Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung ‧ User Manual
SYNCHRONIKA
Art.-Nr. / item no.: 86274

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECM Manufacture SYNCHRONIKA

  • Seite 1 Bedienungsanleitung ‧ User Manual SYNCHRONIKA Art.-Nr. / item no.: 86274...
  • Seite 2 Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin, mit der SYNCHRONIKA haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Espresso-Siebträgermaschine und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
  • Seite 3 Verwendete Symbole Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Used symbols Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid injuries. Attention! Important notice for the correct use of the machine.
  • Seite 4 INHALT ............................DEUTSCH Verwendete Symbole..............................2 LIEFERUMFANG ............................6 ALLGEMEINE HINWEISE ..........................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................ 6 Bestimmungsgemäße Verwendung......................7 GERÄTEBESCHREIBUNG ..........................7 Geräteteile ..............................7 Technische Daten ............................8 PID-Temperaturregelung ..........................8 INSTALLATION DER MASCHINE ........................ 9 Vorbereitungen zur Installation ........................9 Stromanschluss ............................
  • Seite 5 PID-Temperature Control .......................... 28 MACHINE INSTALLATION ........................29 Preparation for installation ........................29 Electrical connection..........................29 Water supply connection .......................... 29 4.3.1 Machine in use with a direct water connection ..................29 4.3.2 Machine in use with a water tank ......................30 Manual adjustment of the brewing pressure...................
  • Seite 6 Wanneer het apparaat met watertank gebruikt wordt ................50 Vulmodus ..............................50 Wanneer het apparaat gebruikt wordt met de directe water aansluiting ..........51 Vulmodus ..............................51 GEBRUIK VAN DE MACHINE........................52 Voorbereiden van de machine ........................52 6.1.1 Machine met water tank, of waarvan de watertank is ingeschakeld............. 52 6.1.2 Machine in gebruik d.m.v.
  • Seite 7 1. LIEFERUMFANG 1 Filterträger mit 1 Auslauf 1 Reinigungspinsel 1 Filterträger mit 2 Ausläufen 1 Metallschlauch 1/8“ 3/8“ BSPP 1 Eintassensieb 1 Höhengitter für Espressotassen 1 Zweitassensieb 1 Ablaufwanne inkl. Montagematerial 1 Blindsieb 1 Bedienungsanleitung 1 Tamper Edelstahl 2. ALLGEMEINE HINWEISE 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise •...
  • Seite 8 Ihre Espressomaschine vor Verkalkung. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die SYNCHRONIKA darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und...
  • Seite 9 DEUTSCH Schalter unter der Wasserauffangschale Wassertank/Festwasseranschluss-Schalter: Über diesen Schalter können Sie die Art des Wasserbezugs auswählen. Pos. 0: Wassertank Pos. 1: Festwasseranschluss Dampfkessel-Schalter: Über diesen Schalter können Sie den Dampfkessel wahlweise zu- oder abschalten. Pos. 0: Dampfkessel ist deaktiviert. Pos. 1: Dampfkessel ist aktiviert Bitte entnehmen Sie die Wasserauffangschale, um die Schalter zu betätigen.
  • Seite 10 DEUTSCH 4. INSTALLATION DER MASCHINE Die Installation darf ausschließlich durch eine qualifizierte Fachkraft und gemäß den im Folgenden aufgeführten Anweisungen sowie in Einklang mit den gültigen Gesetzen und örtlichen Vorschriften erfolgen. 4.1 Vorbereitungen zur Installation • Maschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. •...
  • Seite 11 DEUTSCH Abb. 1 Abb. 2 Drehventil in Festwasserposition Wasseranschlussstutzen Schalter in Festwasserposition „1“ Wichtig • Lassen Sie das Gerät nie unnötig eingeschaltet und unbeaufsichtigt. • Achten Sie darauf, das Absperrventil am Wasseranschluss nach Ende des Betriebs der Maschine zu schließen und den elektrischen Hauptschalter auszuschalten bzw. den Netzstecker zu ziehen.
