Herunterladen Diese Seite drucken

EBERTH HB1-DS125 Bedienungsanleitung

Doppelblattsäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DOPPELBLATTSÄGE
DOPPELBLATTSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HB1-DS125
DE
EN FR IT ES NL PL SE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EBERTH HB1-DS125

  • Seite 1 DOPPELBLATTSÄGE DOPPELBLATTSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG HB1-DS125 EN FR IT ES NL PL SE...
  • Seite 2 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden. Bewahren Sie die Betriebsanleitung griffbereit auf.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................3 Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnsymbole: ..........................6 Gebots- und Verbotsschilder: ....................7 Symbole und Abbildungen: .....................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 Sicherheit von Personen ......................8 Arbeitskleidung .........................8 Sicherheit am Arbeitsplatz .......................9 Elektrische Sicherheit ......................10 Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie ..............10 Flüssigkeiten, Stäube und Dämpfe ..................10 Sicherheitshinweise gegen Rückschlag ................
  • Seite 4 Lieferumfang Die neuesten technischen Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und Zeichnungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Wenn Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie nur Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Menge Bild...
  • Seite 5 Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die EBERTH Doppelkreissäge ist nur für die folgenden Tätigkeiten zugelassen. Alle in dieser Anleitung beschriebenen Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise sind zu beachten. Bei Verwendung des richtigen Zubehörs darf die Maschine nur zum Schneiden von Metall, Stein, Keramik, Holz, Aluminium und Kunststoff verwendet werden.
  • Seite 6 Zeichenerklärung Wichtige sicherheitsrelevante und technische Informationen sind in dieser Betriebsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnsymbole: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 7 Warnung vor Rückschlag des Geräts. Andernfalls kann dies zum Tod führen. Gebots- und Verbotsschilder: Tragen Sie einen Schutzhelm, Gehörschutz und Augenschutz. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie Sicherheitsschuhe. Tragen Sie Schutzkleidung. Überprüfen Sie Ihr Gerät, bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Sicherheitsvorrichtungen an ihrem Platz und in gutem Zustand.
  • Seite 8 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Sicherheit von Personen • Als Erstanwender sollten Sie sich von einem Fachmann einweisen lassen. •...
  • Seite 9 • Bei allen Arbeiten sind geeignete Arbeitshandschuhe zu tragen. • Je nach Anwendung ist der vorgeschriebene Atemschutz zu tragen. • Tragen Sie stets praktische und eng anliegende, aber nicht einschränkende Kleidung. • Tragen Sie bei allen Arbeiten stets Kleidung aus strapazierfähigem Material. Sicherheit am Arbeitsplatz •...
  • Seite 10 Umgebung. Elektrische Sicherheit • Schließen Sie das Gerät nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) an. Wenn Ihr Stromnetz keinen Fehlerstromschutzschalter hat, muss das Gerät über einen PRCD-Schutzschalter betrieben werden! • Verwenden Sie niemals beschädigte oder defekte Steckdosen, Netz- und Verlängerungskabel. • Der Stecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Anschlussstecker.
  • Seite 11 werden unter der Aufsicht der Behörden oder einer von ihnen beauftragten Person durchgeführt. Sicherheitshinweise gegen Rückschlag • Halten Sie das Gerät fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückstoßkräfte aufnehmen können. Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Anfahren zu haben.
  • Seite 12 Restrisiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften und der vom Hersteller angegebene Verwendungszweck beachtet werden, können aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion Risiken entstehen. • Einrasten in die laufende Klinge. • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. • Gehörschäden, wenn kein Gehörschutz verwendet wird. Wenn die Sicherheitshinweise, der bestimmungsgemäße Gebrauch und alle in der Betriebsanleitung beschriebenen Hinweise beachtet werden, können Risiken minimiert werden.
  • Seite 13 Gerätebeschreibung Abbildung 1 Tabelle 2 Handgriff 2. Schmierungseinheit 3. Oberer Klingenschutz 4. Schneideklinge 5. Unterer Klingenschutz 6. Ein/Aus-Schalter V. 1.1...
  • Seite 14 Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht vollständig montiert. Die zu montierenden Teile sind in der Verpackung enthalten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vollständig angehalten wurde, bevor Sie einen der folgenden Schritte durchführen. Das Zubehör kann nach dem Gebrauch heiß sein. Tragen Sie immer Handschuhe, um Verbrennungen oder Schnittwunden zu vermeiden.
