Herunterladen Diese Seite drucken

NUVITA baby WARM'N'MIX Bedienungsanleitung

Universeller tragbarer babyflaschenwärmer mit heiz- und rührfunktion

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
WARM'N'MIX
IT
Scaldabiberon portatile universale con
funzione Scalda e Mescola
ES
Calienta biberones portátil universal
con función de Calentar y Mezclar
EN
Universal portable bottle warmer with
heat and stir function
FR
Chauffe-biberon portable universel
avec fonction chauffer et mélanger
DE
Universeller tragbarer
Babyflaschenwärmer mit Heiz- und
Rührfunktion
IT
Manuale istruzioni d'uso
ES
Manual de instrucciones de uso
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'instructions d'utilisation
DE
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NUVITA baby WARM'N'MIX

  • Seite 1 WARM’N’MIX Scaldabiberon portatile universale con funzione Scalda e Mescola Calienta biberones portátil universal con función de Calentar y Mezclar Universal portable bottle warmer with heat and stir function Chauffe-biberon portable universel avec fonction chauffer et mélanger Universeller tragbarer Babyflaschenwärmer mit Heiz- und Rührfunktion Manuale istruzioni d’uso Manual de instrucciones de uso...
  • Seite 2 ITALIANO 1163 AVVERTENZE: GENERALI IMPORTANTI Per garantire un utilizzo sicuro e corretto di questo apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni prima dell’uso: Questo apparecchio non è un giocattolo. Tenetelo fuori dalla portata dei bambini e assicuratevi che venga utilizzato solo da adulti responsabili. Non consentire l’uso dell’apparecchio a bambini incustoditi, a persone disabili o con capacità...
  • Seite 3 ISTRUZIONI PER LA RICARICA DELLA BATTERIA Collegare il cavo USB Type-C a un caricabatterie certificato (5 V, 2 A) e allo scaldabiberon. Durante la carica, il display LED mostrerà linee digitali circolari. Quando la carica è completa, apparirà “100” . Caricare completamente l’apparecchio prima del primo utilizzo (tempo di ricarica: 4 ore).
  • Seite 4 SELEZIONE DELL’ADATTATORE PER BIBERON NOME IMMAGINE ADATTO PER MARCA DI BOTTIGLIE DELL’ADATTORE DELL’ADATTATORE Senza adattatore Dr Brown’s Collo largo Nuvita Suavinex Dr Brown’s Natural Thermobaby Flow Collo standard da Pigeon 3,5 cm Daycheer Medela Difrax Bibs Avent Chicco Original Touch...
  • Seite 5 GUIDA OPERATIVA Rimuovere tutti i componenti dall’imballaggio. Pulire l’esterno con un panno umido. Lasciare riposare lo scaldabiberon inutilizzato per 12 ore per eliminare gli odori residui di produzione. PREPARAZIONE Seleziona l'adattatore più adatto alla marca del tuo biberon tra le 6 opzioni incluse. Riempi il biberon con acqua, latte o latte artificiale.
  • Seite 6 RISCALDAMENTO Premere e tenere premuto il pulsante di accensione (8) finché il dispositivo non si accende. Il display mostrerà la temperatura impostata in precedenza. Per regolare la temperatura, premere brevemente il pulsante (6) per selezionare tra 37°C, 40°C, 45°C e 50°C. Tenere premuto il pulsante della temperatura (6) per passare da (°C a °F).
  • Seite 7 PULIZIA E MANUTENZIONE PIASTRA RISCALDANTE • Aggiungere acqua pulita o un detergente delicato sulla piastra. • Utilizzare un panno morbido o uno spazzolino da denti per strofinare delicatamente l’interno. • Risciacquare abbondantemente con acqua. ELICA MAGNETICA • Rimuovere la elica dalla piastra. •...
  • Seite 8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI SOLUZIONI Per prima cosa, caricare lo scaldabagno per accertarsi che la batteria sia completamente carica. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 1,5 secondi Non funziona Collegare un biberon contenente acqua o latte allo scaldabiberon.