  • Seite 12 DEUTSCH Abb. 5 Unterseite Maschine Ablaufwanne Stellschraube Pumpendruck 4.4 Manuelle Einstellung des Brühdrucks Über eine Stellschraube (s. Abbildung 5 Kap. 4.3) auf der Unterseite der Maschine kann bei Bedarf der Pumpendruck der Maschine manuell eingestellt bzw. verändert werden, ohne dass die Maschine hierzu geöffnet werden muss.
  • Seite 13 Kesseldruck über zwischen 1 und 1,5 bar liegt. Eine manuelle Dampf-/Heißwasserkesselentlüftung ist nicht notwendig, da bei der SYNCHRONIKA ein professionelles Anti-Vakuumventil eingebaut ist, das den Kessel während der Aufheizphase selbstständig entlüftet. Das Entlüften geschieht über den Ablauf hinter der Brühgruppe direkt in die Wasserauffangschale.
  • Seite 14 Ein konstant zu hoher Leitungsdruck kann zu Sach- und Geräteschäden führen. Stellen Sie sicher, dass der Leitungsdruck nicht höher als 2 bar ist (ablesbar am Pumpendruckmanometer). Die SYNCHRONIKA verfügt über eine Sicherung, die verhindert, dass das Gerät überfüllt. Es kann vorkommen, dass die Maschine bei der Erstinbetriebnahme oder, wenn eine große Menge Wasser über das Heißwasserventil entnommen wurde, nicht aufheizt.
  • Seite 15 DEUTSCH Möchten Sie die Dampffunktion nutzen, schalten Sie den rechten Schalter hinter der Wasserauffangschale auf „I“. Der Filterträger sollte am besten in der Brühgruppe eingespannt bleiben, damit er immer warm bleibt. Sobald Sie während des Aufheizens („UP“ wird im Display angezeigt) einen Bezug starten, wird der Fast Heat Up abgebrochen, hierbei braucht die Brühgruppe etwas länger, um die gewünschte Temperatur zu erreichen.
  • Seite 16 DEUTSCH 4. Drücken Sie zügig – zur Verringerung zur Erhöhung des Soll-Temperaturwertes. 5. Warten Sie nach der Abstimmung des Soll-Temperaturwertes kurz, es erscheint „t1“. – 6. Drücken Sie so dass „t2” (Dampfkessel angezeigt wird). Möchten Sie lediglich „t2” abändern und „t1“ unverändert lassen, –...
  • Seite 17 6.2.3 Programmierung des Gruppenreinigungsmodus „CLn“ Bei der Synchronika haben Sie die Möglichkeit, über das PID Display eine Erinnerung für die nächste Brühgruppenreinigung zu programmieren. Zum Zeitpunkt der Auslieferung der Maschine ist diese auf 0 gesetzt, es ist also noch keine Erinnerung programmiert.
  • Seite 18 DEUTSCH hat, können Sie durch erneutes Betätigen des Brühhebels oder durch kurzes Aus- und Einschalten die Maschine wieder aktivieren. 1. Schalten Sie das Gerät ein damit das PID-Display an ist. – 2. Drücken Sie gleichzeitig so lange bis „t1“ (Kaffeekessel) auf dem Display erscheint.
  • Seite 19 Heißwasserspritzer vermieden werden. 6.5 Dampfentnahme Die SYNCHRONIKA ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B. Milch oder Glühwein. Sie ist eine professionelle Espressomaschine und hat ein enormes Dampfvolumen. Dies bedeutet, dass Sie innerhalb weniger Sekunden Milchschaum zubereiten können.