  • Seite 15 Vor der Inbetriebnahme • Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig montiert und geprüft ist • Achten Sie stets darauf, dass die Klingen sauber und scharf sind. • Vergewissern Sie sich, dass die Trennwände korrekt angebracht sind. •...
  • Seite 16 Inbetriebnahme Gerade Schnitte • Positionieren Sie das Gerät immer über dem Teil des zu bearbeitenden Werkstücks, das fest fixiert ist. Nicht darüber wird abgetrennt. • Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne, um das Gerät einzuschalten. Warten Sie vor der Erstellung von Zwischenbögen, bis die Höchstgeschwindigkeit erreicht ist. •...
  • Seite 17 Vorschubgeschwindigkeit Die Vorschubgeschwindigkeit ist die Geschwindigkeit, mit der Sie die Trennblätter durch das Material führen. Die richtige Geschwindigkeit hängt von der Dicke und Beschaffenheit des Materials ab. Wenn die Vorschubgeschwindigkeit zu langsam ist, üben die Trennblätter nur Druck auf das Material aus, anstatt es zu schneiden. Dadurch werden die Kanten des Sägeblatts und das Material abgenutzt.
  • Seite 18 Transport Während des Transports sollten starke Erschütterungen und Zusammenstöße vermieden werden. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden; wenn es vorübergehend gelagert werden muss, sollten Maßnahmen zum Schutz vor Regen und zur Sicherheit getroffen werden.
  • Seite 19 Bereiche des Sägeblattes Neue Sägeblätter montieren. Gebrochenes Sägeblatt Abgeschlagener Verringern Sie den Vorschub. Sägeblattzahn Technische Daten Tabelle 3 MODELL HB1-DS125 Netzspannung 230 V/50-60 Hz Strom 950 W Leerlaufdrehzahl 5000 UMDREHUNGEN PRO MINUTE Durchmesser der Trennscheiben 125 mm Maximale Schnitttiefe...
  • Seite 20 Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. Eberth räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Seite 21 Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Die gängigen Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie "Ersatzteile": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 22 Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Bestimmungen entsprechen Erfüllen Sie die Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Zustimmung verändert werden. Benennung der Geräte: HB1-DS125 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EU 2014/35/EU 2014/30/EU Angewandte Normen:...
  • Seite 23 Notizen V. 1.1...
  • Seite 24 DOUBLE BLADE SAW DOUBLE BLADE SAW OPERATING INSTRUCTIONS HB1-DS125 FR IT ES NL PL SE...
  • Seite 25 Read the instructions for use carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators who already have experience with the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
  • Seite 26 Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols: ........................6 Mandatory and prohibition signs: ..................7 Symbols and illustrations: ......................7 General safety instructions ......................8 Safety of persons ........................8 Work clothes ..........................8 Safety in the workplace ......................8 Electrical safety .........................9 Always disconnect the mains plug before ................10...
  • Seite 27 Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in order to improve its performance characteristics and for further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
  • Seite 28 Any non-intended use of the appliance is considered improper use. The EBERTH double circular saw is only approved for the following activities. All safety, operating and maintenance instructions described in this manual must be observed. When using the correct accessories, the machine may only be used for cutting metal, stone, ceramic, wood, aluminum and plastic.
  • Seite 29 Explanation of symbols Important safety-relevant and technical information is marked with symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols: This symbol indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious injury or death.
  • Seite 30 Warning of device kickback. Failure to do so may result in death. Mandatory and prohibition signs: Wear a hard hat, hearing protection and eye protection. Use protective gloves. Wear safety shoes. Wear protective clothing. Check your device before you switch it on. Keep the safety devices in place and in good condition.
  • Seite 31 General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. Safety of persons •...
  • Seite 32 Safety in the workplace • Never dismantle or deactivate the safety devices on the appliance. • Do not use a power tool if the switch is defective. • Before working with the appliance, check that it is working properly. • Ensure adequate ventilation in closed rooms. •...
  • Seite 33 Electrical safety • Only connect the appliance via a residual current device (RCD). If your power supply does not have a residual current circuit breaker, the appliance must be operated via a PRCD circuit breaker! • Never use damaged or defective sockets, power cords or extension cords. •...
  • Seite 34 Safety instructions against kickback • Hold the device firmly and bring your body and arms into a position in which you can absorb the recoil forces. Always use the additional handle, if available, to have the greatest possible control over kickback forces or reaction torques when starting up.
  • Seite 35 Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Engage in the running blade. • Kickback of workpieces and workpiece parts. •...
  • Seite 36 Device description Figure 1 Table 2 Handle 2. Lubrication unit 3. Upper blade guard 4. Cutting blade 5. Lower blade guard 6. On/off switch V. 1.1...
