit açma mekaniz- madığını veya hasar görüp görmediğini kontrol edin. Ürü- masını (17a) makara kapsülünü (12) aynı anda güçlü nü kullanmadan önce hasarlı parçaları tamir ettirin. bir şekilde birbirine basarak açın. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 405 14 İmha ve yeniden değerlendirme 3. Ürünü tamamen boşaltın. 4. Ürünü temizleyin ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj ile ilgili bilgiler Ambalaj malzemeleri geri dönüştü- rülebilir özelliktedir. Lütfen amba- lajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. www.scheppach.com TR | 405...
  • Seite 406 Kesme düzeneğini temizleyin. Motor arızalı. Lütfen servis departmanımızla iletişime geçin. Kötü kesim sonucu. İplik makarasında yeterince kesme i- Kesme ipini uzatın/iplik makarasını değiştirin. pi yok. Kesme düzeneği kirli. Kesme düzeneğini temizleyin. Akü gücü çok zayıf. Aküyü şarj edin. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 407 16 AB uygunluk beyanı Orijinal uygunluk beyanının çevirisi Üretici: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Marka: SCHEPPACH Ürün adı: AKÜLÜ TAŞINABİLİR KESİCİ BC-BCH330/20-X Ürün no.
  • Seite 408 408 | www.scheppach.com...
  • Seite 409 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 410 www.scheppach.com...
  • Seite 411 www.scheppach.com...
  • Seite 412 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5910906900