  • Seite 9 GARANZIA - TERMINI E CONDIZIONI Questo prodotto gode di una garanzia di 24 mesi sui difetti di fabbricazione, a partire dalla data di acquisto (scontrino o ricevuta). La garanzia di 24 mesi non copre i danni causati dal consueto uso degli accessori o “materiale di consumo” (ad esempio, le batterie, le testine o le parti soggette ad usura).
  • Seite 10 ESPAÑOL 1163 IMPORTANTE: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para garantizar un uso seguro y correcto de este aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones antes de usarlo: Este aparato no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños y asegúrese de que sólo lo utilicen adultos responsables. No permita que niños desatendidos, personas discapacitadas o con capacidades físicas o sensoriales reducidas utilicen el aparato.
  • Seite 11 INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Conecte el cable USB Type-C a un cargador certificado (5V, 2A) y al calientabiberones . Mientras se carga, la pantalla LED mostrará líneas digitales circulares. Cuando se complete la carga, aparecerá “100”. Cargue completamente el aparato antes del primer uso (tiempo de carga: 4 horas).
  • Seite 12 SELECCIÓN DEL ADAPTADOR DEL BIBERÓN NOMBRE DEL IMAGEN DEL APTA PARA LA MARCA DE BOTELLAS ADAPTADOR ADAPTADOR Sin adaptador Cuello ancho del Dr Browns Nuvita Suavinex Dr Brown’s Natural Thermobaby Flow Cuello estándar de Pigeon 3,5 cm Daycheer Medela Difrax...
  • Seite 13 GUÍA OPERATIVA Retire todos los componentes del embalaje. Limpiar el exterior con un paño húmedo. Deje el calientabiberones sin usar durante 12 horas para eliminar los olores residuales de producción. COLOCAR Selecciona el adaptador que mejor se adapte a tu marca de botella entre las 6 opciones incluidas.
  • Seite 14 CALEFACCIÓN Mantenga presionado el botón de encendido (8) hasta que el dispositivo se encienda. La pantalla mostrará la temperatura previamente configurada. Para ajustar la temperatura, presione brevemente el botón (6) para seleccionar entre 37°C, 40°C, 45°C y 50°C. Mantenga presionado el botón de temperatura (6) para cambiar entre (°C y °F).
  • Seite 15 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PLACA CALEFACTORA • Agregar cascada limpio o un detergente delicado en el lámina. • Usa un paño suave o un cepillo de dientes para fregar suavemente el interior. • Enjuagar abundantemente con agua. HÉLICE MAGNÉTICA • Eliminar la hélice desde lámina. •...
  • Seite 16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS SOLUCIONES Primero, cargue el calentador de agua para asegurarse de que la batería esté completamente cargada. Mantenga presionado el botón de Encendido durante 1,5 segundos. No funciona Conecte un biberón que contenga agua o leche al calientabiberones.
  • Seite 17 GARANTIE – TERMES ET CONDITIONS Este producto tiene garantía de 24 meses contra defectos de fabricación, a partir de la fecha de compra (recibo o recibo). La garantía de 24 meses no cubre los daños causados por el uso habitual de accesorios o “consumibles” (por ejemplo, baterías, cabezales o piezas sujetas a desgaste).
  • Seite 18 ENGLISH 1163 IMPORTANT: SAFETY WARNINGS To ensure safe and proper use of this appliance, please read the following instructions carefully before use: This appliance is not a toy. Keep it out of reach of children and ensure it is only operated by responsible adults.
  • Seite 19 BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS Connect the USB Type-C cable to a certified charger (5V, 2A) and the bottle warmer. While charging, the LED display shows circular digital lines. When fully charged, “100” will appear. Fully charge the appliance before first use (charging time: 4 hours). The appliance can be used once the battery reaches 40%.
  • Seite 20 BABY BOTTLE ADAPTER SELECTION ADAPTER ADAPTER NAME SUITABLE FOR BOTTLE BRAND PICTURE Without adapter Dr Brown’s wide-neck Nuvita Suavinex Dr Brown’s Natural Thermobaby Flow Standard Pigeon 3.5cm neck Daycheer Medela Difrax Bibs Avent Chicco Original Touch Pigeon Bearo Goodbaby BarryBear...
  • Seite 21 OPERATION GUIDE Remove all components from the packaging. Wipe the exterior with a damp cloth. Allow the bottle warmer to sit unused for 12 hours to eliminate residual production odours. SETUP Select the appropriate adapter from the 6 included options to match your baby bottle brand.