  • Seite 20 DEUTSCH 7.1 Allgemeine Reinigung Tägliche Reinigung: Reinigen Sie Filterträger, Siebe, Wasserbehälter, Wasserauffangschale und Tropfblech der Wasserauffangschale täglich mit warmem Wasser und/oder einem lebensmittelechten Spülmittel. Bitte beachten Sie, dass die Filterträger, Auffangschale, Höhengitter und der Wassertank nicht für die Spülmaschine geeignet sind. Säubern Sie das Duschensieb und die Gruppendichtung im unteren Bereich der Kaffeebrühgruppe von sichtbarer Verschmutzung ohne diese Teile zu entnehmen.
  • Seite 21 DEUTSCH Vorsicht! Während der Reinigung mit dem Blindsieb kann es zu heißen Wasserspritzern kommen. Entleeren Sie die Wasserauffangschale rechtzeitig, falls kein Abfluss montiert ist. Warten Sie nicht bis diese randvoll ist. 7.3 Kleine technische Servicearbeiten Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass die Maschine während der Wartung und beim Ersetzen von Einzelteilen vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 22 Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden. Die Düse anschließend wieder anschrauben. 8. TRANSPORT UND LAGERUNG 8.1 Verpackung Die SYNCHRONIKA wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle und Schaumstoffplatten geschützt geliefert. Vorsicht! Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Seite 23 DEUTSCH Dieses Produkt entspricht folgenden EU-Richtlinien: • Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EU • Richtlinie über die Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC): 2014/30/EU • Druckgeräterichtlinie: (PED): 2014/68/EU • Richtlinie über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (ROHS): 2011/65/EU • Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte- (WEEE Reg.-Nr.: DE69510123) •...
  • Seite 24 DEUTSCH Probleme Mögliche Ursache Behebungsvorschläge Im Wassertankbetrieb: Stellen Sie sicher, dass genügend Wasser im Wassertank vorhanden ist. Im Festwasserbetrieb: Stellen Sie sicher, dass der Erstinbetriebnahme: Maschine Der Fill-Modus konnte nicht Kippschalter auf „1“ heizt nicht auf. ausgeführt/ abschlossen werden. (= Festwasserstellung) gestellt ist.
  • Seite 25 DEUTSCH Probleme Mögliche Ursache Behebungsvorschläge Führen Sie eine Brühgruppenreinigung durch. Auf dem Display wird „CLn“ Der Gruppenreinigungsmodus Nach 10-maligem Betätigen des angezeigt wurde programmiert Brühhebels erlischt das „CLn“ auf dem Display. Auf dem Display wird nur ein Drücken Sie um das Display zu Das Display ist ausgeschaltet kleiner Punkt angezeigt aktivieren...
  • Seite 26 DEUTSCH Dies und mehr finden Sie auf unserer Internetseite www.ecm.de. Sudschublade Milchkännchen Tamperstation S-Automatik 64 Tamper und Tamperpad Dampfüsenset Organizer...
  • Seite 27 ENGLISH 1. INCLUDED WITH DELIVERY 1 portafilter 1 spout 1 metal hose 1/8” 3/8” BSPP 1 portafilter 2 spouts 1 cleaning brush 1 filter 1 cup 1 drip grid 1 filter 2 cups 1 drainage container 1 blind filter 1 user manual 1 tamper 2.
  • Seite 28 2.2 Proper use The SYNCHRONIKA has to be used for the preparation of coffee, hot water and steam only. The machine is not intended for commercial use. Use of the machine other than for the above-mentioned purpose is prohibited. The manufacturer cannot be held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable for recourse.
  • Seite 29 ENGLISH Switches under the drip tray Water tank/Direct water supply switch: This switch allows you to select the kind of water supply (water tank or direct water connection). Pos. 0: water tank Pos. 1: direct water connection Steam boiler switch: This switch allows you to activate or deactivate the steam boiler Pos.
  • Seite 30 ENGLISH Caution! Danger of injury: The following parts are hot or may become hot: • Area of the valves • Steam wand and hot water wand • Brew group • Portafilter • Body (upper part and side frames) 4. MACHINE INSTALLATION The installation is to be carried out exclusively by a qualified specialist in compliance with valid laws and according to the local regulations, technical requirements and standards.
