Seite 2
KÄYTTÖOHJE DUAL AVANTOPOOL ILMALÄMPÖPUMPPU Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Seite 3
YLEISTÄ Seuraavat ohjeet ovat yleisohjeita. Tarkemmat ja kattavammat oh- jeet löytyvät laitteen toimitukseen sisältyvästä käyttöohjeesta. • Korjausta varten ota yhteyttä huoltoon. Korjausprosessi on suoritettava tarkasti tämän käyttöohjeen mukaisesti. Ei-ammattilaisten suorittamat huoltotoimenpiteet ovat kiellettyjä ja mitätöivät takuun. • Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitevaurioita. •...
Seite 4
ASENNUSETÄISYYS Jäähdytysyksikkö on asennettava hyvin tuuletettuun tilaan. Se tulee asentaa vähintään seuraa- ville etäisyyksille: • Yksikön etuosan ja seinän välinen minimietäisyys: 1500 mm (150 cm) • Yksikön takaosan ja seinän välinen minimietäisyys: 300 mm (30 cm) • Yksikön sivujen ja seinän välinen minimietäisyys: 200 mm (20 cm) 300 mm 1500 mm 200 mm...
Seite 5
1. COMFORT BLACKICE S OSALUETTELO 1. x 3 2. x 6 5. 2,5 m 6. x 10 7. x 2 8. x 2 9. x 1...
Seite 24
ALTAAN TÄYTTÖ JA ILMAN POISTAMINEN YKSIKÖSTÄ Altaasta riippuen altaan täyttö ja ilman poistaminen suoritetaan hieman erilailla. BlackIce S ja NordicIce S - Altaan täyttö ja ilman poistaminen yksiköstä Irroita suojaritilät kuvan osoittamastista venttiileistä. Tulppaa edessä oleva alempi venttiili mu- kana toimitettavalla tulpalla. Allasta täyttäessäsi käytä...
Seite 25
Poista ilma myös suodattimelta nostamalla ensiksi suoja pois suodattimen päältä. Paina suodat- timen päällä olevaa ilmanpoistopainiketta, kunnes vettä alkaa virrata ulos aukosta. Kun vesi on saatu pyörimään laitteessa, poista tulppa ja laita suojaritilät takaisin.
Seite 26
Kamiinan korvaava - Altaan täyttö ja ilman poistaminen yksiköstä Irroita suojaritilät kuvan osoittamastista venttiileistä. Tulppaa alhaalla oleva venttiili mukana toimitettavalla tulpalla. Allasta täyttäessäsi käytä vesiletkua veden juoksuttamiseen yläventtiilistä saadaksesi ilmaa pois laitteesta. Käynnistä dual ilmalämpöpumppu. Jos laitteesta ei tule ilmaa ja näytölle ilmestyy virhe P01 yhden minuutin kuluttua, irrota laite pistorasiasta ja käynnistä...
Seite 27
Poista ilma myös suodattimelta nostamalla ensiksi suoja pois suodattimen päältä. Paina suodat- timen päällä olevaa ilmanpoistopainiketta, kunnes vettä alkaa virrata ulos aukosta. Kun vesi on saatu pyörimään laitteessa, poista tulppa ja laita suojaritilät takaisin.
Seite 28
KÄYTTÖ Ohjauspaneeli Virta ja näytön lukitus Avaa lukitus painamalla mitä tahansa näppäintä sytyttääksesi näytön ja pidä I/O kuvaketta painettuna 5 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin (“piip”). Lukituskuvake katoaa. Pidä I/O kuvaketta pitkään painettuna laitteen käynnistämiseksi tai sam- muttamiseksi. Jos mitään painiketta ei paineta 60 sekunnin aikana, ohjain lukittuu automaattisesti.
Seite 29
Lämpötilan säätö Kun jäähdytysyksikkö on päällä, avaa lukitus (katso “Virta ja näytön luki- tus”). Paina ylös tai alas kuvakkeita säätääksesi lämpötilaa. Jos mitään toimenpidettä ei suoriteta 3 sekunnin aikana, näyttö palaa näyt- tämään nykyisen veden lämpötilan. Ajan säätö Ajan säätöön siirtyminen: Pidä kellokuvaketta painettuna 5 sekunnin ajan, kunnes sekä...