  • Seite 22 HEATING Press and hold the power button (8) until the device is turned on. The display will show the previously set temperature. To adjust the temperature, short press the button (6) to select between 37°C, 40°C, 45°C, and 50°C. Press and hold the temperature button (6) to switch between (°C and °F).
  • Seite 23 CLEANING AND MAINTENANCE HEATING PLATE • Add clean water or mild detergent to the heating plate. • Use a soft cloth or toothbrush to gently scrub the interior. • Rinse thoroughly with fresh water. MAGNETIC PROPELLER • Remove the propeller from the heating plate. •...
  • Seite 24 TROUBLESHOOTING PROBLEMS SOLUTIONS Charge the warmer first to make sure the battery is fully charged. Press and hold the Power Button for 1.5 seconds Not working Connect a baby bottle containing water or milk to the bottle warmer. Contact the service centre. Check that the silicone seal is not missing or damaged and replace it with a new one if necessary.
  • Seite 25 WARRANTY - TERMS AND CONDITIONS This product has a 24-month warranty on manufacturing defects, starting from the date of purchase (receipt or receipt). The 24-month warranty does not cover damage caused by the normal use of accessories or “consumables” (for example, batteries, heads or parts subject to wear).
  • Seite 26 FRANÇAIS 1163 AVERTISSEMENTS : INFORMATIONS GÉNÉRALES Pour garantir une utilisation sûre et correcte de cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant utilisation : Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et assurez- vous qu’il est utilisé uniquement par des adultes responsables. Ne laissez pas des enfants sans surveillance, des personnes handicapées ou des personnes ayant des capacités physiques ou sensorielles réduites utiliser l’appareil.
  • Seite 27 INSTRUCTIONS DE CHARGE DE LA BATTERIE Connectez le câble USB Type-C à un chargeur certifié (5V, 2A) et au chauffe- biberon. Pendant la charge, l’écran LED affiche des lignes numériques circulaires. Une fois la charge terminée, « 100 » s’affiche. Chargez complètement l’appareil avant la première utilisation (temps de charge : 4 heures).
  • Seite 28 SÉLECTION D’ADAPTATEURS POUR BIBERON NOM DE IMAGE DE CONVIENT À LA MARQUE DE L’ADAPTATEUR L’ADAPTATEUR BOUTEILLE Sans adaptateur Col large du Dr Brown’s Nuvita Suavinex Dr Brown’s Natural Thermobaby Flow Col standard de Pigeon 3,5 cm Daycheer Medela Difrax Bibs...
  • Seite 29 GUIDE D’UTILISATION Retirez tous les composants de l’emballage. Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide. Laissez le chauffe-biberon inutilisé pendant 12 heures pour éliminer les odeurs résiduelles de production. INSTALLATION Sélectionnez l'adaptateur approprié parmi les 6 options incluses pour correspondre à la marque de votre biberon.
  • Seite 30 CHAUFFAGE Maintenez le bouton d'alimentation (8) enfoncé jusqu'à ce que l'appareil soit allumé. L'écran affichera la température précédemment réglée. Pour régler la température, appuyez brièvement sur le bouton (6) pour sélectionner entre 37°C, 40°C, 45°C et 50°C. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de température (6) pour basculer entre (°C et °F).
  • Seite 31 NETTOYAGE ET ENTRETIEN PLAQUE CHAUFFANTE • Ajoutez de l’eau propre ou un détergent doux sur la plaque chauffante. • Utilisez un chiffon doux ou une brosse à dents pour frotter doucement l’intérieur. • Rincer abondamment à l’eau douce. HÉLICE MAGNÉTIQUE •...
  • Seite 32 DÉPANNAGE PROBLÈMES SOLUTIONS Chargez d’abord le réchauffeur pour vous assurer que la batterie est complètement chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez- le enfoncé pendant 1,5 seconde Ne fonctionne pas Connectez un biberon contenant de l’eau ou du lait au chauffe-biberon.
  • Seite 33 GARANTIE – TERMES ET CONDITIONS Ce produit bénéficie d’une garantie de 24 mois sur les défauts de fabrication, à compter de la date d’achat (reçu ou ticket de caisse). La garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation normale d’accessoires ou de « consommables » (par exemple, piles, têtes ou pièces sujettes à...