  • Seite 31 ENGLISH Image 1 Image 2 Valve in position “1” for operating machine with direct water connection Water supply adapter Place switch into position “1” for direct water connection Important • Do not leave the machine switched on or unattended when not in use. •...
  • Seite 32 ENGLISH Image 5: Machine bottom Drainage container Adjustment screw brewing pressure 4.4 Manual adjustment of the brewing pressure The brewing pressure of the machine can be adjusted manually, without opening the machine, through an adjusting screw (see image 5 chapter 4.3) at the bottom of the machine. This adjustment must be carried out by expert specialists.
  • Seite 33 The steam boiler is heated up as soon as the boiler pressure is between 1 and 1.5 bar. Manual boiler venting is not necessary because the SYNCHRONIKA contains a professional anti-vacuum valve, which automatically vents the boiler during the heat-up phase. This venting process is done by way of the brew group, directly into the drip tray.
  • Seite 34 ENGLISH 6. USE OF THE MACHINE 6.1 Preparation of the machine The switched off machine is to be placed into operation as follows: 6.1.1 Machine in use with water tank 1. Fill the water tank if necessary 2. Now switch on the machine (tilt the metal toggle switch upwards and set the left-hand switch behind the water collection or drip tray to "0").
  • Seite 35 ENGLISH As soon as you start a brew during heating (“UP” is shown on the display), the Fast Heat Up function is interrupted, causing the brew group to take a little longer to reach the desired temperature. If you prefer not to use the Fast Heat Up function, you can disable it by accessing the menu (press and hold both buttons on the display) and setting the FH entry to "off."...
  • Seite 36 Programming the CLn group cleaning mode With the Synchronika you have the option to program a reminder for next the group cleaning at the PID display. The machine is set to 0 at the time of delivery, so no reminder is programmed yet.
  • Seite 37 15 seconds is counted. 6.2.4 Fast Heat-Up mode Your SYNCHRONIKA is equipped with a fast heat-up feature, which ensures that the desired brewing temperature is reached within a few minutes. To adjust this setting, proceed as follows: –...
  • Seite 38 ENGLISH – 3. Press the button until you reach “Eco”. Press to enter the Eco menu. 4. Now you can carry out the programming in steps of 30 min by pressing – In order to leave the programming mode, wait a short time and the menu will be left automatically.
  • Seite 39 ENGLISH 6.5 Dispensing of steam The SYNCHRONIKA makes it possible to generate large amounts of steam in order to heat or froth beverages, e. g. milk or punch. It is a professional and compact espresso coffee machine with an enormous steam volume.
  • Seite 40 ENGLISH 7.2 Brew group cleaning A ECM brew group cleaner is available at your specialised dealer. A cleaning should be done after about 90 - 140 times. It depends on the actual use of the machine. The cleaning is carried out by using the blind filter included with delivery.
  • Seite 41 For this purpose, the steam nozzle may be unscrewed as well. Afterwards replace the steam nozzle. 8. TRANSPORT AND WAREHOUSING 8.1 Packing The SYNCHRONIKA is delivered in a special carton and protected by a plastic cover and foam. Caution! Keep packing out of the reach of children! Important...
  • Seite 42 ENGLISH 8.2 Transport • Transport the machine only upright, if possible on a pallet. • Do not tilt or turn the machine over. • Do not stack more than three units on top of each other. • Do not place other heavy items on the packing. •...
  • Seite 43 ENGLISH 11. TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Troubleshooting Machine in use with water tank: Make sure that there is enough water in the water tank Machine in use with direct water connection: Make sure to place the switch The Fill Mode could not be into position “1”...
  • Seite 44 ENGLISH Problem Possible Cause Troubleshooting There is a dot on the display. The display is switched off. Press to turn it on. Use a finer grind. Tamp the ground coffee more The grind is not fine enough firmly. Reduce the brewing pressure. The coffee is too old.