Seite 30
Paina kellokuvaketta vahvistaaksesi ja siirtyäksesi minuutit osaan. Kun ”minuutti” osa vilkkuu, paina ylös ja alas kuvakkeita säätääksesi minuu- tit. Paina kellokuvaketta vahvistaaksesi virta päälle -ajastuksen. Näyttö siirtyy virta pois -ajastimen asetuksiin ajanjaksolla 1. Toista yllä olevat toiminnot. Kun asetukset on tehty, pidä kellokuvaketta painettuna vahvistaaksesi ja tallentaaksesi nykyiset virta päälle/pois -ajastimen asetukset.
Seite 31
YLEINEN YLLÄPITO JA VEDENLAATU Varmista, että vesi pysyy puhtaana ja kirkkaana. Käytön tiheydestä riippuen voi olla tarpeen käyttää ajoittain klooria veden desinfiointiin (erityisesti runsaan julkisen käytön yhteydessä). Päivittäin: • Tarkista vedenpinta. Viikoittain: • Puhdista mahdolliset veden pinnan tahriintumat ja suodatin. •...
Seite 32
SUODATIN PATRUUNAN PESU JA VAIHTO Suodatin on puhdistettava säännöllisesti, jotta vesi pysyy puhtaana ja suodatin ei tukkeudu. Vaihda patruunasuodatin tarvittaessa, yleensä 2–4 kuukauden välein käyttömäärästä riippuen. Katkaise virrat jäähyditinyksi- Irroita suodatinkotelo kiertä- Poista suodatinpatruuna ja költä ja sulje molemmat pallo- mällä.
Seite 33
VIKAKOODIT Kun vika ilmenee, vastaava vikakoodi ilmestyy. Kun vika on poistettu, vikakoodi katoaa. Vikakoo- din nollaamiseksi käynnistä laite uudelleen. Vikakoodi Kuvaus Kaasun poistolämpötilan vika Lämmönsiirtimen lämpötilan vika Kaasun imulämpötilan vika Sisään tulevan veden lämpötilan vika Ulos menevän veden lämpötilan vika Ympäristön lämpötilan vika Veden virtauksen kytkinvika Korkeapaineen suojaus...
Seite 34
Bruksanvisning DUAL AVANTOPOOL LUFTVÄRMEPUMP Kontrollera leveransinnehållet omedelbart! Läs noggrant igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Seite 35
ALLMÄNT Följande anvisningar är allmänna anvisningar. Noggrannare och mer omfattande anvisningar finns i bruksanvisningen som medföl- jer anordningen. • För reparation, vänligen kontakta servicen. Reparationsprocessen måste utföras noggrant enligt denna bruksanvisning. Underhållsåtgärder utförda av icke-professionella är förbjudna och gör garan- tin ogiltig.
Seite 36
INSTALLATIONSAVSTÅND Kylanordningen ska installeras i ett välventilerat utrymme. Det ska installeras på minst följande avstånd: • Minimiavståndet mellan anordningens främre del och väggen: 1 500 mm (150 cm) • Minimiavståndet mellan anordningens bakre del och väggen: 300 mm (30 cm) •...
Seite 37
1. COMFORT BLACKICE S KOMPONENTLISTA 1. x 3 2. x 6 5. 2,5 m 6. x 10 7. x 2 8. x 2 9. x 1...
Seite 56
FYLLNING AV BADTUNNAN OCH AVLUFTNING AV ANORDNINGEN Beroende på badtunnans syfte utförs fyllning och avluftning på något olika sätt. BlackIce S och NordicIce S – Fyllning av badtunnan och avluftning av anord- ningen Ta bort skyddsgallren, som visas på bilden, från ventilerna. Stäng den främre nedre ventilen med den medföljande proppen.
Seite 57
Avlufta även filtret genom att först ta bort skyddet från filtret. Tryck på avluftningsknappen på filtret tills vattnet börjar rinna ut ur öppningen. När vattnet har fått att cirkulera i anordningen, ta bort proppen och sätt tillbaka skyddsgallren.
Seite 58
ERSÄTTER KAMINEN – FYLLNING AV BADTUNNAN OCH AVLUFTNING AV ANORDNINGEN Ta bort skyddsgallren, som visas på bilden, från ventilerna. Stäng ventilen nedtill med den med- följande proppen. När du fyller badtunnan, använd en vattenslang för att släppa ut vatten från den övre ventilen, för att avlufta anordningen.
Seite 59
Avlufta även filtret genom att först ta bort skyddet från filtret. Tryck på avluftningsknappen på filtret tills vattnet börjar rinna ut ur öppningen. När vattnet har fått att cirkulera i anordningen, ta bort proppen och sätt tillbaka skyddsgallren.