  • Seite 34 DEUTSCHE 1163 WARNHINWEISE: ALLGEMEINE INFORMATIONEN Um einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung sorgfältig die folgenden Anweisungen: Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und stellen Sie sicher, dass es nur von verantwortungsbewussten Erwachsenen bedient wird.
  • Seite 35 ANLEITUNG ZUM LADEN DES AKKU Verbinden Sie das USB Type-C-Kabel mit einem zertifizierten Ladegerät (5 V, 2 A) und dem Flaschenwärmer. Während des Ladevorgangs zeigt die LED-Anzeige kreisförmige digitale Linien an. Bei vollständiger Aufladung wird „100“ angezeigt. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig auf (Ladezeit: 4 Stunden).
  • Seite 36 AUSWAHL AN BABYFLASCHENADAPTERN ADAPTERNAME ADAPTERBILD GEEIGNET FÜR FLASCHENMARKE Ohne Adapter Dr. Brown’s Weithals Nuvita Suavinex Dr Brown’s Natural Thermobaby Flow Standard-3,5-cm- Pigeon Hals Daycheer Medela Difrax Bibs Avent Chicco Original Touch Pigeon Bearo Goodbaby BarryBear Born fair Chicco Perfect 5...
  • Seite 37 BEDIENUNGSANLEITUNG Entnehmen Sie sämtliche Bauteile aus der Verpackung. Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie den Flaschenwärmer 12 Stunden lang unbenutzt stehen, um Produktionsgerüche zu beseitigen. AUFSTELLEN Wählen Sie passend zu Ihrer Babyflaschenmarke den passenden Adapter aus den 6 mitgelieferten Optionen aus.
  • Seite 38 HEIZUNG Halten Sie die Einschalttaste (8) gedrückt , bis das Gerät eingeschaltet ist. Im Display wird die zuvor eingestellte Temperatur angezeigt. Um die Temperatur einzustellen, drücken Sie kurz die Taste (6) , um zwischen 37 °C, 40 °C, 45 °C und 50 °C zu wählen. Halten Sie die Temperaturtaste (6) gedrückt , um zwischen (°C und °F) zu wechseln.
  • Seite 39 REINIGUNG UND WARTUNG HEIZPLATTE • Geben Sie sauberes Wasser oder ein mildes Reinigungsmittel auf die Heizplatte. • Verwenden Sie ein weiches Tuch oder eine Zahnbürste, um die Innenseite vorsichtig zu schrubben. • Mit klarem Wasser gründlich abspülen. MAGNETISCHER PROPELLER • Entfernen Sie den Propeller von der Heizplatte.
  • Seite 40 FEHLERBEHEBUNG PROBLEME LÖSUNGEN Laden Sie zuerst den Wärmer auf, um sicherzustellen, dass der Akku vollständig geladen ist. Halten Sie den Einschaltknopf 1,5 Sekunden lang gedrückt Funktioniert nicht Schließen Sie eine Babyflasche mit Wasser oder Milch an den Flaschenwärmer an. Wenden Sie sich an das Servicecenter. Überprüfen Sie, dass die Silikondichtung nicht fehlt oder beschädigt ist und ersetzen Sie diese gegebenenfalls durch eine Neue.
  • Seite 41 GARANTIE - ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN Für dieses Produkt gilt eine 24-monatige Garantie auf Herstellungsfehler, beginnend ab Kaufdatum (Quittung oder Kassenbon). Die 24-monatige Garantie deckt keine Schäden ab, die durch die normale Verwendung von Zubehör oder „Verbrauchsmaterialien“ (z. B. Batterien, Köpfe oder Verschleißteile) verursacht werden. Batterien haben eine 6-monatige Garantie.
  • Seite 42 IT: Scarica o consulta online il manuale di istruzioni nella tua lingua preferita. ES: Descargue/vea el manual de instrucciones en línea en su idioma preferido. EN: Download/view the instruction manual online in your preferred language. FR: Téléchargez/consultez le manuel d’instructions en ligne dans la langue de votre choix.

Diese Anleitung auch für:

1163