  • Seite 37 Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. Make sure that the device has been switched off and completely stopped before carrying out any of the following steps. The accessories may be hot after use.
  • Seite 38 Before commissioning • Do not put the appliance into operation until it has been fully assembled and tested • Always make sure that the blades are clean and sharp. • Make sure that the partitions are fitted correctly. • Make sure you have spare blades available. •...
  • Seite 39 Commissioning Straight cuts • Always position the device over the part of the workpiece to be processed that is firmly fixed. It is not separated above this. • Slide the on/off switch forwards to switch the appliance on. Wait until the maximum speed has been reached before creating intermediate sheets.
  • Seite 40 Feed rate The feed speed is the speed at which you feed the separator sheets through the material. The correct speed depends on the thickness and nature of the material. If the feed speed is too slow, the separator blades will only exert pressure on the material instead of cutting it.
  • Seite 41 Transportation Strong vibrations and collisions should be avoided during transportation. If the product is not used for a long time, it should be stored in a draughty, dry and non-carbonated warehouse; if it has to be stored temporarily, measures should be taken to protect it from rain and for safety.
  • Seite 42 Fit new saw blades. Broken saw blade Chipped saw blade Reduce the feed rate. tooth Technical data Table 3 MODEL HB1-DS125 Mains voltage 230 V/50-60 Hz Electricity 950 W Idle speed 5000 REVOLUTIONS PER MINUTE Diameter of the cut-off wheels...
  • Seite 43 The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. Eberth grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
  • Seite 44 Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts The most common spare parts can be found under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 45 Comply with the health and safety requirements of the EC directives. This declaration loses its validity if the devices are modified without our consent. Naming of the devices: HB1-DS125 Relevant EC directives: 2006/42/EU 2014/35/EU...
  • Seite 46 Notes V. 1.1...
  • Seite 47 SCIE À DOUBLE LAME SCIE À DOUBLE LAME MODE D'EMPLOI HB1-DS125 DE EN IT ES NL PL SE...
  • Seite 48 Lisez attentivement le mode d'emploi ! L'opérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs qui ont déjà de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes par une utilisation inappropriée.
  • Seite 49 Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................5 Explication des signes ........................6 Symboles d'avertissement : ......................6 Panneaux d'obligation et d'interdiction : ................7 Symboles et illustrations : ......................7 Consignes générales de sécurité ....................8 Sécurité...
  • Seite 50 Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des dessins décrits ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration de ses caractéristiques d'utilisation et de son développement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, n'utilisez que des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
  • Seite 51 Toute utilisation de l'appareil non conforme à l'usage prévu est considérée comme non conforme. La scie circulaire double EBERTH n'est autorisée que pour les activités suivantes. Toutes les consignes de sécurité, d'utilisation et de maintenance décrites dans ce manuel doivent être respectées.
  • Seite 52 Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et aux aspects techniques sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Symboles d'avertissement : Ce symbole indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Seite 53 Avertissement relatif au risque de rebond de l'appareil. Dans le cas contraire, cela peut entraîner la mort. Panneaux d'obligation et d'interdiction : Portez un casque de protection, une protection auditive et une protection oculaire. Utilisez des gants de protection. Portez des chaussures de sécurité. Portez des vêtements de protection.
  • Seite 54 Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce manuel d'utilisation, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
  • Seite 55 • Portez des chaussures de sécurité antidérapantes pour tous les travaux. • Des gants de travail appropriés doivent être portés lors de tous les travaux. • Selon l'application, il convient de porter la protection respiratoire prescrite. • Portez toujours des vêtements pratiques et ajustés, mais qui ne vous gênent pas.
  • Seite 56 • Enlevez délicatement l'huile renversée. • N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement présentant un risque d'explosion. Sécurité électrique • Ne raccordez l'appareil qu'à l'aide d'un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD). Si votre réseau électrique ne dispose pas d'un disjoncteur différentiel, l'appareil doit être utilisé...
  • Seite 57 travaux sont effectués sous la surveillance des autorités ou d'une personne mandatée par celles-ci. Consignes de sécurité contre les retours de flamme • Tenez fermement l'appareil et placez votre corps et vos bras dans une position qui vous permette d'absorber les forces de recul. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si elle est disponible, pour avoir le plus grand contrôle possible sur les forces de rebond ou les couples de réaction au démarrage.
  • Seite 58 Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables et l'utilisation prévue indiquée par le fabricant sont respectées, des risques peuvent survenir en raison de la conception déterminée par l'utilisation prévue. • Enclenchement dans la lame en mouvement. • Recul des pièces à usiner et des parties de pièces. •...
