Seite 6
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Seite 7
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Seite 8
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Seite 9
ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Seite 10
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
Seite 11
4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ③ ② ④ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Gehäuse ② Arbeitsplatte ③ EIN-/AUS Schalter mit integrierter Netzkontrolllampe ④ Lüftungsöffnungen ⑤ Digitaler Temperaturregler ⑥ Tür ⑦ Schublade ⑧ Höhenverstellbare Füße - 7 -...
Seite 12
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Umluftkühltische 110.701 110.702 110.703 Artikel-Nr.: 110.701MA* 110.702MA* 110.703MA* 2 Türen, gekühlt 1 Tür, 4 Schubladen 2 Schubladen GN 1/1, 150 mm, Ausführung: GN 1/1, 150 mm, gekühlt gekühlt Kühlmittel: R134a/400 g Anschlusswert: 260 W / 230 V Temperaturbereich: 0 °C - 10°C...
Seite 13
Bezeichnung Umluftkühltische 110.707 110.708 Artikel-Nr.: 110.707MA * 110.708MA * 6 Schubladen GN 1/1, 9 Schubladen GN 1/1, Ausführung: 150 mm, gekühlt 100 mm, gekühlt Kühlmittel: R134a/360 g Anschlusswert: 320 W / 230 V Temperaturbereich: 0°C- 10 °C B 1875 B 1875 Abmessungen (mm): T 700 T 700...
Seite 14
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! 5.2 Aufstellen und Anschließen ACHTUNG! Die Installation und Anschluss des Gerätes dürfen nur von einem qualifizierten Fachbetrieb durchgeführt werden.
Seite 15
• Nach dem Einschalten erscheinen folgende Display-LED‘s: Außerdem erscheint auch der werkseitig eingestellte Temperaturwert. • Lassen Sie beim ersten Gebrauch den Kühltisch erst die gewünschte Temperatur erreichen, bevor Sie Lebensmittel oder Getränke in das Gerät hineinstellen. Digitaler Temperaturregler Anzeigen und Funktionen Die Basis-Temperatureinstellungen sind werkseitig vorgenommen worden und entsprechen einer Betriebstemperatur in dem Gerät von ca.
Seite 16
Tastenfunktionen Tab. 2 Normalbetrieb Taste Start Kombinierter Einzelner Tastendruck Tastendruck Länger als 3 Sek.: ① abwechselnde Anzeige Zusammen des EIN/AUS Zustandes gedrückt wird ON/OFF der Dauer- ③ betrieb Für 1 Sek. Länger als 3 Sek.: aktiviert/ wird der Aktivierung/ deaktiviert Code der Down Deaktivierung der...
Seite 17
Abtauung Automatische Abtauung Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 3-mal abgetaut. Die Zeitschaltuhr schaltet sich im Moment der Ersteinschaltung ein. Falls Sie die automatische Abtauphasen zu anderen Zeiten wünschen, drücken Sie die Taste für länger als 3 Sekunden. In der Anzeige erscheint das Symbol Das Gerät wird sofort eine automatische Abtauung einleiten und die nächste Abtauung wird nach 8 Stunden stattfinden.
Seite 18
• Um das Entstehen unangenehmer Gerüche im Kühltisch zu vermeiden, halten Sie die empfohlenen Lagerungsfristen für die Lebensmittel ein. • Bei plötzlichem Stromausfall sollten die Türen und Schubladen möglichst nicht geöffnet werden, um den Verlust der Kühlluft zu vermeiden. • Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät mindestens 5 Minuten nicht an die Stromversorgung anschließen.
Seite 19
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Seite 20
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
Seite 22
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
Seite 23
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
Seite 24
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
Seite 25
CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
Seite 26
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
Seite 27
4. Technical data 4.1 Overview of parts ③ ② ④ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Housing ② Work surface ③ ON/OFF switch with integrated control light ④ Ventilation ducts ⑤ Digital temperature regulator ⑥ Door ⑦ Drawer ⑧ Adjustable legs - 23 -...
Seite 28
4.2 Technical specification Name Circulation-cooled tables 110.701 110.702 110.703 Article no.: 110.701MA * 110.702MA * 110.703MA * 2 doors, cooled 1 door, 4 drawers 2 drawers GN 1/1, 150 mm, Construction: GN 1/1, 150 mm, cooled cooled Coolant: R134a/400 g...
Seite 29
Name Circulation-cooled table 110.707 110.708 Article no.: 110.707MA * 110.708MA * 6 drawers GN 1/1, 9 drawers GN 1/1, Construction: 150 mm, cooled 100 mm, cooled Power: R134a/360 g Coolant: 320 W / 230 V Temperature range: 0°C - 10 °C W 1875 W 1875 Dimensions (mm):...
Seite 30
WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice! 5.2 Installation and connection CAUTION!
Seite 31
• After turning the device on, the LED display will show the following symbols: . The factory pre-set temperature will also be shown. • During first use, allow the device to reach the desired temperature prior to placing any food products or beverages inside. Digital temperature regulator Display and functions Primary temperature settings are established at the factory and correspond to a working...