  • Seite 45 ENGLISH • After a few seconds you will notice a light suction in the milk jug. Proper frothing begins. Move the milk jug downwards while the milk level increases. The steam nozzle must be kept under the surface of the frothed milk.
  • Seite 46 NEDERLANDS 1. INCLUSIEF LEVERING 1 filter houder 1 uitloop 1 metaal slang 1/8” 3/8” BSPP 1 filter houder 2 uitlopen 1 reiniging borstel 1 filter 1 kops 1 koppenrooster 1 filter 2 kops 1 wateropvangbak 1 blind filter 1 handleiding 1 tamper 2.
  • Seite 47 2.2 Juist gebruik De SYNCHRONIKA kan alleen gebruikt worden voor de bereiding van koffie, heet water en stoom. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik van de machine, anders de bovengemelde doelstelling, is verboden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor beschadigingen door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
  • Seite 48 NEDERLANDS Schakelaars onder de opvangbak Water tank/directe water aansluiting schakelaar Dit geeft u de mogelijkheid om te kiezen tussen de wijze van water toevoer (water tank of directe water aansluiting) Pos. 0: water tank Pos. 1: directe water aansluiting Stoom boiler schakelaar Hiermee kunt de stoomboiler in of uitschakelen Pos.
  • Seite 49 NEDERLANDS 4. MACHINE INSTALLATIE De installatie dient exclusief uitgevoerd te worden door een gekwalificeerde specialist, gedaan volgens de volgende instructies en rekening houdend met de huidige wetgeving en lokale regels en aanwijzingen. 4.1 Installatie voorbereiden • Plaats het apparaat op een even, vlakke en stabiele ondergrond. •...
  • Seite 50 NEDERLANDS Afbeelding 1 Afbeelding 2 Klep in positie “1” wanneer de directe water aansluiting gebruikt wordt. Watertoevoer adapter Zet de schakelaar in positie „1“ voor de directe water aansluiting te activeren. Belangrijk • Laat het apparaat niet aan staan wanneer het niet beheerd of gebruikt wordt. •...
  • Seite 51 NEDERLANDS Sluit een bruikbare slang (niet meegeleverd) aan op de afwatering bak (aansluiting Ø 14 mm doorsnede) en sluit het andere uiteinde aan op een bestaand afwatersysteem als bijvoorbeeld een goot. Plaats de slang in een hoek naar beneden, zodat het water complete kan weg lopen. Afbeelding 5: Onderzijde van de machine Afwatering bak Modificatieshroef t.b.v.
  • Seite 52 De stoomketel wordt opgewarmd zodra de keteldruk tussen 1 en 1,5 bar is. Handmatige stoom-/heetwaterboiler ventilatie is niet nodig, omdat SYNCHRONIKA is uitgerust met een professionele anti-vacuümventiel, die de ketel automatisch ontlucht tijdens de opwarmfase. De ontluchting vindt plaats via de afvoer achter de brouwgroep direct in de wateropvangbak.
  • Seite 53 NEDERLANDS De SYNCHRONIKA heeft een sensor om te voorkomen dat de machine overloopt met water. Het is mogelijk dat de machine niet opwarmt, wanneer je het voor de eerste keer gebruikt of wanneer er grote hoeveelheden water door de heet water kraan loopt.
  • Seite 54 NEDERLANDS Als je de stoomfunctie wilt gebruiken, zet je de rechter schakelaar achter de waterdruppelbak op "I". We adviseren om de filterhouder in de zet groep te behouden (na deze schoon gemaakt te hebben), om deze daarmee warm te houden voor een optimale Koffie temperatuur.
  • Seite 55 NEDERLANDS 4. Druk snel op; – Om temperatuur af te nemen Om temperatuur toe te nemen 5. Na een korte periode wachten zal de temperatuurweergave weer overschakelen naar “t1” – 6. Druk op om “t2” weer te geven. Indien u alleen „t2“ wilt veranderen, en „t1“ ongewijzigd wilt laten, –...