Seite 60
ANVÄNDNING Styrpanel Ström och skärmlås Öppna låset genom att trycka på valfri tangent för att tända skärmen och håll I/O-ikonen nedtryckt i 5 sekunder tills du hör en ljudsignal (ett pip). Låsikonen försvinner. Håll I/O-ikonen nedtryckt för att starta eller stänga av anordningen. Om ingen knapp trycks ned inom 60 sekunder, låser sig kontrollen automatiskt.
Seite 61
Justering av temperatur Endast när kylanordningen är påslagen, öppna låsningen (se Ström och skärmlås). Tryck på upp- eller nedpilarna för att justera temperaturen. Om ingen åtgärd utförs inom 3 sekunder, återgår skärmen till att visa den aktuella vattentemperaturen. Justering av tid Övergång till justering av tid: Håll klockikonen nedtryckt i 5 sekunder, tills siffrorna i både ”timme”...
Seite 62
Tryck på klockikonen för att bekräfta och gå till minutdelen. När minutdelen blinkar, tryck på upp- och nedpilarna för att justera minuter- Tryck på klockikonen för att bekräfta ström på-timern. Skärmen går över till inställningarna för ström på-timern under tidsperiod 1. Upprepa åtgärderna ovan.
Seite 63
ALLMÄNT UNDERHÅLL OCH VATTENKVALITET Säkerställ att vattnet förblir rent och klart. Beroende på användningens frekvens kan det vara nödvändigt att ibland använda klor för att desinficera vattnet (särskilt i samband med intensiv offentlig användning). Dagligen: • Tarkista vedenpinta. Veckovis: • Rengör eventuella orenheter på vattenytan, och filtret. •...
Seite 64
TVÄTT OCH BYTE AV FILTERPATRON Filtret måste rengöras regelbundet för att vattnet ska förbli rent och för att filtret inte ska bli igensatt. Byt patronfilter vid behov, vanligtvis var 2–4 månad beroende på användningsmängd. Koppla bort strömmen från kyl- Lossa filterlådan genom att Avlägsna filterpatronen och ningsanordningen och stäng vrida.
Seite 65
FELKODER När ett fel uppstår, visas motsvarande felkod. När felet har avhjälpts, försvinner felkoden. Åters- täll felkoden genom att starta om anordningen. Felkod Beskrivning Fel på gasens avluftningstemperatur Fel på värmeväxlarens temperatur Fel på gasens insugstemperatur Fel på temperaturen på det inkommande vattnet Fel på...
Seite 66
User manual DUAL AVANTOPOOL AIR-SOURCE HEAT PUMP Check the contents of the delivery without delay! Study the instructions carefully and keep them for future reference. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Seite 67
GENERAL The following instructions are general guidelines. More detailed and comprehensive instructions can be found in the user manual included with dual’s delivery • For repairs, please contact service. The repair process must be done in strict accordance with this manual.
Seite 68
INSTALLATION DISTANCE The cooling unit should be installed in a well-ventilated area. It should be installed in the place greater than the following distances: • Min. distance between unit front and wall = 1500mm (150 cm) • Min. distance between unit back and wall = 300mm (30 cm) •...
Seite 69
1. COMFORT BLACKICE S PART LIST 1. x 3 2. x 6 5. 2,5 m 6. x 10 7. x 2 8. x 2 9. x 1...
Seite 88
FILLING THE POOL AND LETTING AIR OUT OF THE UNIT Depending on the pool, filling the pool and removing air are done slightly differently. BlackIce S and NordicIce S – Pool Filling and Air Removal from the Unit Remove the protective grilles from the valves shown in the image. Plug the lower front valve with the supplied plug.
Seite 89
Also remove the air from the filter by first lifting the cover off the top of the filter. Press the air release button on top of the filter until water starts flowing out of the opening. Once the water is circulating in the unit, remove the plug and replace the protective grilles.
Seite 90
As a heater replace – Pool Filling and Air Removal from the Unit Remove the protective grilles from the valves shown in the image. Plug the lower valve with the supplied plug. When filling the pool, use a water hose to run water through the upper valve to remove air from the unit.
Seite 91
Also remove the air from the filter by first lifting the cover off the top of the filter. Press the air release button on top of the filter until water starts flowing out of the opening. Once the water is circulating in the unit, remove the plug and replace the protective grilles.