  • Seite 59 Description de l'appareil Figure 1 Tableau 2 Poignée 2. Unité de lubrification 3. Protège-lame supérieur 4. Lame de coupe 5. Protection inférieure de la lame 6. Interrupteur marche/arrêt V. 1.1...
  • Seite 60 Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter sont incluses dans l'emballage. Assurez-vous que l'appareil a été mis hors tension et complètement arrêté avant d'effectuer l'une des opérations suivantes. Les accessoires peuvent être chauds après utilisation. Portez toujours des gants pour éviter les brûlures ou les coupures.
  • Seite 61 Avant la mise en service • Ne mettez pas l'appareil en service tant qu'il n'est pas entièrement monté et contrôlé • Veillez toujours à ce que les lames soient propres et tranchantes. • Assurez-vous que les cloisons sont correctement installées. •...
  • Seite 62 Mise en service Coupes droites • Positionnez toujours l'appareil au-dessus de la partie de la pièce à travailler qui est fermement fixée. Ce n'est pas à ce sujet qu'il y a séparation. • Faites glisser l'interrupteur marche/arrêt vers l'avant pour mettre l'appareil en marche. Avant de créer des feuilles intermédiaires, attendez que la vitesse maximale soit atteinte.
  • Seite 63 Vitesse d'avance La vitesse d'avance est la vitesse à laquelle vous faites passer les intercalaires dans le support. La bonne vitesse dépend de l'épaisseur et de la nature du matériau. Si la vitesse d'avance est trop lente, les intercalaires ne font qu'exercer une pression sur le support au lieu de le couper.
  • Seite 64 Transport Pendant le transport, il convient d'éviter les chocs violents et les collisions. Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, il doit être stocké dans un endroit exposé aux courants d'air, sec et non gazeux ; s'il doit être stocké temporairement, des mesures de protection contre la pluie et de sécurité...
  • Seite 65 Monter de nouvelles lames de scie. Lame de scie cassée Dent de scie ébréchée Réduisez l'avance. Données techniques Tableau 3 MODÈLE HB1-DS125 Tension du réseau 230 V/50-60 Hz Électricité 950 W Vitesse de rotation à vide 5000 TOURS PAR MINUTE Diamètre des disques à...
  • Seite 66 La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. Eberth n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants •...
  • Seite 67 Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la catégorie "Pièces de rechange" : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 68 Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives de la CE. Cette déclaration perd sa validité si les appareils sont modifiés sans notre accord. Désignation des appareils : HB1-DS125 Directives CE pertinentes : 2006/42/UE 2014/35/UE 2014/30/UE Normes appliquées :...
  • Seite 69 Notes V. 1.1...
  • Seite 70 SEGA A DOPPIA SEGA A DOPPIA LAMA LAMA ISTRUZIONI PER L'USO HB1-DS125 DE EN FR ES NL PL SE...
  • Seite 71 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori che hanno già esperienza con l'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
  • Seite 72 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Spiegazione dei simboli ......................6 Simboli di avvertenza: ......................6 Segnaletica obbligatoria e di divieto: ..................7 Simboli e illustrazioni: ......................7 Istruzioni generali di sicurezza ....................8 Sicurezza delle persone ......................8 Abbigliamento da lavoro ......................8 Sicurezza sul posto di lavoro ....................9 Sicurezza elettrica ........................9 Scollegare sempre la spina di rete prima di ................10...
  • Seite 73 Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto per migliorarne le caratteristiche prestazionali e per ulteriori sviluppi. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
  • Seite 74 Qualsiasi uso improprio dell'apparecchio è considerato un uso improprio. La sega circolare doppia EBERTH è autorizzata solo per le seguenti attività. È necessario osservare tutte le istruzioni di sicurezza, funzionamento e manutenzione descritte nel presente manuale.
  • Seite 75 Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni tecniche e di sicurezza importanti sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Simboli di avvertenza: Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può...
  • Seite 76 Avviso di contraccolpo del dispositivo. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte. Segnaletica obbligatoria e di divieto: Indossare un cappello rigido, protezioni per l'udito e per gli occhi. Utilizzare guanti protettivi. Indossare scarpe di sicurezza. Indossare indumenti protettivi. Controllare il dispositivo prima di accenderlo.
  • Seite 77 Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Sicurezza delle persone •...