Seite 32
Button functions Tab. 2 Normal work mode Button Start Pressing Pressing buttons buttons individually together Longer than 3 sec.: ① Pressed alternating display of together – ON/OFF ON/OFF constant operation ③ 1 sec: Longer than 3 sec.: mode turned Programmin Defrost turned on / off on / off g version...
Seite 33
Defrost Automatic defrost The device automatically defrosts 3 times per 24 hours. The internal clock is activated the first time the device is turned on. If you want to reset the automatic defrost cycle, press and hold for over 3 seconds. The display will show the symbol The device will immediately begin automatic defrost, then the next defrost will begin in 8 hours.
Seite 34
• To avoid unpleasant odors inside the cooled table, observe the recommended use by dates. • In the event of a power outage, avoid opening the doors and drawers as much as possible to avoid cold loss. • After a power outage or after removing the plug from its socket, do not reconnect the device for at least 5 minutes to a power source.
Seite 35
6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
Seite 36
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Seite 37
6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 47-48 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Seite 38
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
Seite 39
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Seite 40
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
Seite 41
ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
Seite 42
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
Seite 43
4. Caractéristiques techniques 4.1 Aperçu des composants ③ ② ④ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Encadrement ② Plan de travail ③ Interrupteur ON/OFF avec témoin de contrôle intégré ④ Voies d’aération ⑤ Régulateur de température numérique ⑥ Porte ⑦ Tiroir ⑧...
Seite 44
4.2 Indications techniques Table réfrigérée ventilée 110.701 110.702 110.703 N° d’article : 110.701MA* 110.702MA * 110.703MA * 2 portes, 1 porte, 4 tiroirs réfrigérées 2 tiroirs GN 1/1, 150 mm, Equipement : GN 1/1, 150 mm, réfrigérés réfrigérés Réfrigérant :...
Seite 45
Table réfrigérée ventilée 110.707 110.708 N° d’article : 110.707MA * 110.708MA * 6 tiroirs GN 1/1, 9 tiroirs GN 1/1, Equipement : 150 mm, réfrigérés 100 mm, réfrigérés Réfrigérant : R134a/360 g Puissance de 320 W / 230 V raccordement : Gamme de 0°C - 10°C températures :...
Seite 46
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité...
Seite 47
• Après avoir allumé l'appareil, les symboles s'affichent sur l'écran LED. La température réglée en usine s'affiche également. • Lors de la première utilisation de l'appareil, avant d'y déposer des produits alimentaires ou des boissons, attendre que la table réfrigérée ait atteint la température désirée. Régulateur de température digital Ecran et fonctions Les réglages de base de la température sont effectués en usine et correspondent aux...
Seite 48
Fonctions des touches Tab. 2 Mode de fonctionnement normal Touche Start Toutes les 1 appui sur la touche touches pressées Plus de 3 sec. : affichage ① alterné de l'état ON/OFF Appuyés ON/OFF simultanément ③ 1sec: - le fonctionne- Plus de 3 sec. : activer / affichage ment continu a désactiver la fonction de...
Seite 49
Dégivrage Dégivrage automatique L'appareil se dégivre automatiquement 3 fois en 24 heures. La minuterie de commande du dégivrage s'active dès la première mise en route de l'appareil. Si vous désirez que le dégivrage automatique soit effectué selon un autre horaire, appuyez sur la touche plus de 3 secondes.
Seite 50
• Afin d’éviter que de mauvaises odeurs ne paraissent dans la table réfrigérée, veiller à conserver les aliments conformément à leurs dates limites de consommation. • En cas de coupure d’électricité et dans la mesure du possible, ne pas ouvrir les portes et tiroirs afin d’éviter les pertes d’air froid.
Seite 51
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le service après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Seite 52
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Seite 54
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Seite 55
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
Seite 56
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Seite 57
OPGELET! o De koeltafel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
Seite 58
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering ALs het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
Seite 59
4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ③ ② ④ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Behuizing ② Werkplaat ③ AAN-/UIT schakelaar met geïntegreerd stroomcontrolelampje ④ Ventilatieopeningen ⑤ Digitale temperatuurregelaar ⑥ Deur ⑦ Schuif ⑧ In de hoogte verstelbare poten - 103 -...
Seite 60
4.2 Technische Gegevens Benaming Koeltafels met convectiekoeling 110.701 110.702 110.703 Artikelnr.: 110.701MA * 110.702MA * 110.703MA * 2 deuren, gekoeld 1 deur, 4 schuiven 2 schuiven GN 1/1, 150 mm, Uitvoering: GN 1/1, 150 mm, gekoeld gekoeld Koelmiddel: R134a/400 g...
Seite 61
Benaming Koeltafels met convectiekoeling 110.707 110.708 Artikelnr.: 110.707MA * 110.708MA * 6 schuiven GN 1/1, 9 schuiven GN 1/1, Uitvoering: 150 mm, gekoeld 100 mm, gekoeld Koelmiddel: R134a/360 g Vermogen: 320 W / 230 V Temperatuurbereik: 0° C - 10° C B 1875 B 1875 Afmetingen (mm):...
Seite 62
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen! 5.2 Installatie en Aansluiting OPGELET! De installatie en aansluiting van de koeltafel mogen enkel door een gekwalificeerd...