Seite 92
OPERATION Controller Interface Power and Screen Lock To unlock, press any key to light up the screen and long press on/off icon 5 seconds until you hear a “beep” sound. The lock icon disappears Long press the on/off icon to turn the device on or off. If no button is pres- sed within 60 seconds, the controller will automatically lock.
Seite 93
Temperature Setting When the cooling unit is on, unlock the screen (see “Power and Screen Lock”) Press up or down icons to adjust the temperature. No actions for 3 seconds will exit the display showing the current water temperature. Time Setting Enter Time Setting: Long press the key for 5 seconds until the digit in both “hour”...
Seite 94
Press clock icon to confirm and to enter the minute part. When power ON minute part is blinking, press up or down icon to adjust the minute. Press clock icon to confirm the power ON minute part and enter power OFF timer setting of period 1.
Seite 95
GENERAL MAINTENANCE AND QUALITY OF WATER Maintenance of the pool. Make sure the water stays clean and clear. Depending on the utiliza- tion frequency, occasional use of chlorine might be needed to disinfect the water (especially in heavy public use). On daily basis: •...
Seite 96
FILTER CARTRIDGE CLEANING AND REPLACEMENT The filter must be routinely cleaned to keep the water in the system clean and to avoid filter clogging. Replace the cartridge filter when needed, usually every 2-4 months depending on volume of use. Turn off the power to the unit Remove the filter housing by Remove the filter cartridge and close both ball valves.
Seite 97
ERROR MESSAGES ON DISPLAY When the fault occurs, the corresponding error code will appear. After the error is eliminated, the error code will disappear. To reset the error code, restart the unit. Vikakoodi Kuvaus Gas exhaust temperature fault Coil temperature fault Gas suction temperature fault Inlet water temperature fault Outlet water temperature fault...
Seite 98
GEBRAUCHSANWEISUNG DUAL AVANTOPOOL WÄRMEPUMPE Prüfen Sie unverzüglich den Inhalt der Lieferung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Seite 99
ALLGEMEINES Die folgenden Instruktionen sind allgemeine Hinweise. Ausführ- lichere und umfassendere Anleitungen finden Sie im Benutzerhan- dbuch, das im Lieferumfang von Dualex enthalten ist. • Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die Reparaturen müssen in strikter Übe- reinstimmung mit dieser Anleitung durchgeführt werden.
Seite 100
MONTAGEABSTAND Die Kühleinheit sollte an einem gut belüfteten Ort montiert werden. Dabei sind die folgenden Abstände einzuhalten: • Mindestabstand zwischen Gerätefront und Wand = 1500mm (150 cm) • Mindestabstand zwischen Geräterückseite und Wand = 300 mm (30 cm) • Mindestabstand zwischen den Seiten des Geräts und der Wand = 200 mm (20 cm) 300 mm 1500 mm 200 mm...
Seite 101
1. COMFORT BLACKICE S TEILELISTE 1. x 3 2. x 6 5. 2,5 m 6. x 10 7. x 2 8. x 2 9. x 1...
Seite 120
BEFÜLLEN DES BECKENS UND ENTLÜFTEN DES GERÄTS Das Befüllen des Beckens und das Entlüften laufen je nach Becken etwas anders ab. BlackIce S und NordicIce S – Befüllung des Beckens und Entlüften des Geräts Entfernen Sie die Schutzgitter von den in der Abbildung gezeigten Ventilen. Verschließen Sie das untere vordere Ventil mit dem mitgelieferten Stopfen.
Seite 121
Entfernen Sie auch die Luft aus dem Filter, indem Sie zuerst die Abdeckung an der Oberseite des Filters abheben. Drücken Sie den Entlüftungsknopf auf der Oberseite des Filters, bis Wasser aus der Öffnung fließt. Sobald das Wasser im Gerät zirkuliert, entfernen Sie den Stopfen und bringen Sie die Schutzgit- ter wieder an.
Seite 122
Anstelle eines Heizgeräts – Befüllung des Beckens und Entlüften des Geräts Entfernen Sie die Schutzgitter von den in der Abbildung gezeigten Ventilen. Verschließen Sie das untere Ventil mit dem mitgelieferten Stopfen. Lassen Sie beim Befüllen des Beckens mit einem Wasserschlauch Wasser durch das obere Ventil laufen, um die Luft aus dem Gerät zu entfernen.