  • Seite 78 respiratoria prescritta. • Indossare sempre indumenti pratici e aderenti, ma non restrittivi. • Indossare sempre indumenti di materiale resistente per tutti i lavori. Sicurezza sul posto di lavoro • Non smontare o disattivare mai i dispositivi di sicurezza dell'apparecchio. • Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore è difettoso. •...
  • Seite 79 Sicurezza elettrica • Collegare l'apparecchio solo tramite un interruttore differenziale (RCD). Se l'alimentazione non dispone di un interruttore differenziale, l'apparecchio deve essere azionato tramite un interruttore differenziale PRCD! • Non utilizzare mai prese, cavi di rete o prolunghe danneggiati o difettosi. •...
  • Seite 80 Istruzioni di sicurezza contro il contraccolpo • Impugnare saldamente il dispositivo e portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze di rinculo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, se disponibile, per avere il massimo controllo sulle forze di contraccolpo o sulle coppie di reazione durante l'avviamento.
  • Seite 81 Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal produttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Impegnarsi nella lama in corsa. • Contraccolpo di pezzi e parti di pezzi. •...
  • Seite 82 Descrizione del dispositivo Figura 1 Tabella 2 Maniglia 2. Unità di lubrificazione 3. Protezione superiore della lama 4. Lama da taglio 5. Protezione inferiore della lama 6. Interruttore on/off V. 1.1...
  • Seite 83 Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assemblata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Assicurarsi che il dispositivo sia stato spento e completamente fermo prima di eseguire una qualsiasi delle seguenti operazioni. Gli accessori possono essere caldi dopo l'uso. Indossare sempre i guanti per evitare ustioni o tagli.
  • Seite 84 Prima della messa in servizio • Non mettere in funzione l'apparecchio prima che sia stato completamente assembla- to e collaudato • Assicurarsi sempre che le lame siano pulite e affilate. • Assicurarsi che i divisori siano montati correttamente. • Assicuratevi di avere a disposizione lame di ricambio. •...
  • Seite 85 Messa in servizio Tagli dritti • Posizionare sempre il dispositivo sulla parte del pezzo da lavorare che è saldamente fissata. Non è separato al di sopra di questo. • Far scorrere l'interruttore di accensione/spegnimento in avanti per accendere l'apparecchio. Attendere il raggiungimento della velocità massima prima di creare fogli intermedi.
  • Seite 86 Velocità di avanzamento La velocità di avanzamento è la velocità con cui i fogli del separatore vengono fatti passare attraverso il materiale. La velocità corretta dipende dallo spessore e dalla natura del materiale. Se la velocità di avanzamento è troppo bassa, le lame del separatore esercitano solo una pressione sul materiale invece di tagliarlo.
  • Seite 87 Trasporto Durante il trasporto è necessario evitare forti vibrazioni e collisioni. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, deve essere conservato in un magazzino ventilato, asciutto e non gassato; se deve essere immagazzinato temporaneamente, è necessario adottare misure per proteggerlo dalla pioggia e per la sicurezza.
  • Seite 88 Lama della sega rotta Dente di sega Ridurre la velocità di avanzamento. scheggiato Dati tecnici Tabella 3 MODELLO HB1-DS125 Tensione di rete 230 V/50-60 Hz Elettricità 950 W Velocità del minimo 5000 GIRI AL MINUTO Diametro dei dischi di taglio 125 mm Profondità...
  • Seite 89 La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. Eberth non si assume alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsificato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: •...
  • Seite 90 Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 E-mail: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I pezzi di ricambio più comuni sono disponibili al seguente link del nostro sito web nella categoria "Ricambi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 91 Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute delle direttive CE. Questa dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Denominazione dei dispositivi: HB1-DS125 Direttive CE pertinenti: 2006/42/UE 2014/35/UE 2014/30/UE...
  • Seite 92 Note V. 1.1...
  • Seite 93 SIERRA DE SIERRA DE DOBLE HOJA DOBLE HOJA INSTRUCCIONES DE USO HB1-DS125 DE EN FR IT NL PL SE...
  • Seite 94 Lea atentamente las instrucciones de uso El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios que ya tienen experiencia con el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí...
  • Seite 95 Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Símbolos de advertencia: ......................6 Señales de obligación y prohibición: ..................7 Símbolos e ilustraciones: ......................7 Instrucciones generales de seguridad..................8 Seguridad de las personas......................8 Vestuario laboral ........................8 Seguridad en el lugar de trabajo ...................9 Seguridad eléctrica ........................9 Desconecte siempre el enchufe de la red antes de .............10...