  • Seite 56 6.2.3 Instellen van het groepenreinigings programma Met de Synchronika is het mogelijk op een herinnering in stellen om een volgende groepreiniging uit te voeren. Vanuit de fabriek is dit niet standaard ingeschakeld. Neem de volgende stappen goed door om het reinigingsprogramma in te schakelen: –...
  • Seite 57 NEDERLANDS 6.2.6 De ECO modus programmeren De ECO modes geeft u de mogelijkheid om de machine automatisch uit te laten schakelen na een vooraf ingestelde tijd. De fabrieksinstelling is 90 minuten. De ECO modes gaat van start na de laatst gezette koffie, na 90 minuten zal de machine dan automatisch afslaan.
  • Seite 58 6.5 Afgifte van stoom De SYNCHRONIKA maakt het mogelijk om grote hoeveelheden stoom te genereren, om hier mee melk op te schuimen. Het is een professioneel en compact espressoapparaat met een gigantisch stoom volume.
  • Seite 59 NEDERLANDS LET OP! Schakel altijd het apparaat uit zodra u dit gaat onderhouden. Ontkoppel de elektriciteitskabel en laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur (minstens 40 minuten) Dompel de machine nooit onder water voor de reiniging. Als de machine niet goed wordt gereinigd, bestaat er gevaar voor elektrische schokken.
  • Seite 60 NEDERLANDS Een te frequente terugspoeling met een vetoplossend middel leidt ook tot het ontvetten van de as en de afdichting van de brouwershendel. Het resultaat is een piepen van de brouwerijgroep en een verhoogde slijtage. Het piepen wordt opgelost door het koffievet na langdurig gebruik. Het is echter aan te raden om de zetgroep af en toe terug te spoelen met de blinde zeef zonder een vetoplossend middel, zodat koffieresten worden opgelost en niet vast komen te zitten in de zetgroep.
  • Seite 61 Plaats vervolgens het stoom mondstuk terug in positie. 8. TRANSPORT EN OPSLAG 8.1 Verpakken De SYNCHRONIKA wordt geleverd in een speciaal aangemeten karton doos, en wordt beschermd door een plastic folie en piepschuim. LET OP! Geef kinderen geen toegang tot de verpakking! Belangrijk Bewaar de verakking en materialen voor mogelijk transport.
  • Seite 62 NEDERLANDS 9. VERWIJDEREN VAN DE MACHINE WEEE Reg. No.: DE69510123 Dit product voldoet aan de EU richtlijnen 2012/19/EU en is geregistreerd volgens WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) 10. CE-CONFORMITEIT Overeenstemming Dit product voldoet aan de volgende EU richtlijnen: • Laagspanningsrichtlijn: 2014/35/EU •...
  • Seite 63 NEDERLANDS 11. TIPS EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Machine in gebruik met watertank: Zorg ervoor dat er voldoende water in de watertank zit Machine in gebruik met directe wateraansluiting: De vulmodus kon niet worden - Zorg ervoor dat de schakelaar Eerste gebruik: De machine uitgevoerd of kon niet worden in stand “1”...
  • Seite 64 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing PID display is uitgeschakeld: Er zit niet genoeg water in het Vul het water bij. reservoir. Schakel de machine uit en in. Zorg ervoor dat de vlotter in de watertank in de juiste positie staat. De kant van de vlotter met de magneetpunt moet naar de binnenkant van de machine Water is bijgevuld, maar het...
  • Seite 65 NEDERLANDS • Na een aantal seconden zul je opmerken dat er een lichte zuiging in de melkkan ontstaat. Het opschuimen begint nu daadwerkelijk. Beweeg de melkkan geleidelijk naar onder wanneer het de melk begint te rijzen. Het mondstuk moet onder de oppervlakte blijven. •...
  • Seite 66 www.ecm.de Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH ® Industriestraße 57-61, 69245 Bammental Telefon +49 6223-9255-0 E-Mail info@ecm.de...

Diese Anleitung auch für:

86274