Seite 123
Entfernen Sie auch die Luft aus dem Filter, indem Sie zuerst die Abdeckung an der Oberseite des Filters abheben. Drücken Sie den Entlüftungsknopf auf der Oberseite des Filters, bis Wasser aus der Öffnung fließt. Sobald das Wasser im Gerät zirkuliert, entfernen Sie den Stopfen und bringen Sie die Schutzgit- ter wieder an.
Seite 124
HINWEISE ZUR BEDIENUNG Bedienfeld Ein/Aus-Schalter und Bildschirmsperre Zum Entsperren drücken Sie eine beliebige Taste, um den Bildschirm zu aktivieren, und drücken Sie das Ein/Aus-Symbol 5 Sekunden lang, bis Sie einen Piepton hören. Das Schloss-Symbol verschwindet. Drücken Sie lange auf das Ein/Aus-Symbol, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Seite 125
Einstellen der Temperatur Wenn das Kühlgerät eingeschaltet ist, heben Sie die Bildschirmsperre auf (siehe „Ein/Aus-Schalter und Bildschirmsperre“). Drücken Sie die Auf- oder Abwärtssymbole, um die Temperatur einzustel- len. Wenn Sie 3 Sekunden lang nichts tun, wird die Anzeige der aktuellen Was- sertemperatur beendet.
Seite 126
Drücken Sie das Uhrensymbol zur Bestätigung und zur Eingabe der Minuten. Wenn die „Minuten“-Anzeige blinkt, drücken Sie die Auf- und Abwärtssym- bole, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie auf das Uhrensymbol, um die Minuten des Einschaltvorgangs zu bestätigen und die Einstellungen des Ausschalttimers für den Zeitraum 1 einzugeben.
Seite 127
ALLGEMEINE WARTUNG UND WASSERQUALITÄT Sorgen Sie dafür, dass das Wasser sauber und klar bleibt. Je nach Nutzungshäufigkeit kann eine gelegentliche Verwendung von Chlor erforderlich sein, um das Wasser zu desinfizieren (ins- besondere bei starker öffentlicher Nutzung). Täglich: • Prüfen Sie den Wasserstand. Wöchentlich: •...
Seite 128
REINIGUNG UND AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE Der Filter muss regelmäßig gereinigt werden, damit das Wasser im System sauber bleibt und der Filter nicht verstopft. Tauschen Sie die Filterpatrone bei Bedarf aus, in der Regel alle 2 bis 4 Monate, je nach Nutzungsintensität. Schalten Sie die Stromzufuhr Entfernen Sie das Filterge- Nehmen Sie die Filterpatro-...
Seite 129
FEHLERMELDUNGEN AUF DEM DISPLAY Wenn ein Fehler auftritt, wird der entsprechende Fehlercode angezeigt. Nachdem der Fehler behoben ist, verschwindet der Fehlercode. Um den Fehlercode zurückzusetzen, starten Sie das Gerät neu. Fehlercode Beschreibung Problem mit der Gasaustrittstemperatur Problem mit der Temperatur des Wärmetauschers Problem mit der Gaseintrittstemperatur Problem mit der Temperatur des einfließenden Wassers Problem mit der Temperatur des herausfließenden Wassers...
Seite 130
MODE D’EMPLOI DUAL AVANTOPOOL POMPE À CHALEUR Vérifiez sans tarder le contenu de la livraison ! Veuillez soigneusement prendre connaissance des consignes d’emploi et les conserver pour une utilisation ultérieure. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala...
Seite 131
GÉNÉRALITÉS Veuillez noter que les instructions suivantes sont des directives générales. Vous trouverez des instructions plus complètes et dé- taillées dans le mode d’emploi fourni lors de la livraison du dualex. • Veuillez contacter le service après-vente pour toute réparation. Le processus de réparation doit être effec- tué...
Seite 132
DISTANCE D'INSTALLATION L'unité de refroidissement doit être installée dans un endroit correctement ventilé. Elle doit être installée dans un local permettant de respecter les distances suivantes : • Distance minimale entre l’avant de l’unité et le mur = 1 500 mm (150 cm) • Distance minimale entre l’arrière de l’unité et le mur = 300 mm (30 cm) •...
Seite 133
1. COMFORT BLACKICE S LISTE DES PIÈCES 1. x 3 2. x 6 5. 2,5 m 6. x 10 7. x 2 8. x 2 9. x 1...
Seite 152
REMPLISSAGE DU BASSIN ET ÉVACUATION DE L’AIR DE L'UNITÉ Le remplissage du bassin et l'évacuation de l'air se font de manière légèrement différente en fonction du bassin. BlackIce S et NordicIce S - Remplissage du bassin et évacuation de l'air de l'unité...