  • Seite 96 Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de rendimiento y para su posterior desarrollo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
  • Seite 97 Cualquier uso indebido del aparato se considera uso inadecuado. La sierra circular doble EBERTH sólo está autorizada para las siguientes actividades. Deben observarse todas las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento descritas en este manual.
  • Seite 98 Explicación de los símbolos La información técnica y de seguridad importante está marcada con símbolos en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Símbolos de advertencia: Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 99 Advertencia de retroceso del dispositivo. De lo contrario, podría morir. Señales de obligación y prohibición: Llevar casco, protección auditiva y protección ocular. Utilizar guantes de protección. Utilice calzado de seguridad. Llevar ropa de protección. Comprueba tu dispositivo antes de encenderlo. Mantenga los dispositivos de seguridad colocados y en buen estado.
  • Seite 100 Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. Seguridad de las personas •...
  • Seite 101 Seguridad en el lugar de trabajo • No desmonte ni desactive nunca los dispositivos de seguridad del aparato. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. • Antes de trabajar con el aparato, compruebe que funciona correctamente. •...
  • Seite 102 Seguridad eléctrica • Conecte el aparato únicamente a través de un dispositivo de corriente residual (RCD). Si su fuente de alimentación no dispone de interruptor diferencial, el aparato deberá funcionar con un interruptor PRCD • No utilice nunca enchufes, cables de red o alargadores dañados o defectuosos.
  • Seite 103 Instrucciones de seguridad contra el retroceso • Sujete firmemente el dispositivo y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso. Utilice siempre la empuñadura adicional, si está disponible, para tener el mayor control posible sobre las fuerzas de retroceso o los pares de reacción al arrancar.
  • Seite 104 Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Engánchate a la pala en marcha. • Contragolpe de piezas y partes de piezas. •...
  • Seite 105 Descripción del dispositivo Figura 1 Cuadro 2 Mango 2. Unidad de lubricación 3. Protector superior de la cuchilla 4. Cuchilla de corte 5. Protector inferior de la cuchilla 6. Interruptor de encendido/apagado V. 1.1...
  • Seite 106 Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. Asegúrese de que el aparato esté apagado y completamente parado antes de realizar cualquiera de los pasos siguientes. Los accesorios pueden estar calientes después de su uso.
  • Seite 107 Antes de la puesta en servicio • No ponga el aparato en funcionamiento hasta que haya sido completamente monta- do y probado • Asegúrese siempre de que las cuchillas estén limpias y afiladas. • Asegúrese de que los tabiques están correctamente colocados. •...
  • Seite 108 Puesta en servicio Cortes rectos • Coloque siempre el aparato sobre la parte de la pieza a procesar que esté firmemente fijada. No se separa por encima de esto. • Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia delante para encender el aparato.
  • Seite 109 Velocidad de avance La velocidad de avance es la velocidad a la que se alimentan las hojas del separador a través del material. La velocidad correcta depende del grosor y la naturaleza del material. Si la velocidad de avance es demasiado lenta, las cuchillas del separador sólo ejercen presión sobre el material en lugar de cortarlo.
  • Seite 110 Transporte Durante el transporte deben evitarse las vibraciones fuertes y los choques. Si el producto no se utiliza durante mucho tiempo, debe almacenarse en un almacén con corrientes de aire, seco y sin gas; si tiene que almacenarse temporalmente, deben tomarse medidas para protegerlo de la lluvia y por seguridad.
  • Seite 111 Montar nuevas hojas de sierra. Hoja de sierra rota Diente de sierra astillado Reducir la velocidad de avance. Datos técnicos Cuadro 3 MODELO HB1-DS125 Tensión de red 230 V/50-60 Hz Electricidad 950 W Velocidad de ralentí 5000 REVOLUCIONES POR MINUTO Diámetro de los discos de corte...
  • Seite 112 La prueba de compra es obligatoria para las reclamaciones de garantía. Eberth no acepta ninguna garantía para los dispositivos cuyo número de serie haya sido falsificado, alterado o eliminado. No existen derechos de garantía para: •...
  • Seite 113 10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Las piezas de repuesto más habituales se encuentran en el siguiente enlace de nuestro sitio web, en la categoría "Piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 114 Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las directivas de la CE. Esta declaración pierde su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro consentimiento. Denominación de los dispositivos: HB1-DS125 Directivas CE pertinentes: 2006/42/UE 2014/35/UE...
  • Seite 115 Notas V. 1.1...
  • Seite 116 DUBBELBLADIGE DUBBELBLADIGE ZAAG ZAAG GEBRUIKSAANWIJZING HB1-DS125 DE EN FR IT ES PL SE...
  • Seite 117 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers die al ervaring hebben met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand.