Seite 63
• Na het aanzetten verschijnen de volgende Display-LED‘s: Bovendien verschijnt ook de in de fabriek ingestelde temperatuurwaarde. • Laat de koeltafel bij het eerste gebruik eerst de gewenste temperatuur bereiken voordat je voedingswaren of dranken in de koeltafel plaatst. Digitale temperatuurregelaar Standen en functies De basistemperatuurinstellingen werden in de fabriek uitgevoerd en zorgen voor een werkingstemperatuur in de koeltafel van ong.
Seite 64
Toetsenfuncties Tab. 2 Normale werking Toets Start Gecombi- Enkelvoudige neerde toestendruk toestendruk Langer dan 3 seconden: ① Samen afwisselend aangeven ingedrukt van de AAN/UIT stand ON/OFF wordt de continue ③ Voor 1 Langer dan 3 seconden: werking seconde geactiveerd/ activering/ desactivering wordt de Down gedes-...
Seite 65
Ontdooiing Automatische ontdooiing De koeltafel wordt in een tijdspanne van 24 uur automatisch 3 keer ontdooid. De tijdschakelaar slaat aan op het ogenblik van de eerste aanschakeling. Indien je de automatische ontdooifasen op andere tijden wenst, druk dan de toets langer dan 3 seconden in.
Seite 66
• Hou je, om het ontstaan van onaangename geuren in de koeltafel te vermijden, aan de aanbevolen bewaartermijnen voor de voedingswaren. • Hou, bij een plotse stroomuitval, indien mogelijk de deuren en schuiven gesloten om verlies aan koellucht te vermijden. •...
Seite 67
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
Seite 68
Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Seite 69
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 175-176 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 161 -...
Seite 70
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
Seite 71
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
Seite 72
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
Seite 73
OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
Seite 74
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
Seite 75
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ③ ② ④ ① ⑤ ⑧ ⑥ ⑦ ① Obudowa ② Blat roboczy ③ Przycisk WŁ./WYŁ. ze zintegrowaną lampką kontrolną podłączenia do sieci ④ Otwory wentylacyjne ⑤ Cyfrowy regulator temperatury ⑥ Drzwi ⑦ Szuflada ⑧...
Seite 76
4.2 Dane techniczne Nazwa Stoły chłodzone obiegiem powietrza 110.701 110.702 110.703 Nr artykułu: 110.701MA * 110.702MA * 110.703MA * 2 drzwi, chłodzone 1 drzwi, 4 szuflady 2 szuflady GN 1/1, 150 mm, Wykonanie: GN 1/1, 150 mm, chłodzone chłodzone Środek chłodniczy: R134a/400 g Moc przyłączeniowa:...
Seite 77
Nazwa Stoły chłodzone obiegiem powietrza 110.707 110.708 Nr artykułu: 110.707MA * 110.708MA * 6 szuflad GN 1/1, 9 szuflad GN 1/1, Wykonanie: 150 mm, chłodzonych 100 mm, chłodzonych Środek chłodniczy: R134a/360 g Moc przyłączeniowa: 320 W / 230 V Zakres temperatury: 0°...
Seite 78
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! 5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia OSTRZEŻENIE! Instalowanie i przyłączenie urządzenia może być...
Seite 79
• Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu LED pojawiają się następujące symbole: yświetlona również zostaje fabrycznie ustawiona wartość temperatury. • Przy pierwszym użyciu, przed wstawieniem do urządzenia produktów spożywczych lub napojów, poczekać, aż stół chłodniczy osiągnie żądaną temperataturę. Cyfrowy regulator temperatury Wyświetlacz i funkcje Podstawowe ustawienia temperatury wykonane są...
Seite 80
Funkcje przycisków Tab. 2 Normalny tryb pracy Przycisk Start Łączone Pojedyncze wciśnięcie wciśnięcie przycisku przycisku Dłużej niż 3 sek.: ① naprzemienne Wciśnięte wyświetlanie stanu ON/OFF razem – WŁ./WYŁ. ciągły tryb ③ 1sek: Dłużej niż 3 sek.: pracy został wyświetlenie aktywowanie / wyłączenie aktywowany informacji o Down...
Seite 81
Rozmrażanie Rozmrażanie automatyczne Urządzenie rozmraża się automatycznie 3 razy w ciągu 24 godzin. Zegar sterujący włącza się w momencie pierwszego włączenia urządzenia. Jeżeli chcemy, aby automatyczne rozmrażanie odbywało się w innych godzinach, wciskamy przycisk na dłużej niż 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Urządzenie natychmiast rozpoczyna automatyczne rozmrażanie, a następne rozmrażanie rozpocznie się...
Seite 82
• W przypadku nagłej przerwy w dopływie prądu nie otwierać, o ile jest to możliwe drzwi i szuflad, aby uniknąć utraty chłodnego powietrza. • Po przerwie w dopływie prądu lub po wyjęciu wtyczki urządzenia nie podłączać urządzenia przez przynajmniej 5 minut do zasilania w prąd. 6.
Seite 83
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia zagrożenia.
Seite 84
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...