Seite 153
Retirez également l'air du filtre en soulevant d'abord le couvercle de la partie supérieure du filtre. Appuyez sur le bouton d’évacuation d'air situé sur le dessus du filtre jusqu'à ce que l'eau com- mence à s'écouler par l'ouverture. Dès que l'eau circule dans l'appareil, retirez le bouchon et remettez les grilles de protection en place.
Seite 154
Remplacement du poêle - Remplissage du bassin et évacuation de l'air de l'unité Retirez les grilles de protection des valves indiquées sur l'illustration. Bouchez la valve infé- rieure avec le bouchon fourni. Lors du remplissage du bassin, utilisez un tuyau d'arrosage pour faire couler de l'eau à travers la valve supérieure afin d'éliminer l'air de l'unité.
Seite 155
Retirez également l'air du filtre en soulevant d'abord le couvercle de la partie supérieure du filtre. Appuyez sur le bouton d’évacuation d'air situé sur le dessus du filtre jusqu'à ce que l'eau com- mence à s'écouler par l'ouverture. Dès que l'eau circule dans l'appareil, retirez le bouchon et remettez les grilles de protection en place.
Seite 156
FONCTIONNEMENT Interface de commande Verrouillage de l'alimentation et de l'écran Pour déverrouiller, appuyez sur n'importe quelle touche pour allumer l'écran et appuyez longuement sur l'icône on/off pendant 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » sonore. L'icône de verrouillage disparaît Appuyez longuement sur l'icône marche/arrêt pour allumer ou éteindre l'ap- pareil.
Seite 157
Réglage de la température Lorsque l'unité de refroidissement est en marche, déverrouillez l'écran (voir « Verrouillage de l’alimentation et de l'écran »). Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour régler la tempéra- ture. Si vous n'effectuez aucune action pendant 3 secondes, l'écran affiche la température actuelle de l'eau.
Seite 158
Appuyez sur l'icône de l'horloge pour confirmer et accéder aux minutes. Lorsque les minutes clignotent, appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler les minutes. Appuyez sur l'icône de l'horloge pour confirmer les minutes et accéder au réglage de la minuterie de mise à...
Seite 159
ENTRETIEN GÉNÉRAL ET QUALITÉ DE L'EAU Entretien du bassin. Veillez à ce que l'eau reste propre et claire. En fonction de la fréquence d'utilisation, l'utilisation occasionnelle de chlore peut être nécessaire pour désinfecter l'eau (en particulier en cas d'utilisation publique intensive). Au quotidien : •...
Seite 160
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE Le filtre doit être nettoyé régulièrement pour que l'eau du système reste propre et pour éviter qu'il ne s’encrasse. Remplacez la cartouche filtrante lorsque cela est nécessaire, généralement tous les 2 à 4 mois en fonction de la fréquence d'utilisation. Coupez l'alimentation de l'unité...
Seite 161
MESSAGES D'ERREUR SUR L'ÉCRAN Lorsqu’un défaut se produit, le code d'erreur correspondant s'affiche. Une fois l'erreur éliminée, le code d'erreur disparaît. Pour réinitialiser le code d'erreur, redémarrez l'appareil. Code d’er- Description reur Défaut de température des gaz d'échappement Défaut de température de la bobine Défaut de température d'aspiration du gaz Défaut de température de l'eau d'arrivée Défaut de température de l'eau de sortie...
Seite 162
Gebruikershandleiding DUAL AVANTOPOOL WARMTEPOMP Controleer eerst en vooral de inhoud van de levering! Lees zorgvuldig de instructies en hou deze goed bij. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Seite 163
ALGEMENE INFORMATIE Deze handleiding bevat algemene aanwijzingen. Meer gedetaillee- rde en uitgebreide instructies zijn te vinden in de gebruikershand- leiding die bij Avantopool wordt geleverd. • Voor reparaties neemt u contact op met de klantendienst. Het reparatieproces moet verlopen volgens deze handleiding.
Seite 164
INSTALLATIEAFSTAND De koel-unit moet in een goed geventileerde ruimte geplaatst worden. Deze ruimte moet mins- tens deze afmetingen hebben: • Min. afstand tussen de voorkant van de unit en de muur = 1500mm (150 cm) • Min. afstand tussen de achterkant van de unit en de muur = 300mm (30 cm) •...