  • Seite 118 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................5 Uitleg van symbolen ........................6 Waarschuwingssymbolen: .......................6 Verplichte en verbodsborden: ....................7 Symbolen en illustraties: ......................7 Algemene veiligheidsinstructies ....................8 Veiligheid van personen ......................8 Werkkleding ..........................8 Veiligheid op de werkplek .......................9 Elektrische veiligheid ........................9 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat ..............10 Vloeistoffen, stof en dampen ....................10 Veiligheidsinstructies tegen terugslag ...................10...
  • Seite 119 Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen om de prestatiekenmerken ervan te verbeteren en voor verdere ontwikkeling. Als je reserveonderdelen nodig hebt, gebruik dan alleen originele reserveonderdelen! Tabel 1 Aanwijzing...
  • Seite 120 Elk onjuist gebruik van het apparaat wordt beschouwd als onjuist gebruik. De EBERTH dubbele cirkelzaag is alleen toegestaan voor de volgende werkzaamheden. Alle veiligheids-, bedienings- en onderhoudsinstructies die in deze handleiding worden beschreven, moeten worden opgevolgd.
  • Seite 121 Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsrelevante en technische informatie wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingssymbolen: Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
  • Seite 122 Waarschuwing voor terugslag van het apparaat. Als u dit niet doet, kan dit tot de dood leiden. Verplichte en verbodsborden: Draag een helm, gehoorbescherming en oogbescherming. Gebruik beschermende handschoenen. Draag veiligheidsschoenen. Draag beschermende kleding. Controleer je apparaat voordat je het aanzet. Houd de veiligheidsvoorzieningen op hun plaats en in goede staat.
  • Seite 123 Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevalle npreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Veiligheid van personen •...
  • Seite 124 • Afhankelijk van de toepassing moet de voorgeschreven ademhalingsbescherming worden gedragen. • Draag altijd praktische en nauwsluitende maar niet beperkende kleding. • Draag voor alle werkzaamheden altijd kleding van slijtvast materiaal. Veiligheid op de werkplek • Demonteer of deactiveer nooit de veiligheidsinrichtingen op het apparaat. •...
  • Seite 125 Elektrische veiligheid • Sluit het apparaat alleen aan via een aardlekschakelaar (RCD). Als uw voeding geen aardlekschakelaar heeft, moet het apparaat via een PRCD- veiligheidsschakelaar worden gebruikt! • Gebruik nooit beschadigde of defecte stopcontacten, netsnoeren of verlengsnoeren. • De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. Breng nooit wijzigingen aan in de stekker.
  • Seite 126 Veiligheidsinstructies tegen terugslag • Houd het apparaat stevig vast en breng je lichaam en armen in een positie waarin je de terugslagkrachten kunt absorberen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien beschikbaar, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiekoppels bij het starten. •...
  • Seite 127 Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Schakel het loopmes in. • Terugslag van werkstukken en werkstukonderdelen. •...
  • Seite 128 Beschrijving apparaat Figuur 1 Tabel 2 Handgreep 2. Smeringseenheid 3. Beschermkap bovenmes 4. Snijmes 5. Beschermkap ondermes 6. Aan/uit-schakelaar V. 1.1...
  • Seite 129 Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De onderdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en volledig stilstaat voordat u een van de volgende stappen uitvoert. De accessoires kunnen heet zijn na gebruik. Draag altijd handschoenen om brandwonden of snijwonden te voorkomen.
  • Seite 130 Voor ingebruikname • Neem het apparaat pas in gebruik nadat het volledig gemonteerd en getest is • Zorg er altijd voor dat de messen schoon en scherp zijn. • Zorg ervoor dat de tussenschotten correct zijn aangebracht. • Zorg dat je reservemesjes bij de hand hebt. •...
  • Seite 131 Inbedrijfstelling Rechte sneden • Plaats het apparaat altijd over het deel van het te bewerken werkstuk dat stevig vastzit. Hierboven wordt het niet gescheiden. • Schuif de aan/uit-schakelaar naar voren om het apparaat in te schakelen. Wacht tot de maximale snelheid is bereikt voordat je tussenvellen maakt. •...
  • Seite 132 Toevoersnelheid De doorvoersnelheid is de snelheid waarmee je de scheidingsvellen door het materiaal voert. De juiste snelheid hangt af van de dikte en de aard van het materiaal. Als de aanvoersnelheid te laag is, oefenen de scheidingsmessen alleen druk uit op het materiaal in plaats van het te snijden.