Seite 165
1. COMFORT BLACKICE S ONDERDELENLIJST 1. x 3 2. x 6 5. 2,5 m 6. x 10 7. x 2 8. x 2 9. x 1...
Seite 184
HET BAD VULLEN EN DE LUCHT UIT DE UNIT LATEN Het vullen van het bad en het verwijderen van de lucht verschilt volgens het type bad. BlackIce S en NordicIce S – Het bad vullen en de lucht uit de unit laten Verwijder het veiligheidsrooster van de kleppen op de afbeelding.
Seite 185
Daarnaast verwijderd u de lucht uit het filter door eerst het deksel van de bovenkant van het filter te tillen. Druk op de ontluchtingsknop op het filter tot er water door de opening stroomt. Zodra het water in de unit circuleert, verwijdert u de plug en plaatst u het veiligheidsrooster terug.
Seite 186
Als vervanging van een kachel – Het bad vullen en de lucht uit de unit laten Verwijder het veiligheidsrooster van de kleppen op de afbeelding. Sluit de onderste klep af met de meegeleverde plug. Gebruik bij het vullen van het bad een tuinslang om het water door de bovenste klep te laten lopen en de lucht uit de unit te laten.
Seite 187
Daarnaast verwijderd u de lucht uit het filter door eerst het deksel van de bovenkant van het filter te tillen. Druk op de ontluchtingsknop op het filter tot er water door de opening stroomt. Zodra het water in de unit circuleert, verwijdert u de plug en plaatst u het veiligheidsrooster terug.
Seite 188
WERKING Bedienings-interface Aan/uit en schermvergrendeling Om het toestel te ontgrendelen, drukt u op eender welke toets om het scherm in te schakelen en houdt u het aan/uit-pictogram 5 seconden inged- rukt tot u een geluidssignaal hoort. Het vergrendelingspictogram gaat weg Hou het aan/uit-pictogram ingedrukt om het toestel aan of uit te zetten.
Seite 189
Instellen van de temperatuur Als de koel-unit is ingeschakeld, ontgrendelt u het scherm (zie “Aan/uit en schermvergrendeling”) Druk op het pijltje naar boven of naar beneden om de temperatuur aan te passen. Als u 3 seconden niets doet, verdwijnt het display met aanduiding van de huidige watertemperatuur.
Seite 190
Druk op het klokje om te bevestigen en om naar de minuten te gaan. Als de minuten voor AAN knipperen, drukt u op het pijltje naar boven of naar beneden om de minuten aan te passen. Druk op het klokje om de minuten voor AAN te bevestigen en ga naar de instelling voor de UIT-timer van periode 1.
Seite 191
ALGEMEEN ONDERHOUD EN WATERKWALITEIT Onderhoud van het bad. Zorg ervoor dat het water schoon en helder is. Naargelang de gebruik- sfrequentie kan het zijn dat u af en toe chloor moet gebruiken om het water de desinfecteren (zeker bij intensief openbaar gebruik). Op dagelijkse basis: •...
Seite 192
SCHOONMAKEN EN VERVANGEN VAN FILTERPATROON Het filter moet regelmatig worden schoongemaakt om het water in het systeem schoon te houden en te vermijden dat het filter verstopt. Vervang het filterpatroon wanneer dat nodig is, normaal elke 2-4 maanden volgens het gebruik. Schakel de stroomtoevoer uit Verwijder de filterbehuizing Verwijder indien nodig het...
Seite 193
FOUTMELDINGEN OP DISPLAY Bij een fout verschijnt de bijbehorende foutcode. Nadat de fout is opgelost, verdwijnt de foutco- de. Om de foutcode te resetten, start u de unit opnieuw op. Vikakoodi Kuvaus Storing in uitlaatgastemperatuur Storing in temperatuur warmtewisselaar Storing in aanzuigtemperatuur gas Storing in temperatuur toevoerwater Storing in temperatuur uitlaatwater Storing in omgevingstemperatuur...
Seite 194
Manuale utente DUAL AVANTOPOOL POMPA DI CALORE AD ARIA Controllate subito il contenuto del pacco Studiare attentamente le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Seite 195
INFORMAZIONI GENERALI Le seguenti istruzioni rappresentano le linee guida generali. Istruzioni più dettagliate e complete sono contenute nel manuale d'uso fornito da dualex. • Contattare il servizio di assistenza per eventuali riparazioni. Il processo di riparazione deve essere esegui- to in stretta osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Eventuali interventi di manu- tenzione effettuati da personale non professionale sono vietate e annullano la garanzia.
Seite 196
DISTANZA DI INSTALLAZIONE L'unità di raffreddamento deve essere installata in un luogo ben ventilato. Deve essere installato in un luogo a una distanza maggiore di quella indicata di seguito: • Distanza minima tra la parte anteriore dell'unità e la parete = 1500 mm (150 cm) •...
Seite 197
1. COMFORT BLACKICE S ELENCO PARTI 1. x 3 2. x 6 5. 2,5 m 6. x 10 7. x 2 8. x 2 9. x 1...
Seite 216
RIEMPIMENTO DELLA PISCINA E FUORIUSCITA DELL' A RIA DALL'UNITÀ A seconda della piscina, il riempimento e la rimozione dell'aria avvengono in modo leggermente diverso. BlackIce S e NordicIce S – Riempimento della piscina e rimozione dell’aria dall’unità Rimuovere le griglie di protezione dalle valvole come illustrato nell'immagine. Chiudere la valvola anteriore inferiore con il tappo in dotazione.
Seite 217
Rimuovere anche l'aria dal filtro sollevando prima il coperchio dalla parte superiore del filtro. Premere il pulsante di rilascio dell'aria sulla parte superiore del filtro finché l'acqua non inizia a fuoriuscire dall'apertura. Una volta che l'acqua circola nell'unità, staccare la spina e rimettere le griglie di protezione.
Seite 218
Come sostituzione di una stufa – Riempimento della piscina e rimozione dell’aria dall’unità Rimuovere le griglie di protezione dalle valvole come illustrato nell'immagine. Chiudere la valvola inferiore con il tappo in dotazione. Per riempire la piscina, utilizzare un tubo flessibile per far passare l'acqua attraverso la valvola superiore per eliminare l'aria dall'unità.
Seite 219
Rimuovere anche l'aria dal filtro sollevando prima il coperchio dalla parte superiore del filtro. Premere il pulsante di rilascio dell'aria sulla parte superiore del filtro finché l'acqua non inizia a fuoriuscire dall'apertura. Una volta che l'acqua circola nell'unità, staccare la spina e rimettere le griglie di protezione.
Seite 220
FUNZIONAMENTO Interfaccia controller Alimentazione e blocco schermo Per sbloccare, premere un tasto qualsiasi per accendere lo schermo e tenere premuta l'icona on/off per 5 secondi finché non si sente un segnale acustico. L'icona del lucchetto scompare Premere a lungo l'icona di accensione/spegnimento per accendere o speg- nere il dispositivo.
Seite 221
Impostazioni temperatura Mentre l'unità di raffreddamento è accesa, sbloccare lo schermo (vedere “Ali- mentazione e blocco dello schermo”). Premere le icone su o giù per regolare la temperatura. Se non si compie nessuna azione per 3 secondi, il display visualizza la tem- peratura attuale dell'acqua.
Seite 222
Premere l'icona dell'orologio per confermare e inserire la parte dei minuti. Quando la parte dei minuti all'accensione lampeggia, premere l'icona su o giù per regolare i minuti. Premere l'icona dell'orologio per confermare la parte dei minuti di accensio- ne e inserire l'impostazione del timer di spegnimento del periodo 1. Ripetere le azioni sopra descritte.
Seite 223
MANUTENZIONE GENERALE E QUALITÀ DELL' A CQUA Manutenzione della piscina. Assicurarsi che l'acqua rimanga pulita e limpida. A seconda della fre- quenza di utilizzo, potrebbe essere necessario l'uso occasionale di cloro per disinfettare l'acqua (soprattutto in caso di utilizzo pubblico intenso). Ogni giorno: •...
Seite 224
PULIZIA E SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Si raccomanda di pulire regolarmente il filtro per mantenere pulita l'acqua del sistema ed evitare l'intasamento del filtro stesso. Sostituire la cartuccia del filtro quando necessario, di solito ogni 2-4 mesi a seconda della quantità di utilizzo. Spegnere l'unità...
Seite 225
MESSAGGI DI ERRORE SUL DISPLAY Quando si verifica il guasto, appare il codice di errore corrispondente. Una volta eliminato l'erro- re, il codice di errore scomparirà. Per azzerare il codice di errore, riavviare l'unità. Vikakoodi Kuvaus Anomalia della temperatura dei gas di scarico Anomalia della temperatura della bobina Anomalia della temperatura di aspirazione del gas Anomalia della temperatura dell'acqua in ingresso...