  • Seite 133 Transport Sterke trillingen en botsingen moeten tijdens het transport worden vermeden. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet het worden opgeslagen in een tochtvrije, droge opslagplaats zonder koolzuur; als het tijdelijk moet worden opgeslagen, moeten maatregelen worden genomen om het te beschermen tegen regen en voor de veiligheid. Opslag Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmarkeringen aan de buitenkant.
  • Seite 134 Plaats nieuwe zaagbladen. Gebroken zaagblad Tand van zaagblad Verlaag de voedingssnelheid. afgebroken Technische gegevens Tabel 3 MODEL HB1-DS125 Netspanning 230 V/50-60 Hz Elektriciteit 950 W Stationair toerental 5000 OMWENTELINGEN PER MINUUT Diameter van de snijschijven 125 mm Maximale zaagdiepte...
  • Seite 135 De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. In overeenstemming met de wettelijke bepalingen verleent Eberth een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
  • Seite 136 Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen De meest voorkomende reserveonderdelen zijn te vinden onder de volgende link op onze website in de categorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 137 Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Naamgeving van de apparaten: HB1-DS125 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EU 2014/35/EU 2014/30/EU...
  • Seite 138 Opmerkingen V. 1.1...
  • Seite 139 PIŁA PIŁA DWUOSTRZOWA DWUOSTRZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI HB1-DS125 DE EN FR IT ES NL...
  • Seite 140 Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy, którzy mają już doświadczenie z urządzeniem, muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy mieć...
  • Seite 141 Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Wyjaśnienie symboli ........................6 Symbole ostrzegawcze: ......................6 Znaki nakazu i zakazu: ......................7 Symbole i ilustracje: .........................7 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................8 Bezpieczeństwo osób ......................8 Odzież robocza ........................8 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ...................9 Bezpieczeństwo elektryczne ....................10 Zawsze odłączaj wtyczkę...
  • Seite 142 Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w celu poprawy jego właściwości użytkowych i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
  • Seite 143 Niewłaściwe użytkowanie urządzenia jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Podwójna pilarka tarczowa EBERTH jest dopuszczona wyłącznie do następujących czynności. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji. Przy użyciu odpowiednich akcesoriów urządzenie może być...
  • Seite 144 Wyjaśnienie symboli Ważne informacje techniczne i dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Symbole ostrzegawcze: Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
  • Seite 145 Ostrzeżenie przed odrzutem urządzenia. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć. Znaki nakazu i zakazu: Nosić kask ochronny, środki ochrony słuchu i oczu. Używać rękawic ochronnych. Nosić obuwie ochronne. Nosić odzież ochronną. Sprawdź urządzenie przed jego włączeniem. Utrzymuj urządzenia zabezpieczające na swoim miejscu i w dobrym stanie.
  • Seite 146 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Bezpieczeństwo osób • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. •...
  • Seite 147 • W zależności od zastosowania należy nosić zalecaną ochronę dróg oddechowych. • Zawsze noś praktyczną i przylegającą, ale nie ograniczającą ruchów odzież. • Do wszystkich prac należy zawsze nosić odzież wykonaną z wytrzymałego materiału. Bezpieczeństwo w miejscu pracy • Nigdy nie demontuj ani nie dezaktywuj zabezpieczeń urządzenia. •...
  • Seite 148 • Nigdy nie używaj urządzenia w środowisku zagrożonym wybuchem. Bezpieczeństwo elektryczne • Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pośrednictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD). Jeśli zasilacz nie jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik PRCD! • Nigdy nie używaj uszkodzonych lub wadliwych gniazdek, kabli sieciowych lub przedłużaczy.
  • Seite 149 pod nadzorem władz lub osoby przez nie upoważnionej. Instrukcje bezpieczeństwa przed odrzutem • Trzymaj urządzenie mocno i ustaw swoje ciało i ramiona w pozycji, w której możesz pochłonąć siły odrzutu. Zawsze używaj dodatkowego uchwytu, jeśli jest dostępny, aby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentami reakcji podczas uruchamiania.
  • Seite 150 Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamierzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Włącz ostrze do biegania. • Odbicie przedmiotów obrabianych i ich części. • Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania środków ochrony słuchu. Jeśli przestrzegane są...
  • Seite 151 Opis urządzenia Rysunek 1 Tabela 2 Uchwyt 2. Jednostka smarowania 3. Górna osłona ostrza 4. Ostrze tnące 5. Dolna osłona ostrza 6. Włącznik/wyłącznik V. 1.1...
  • Seite 152 Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Przed wykonaniem poniższych czynności należy upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone i całkowicie zatrzymane. Akcesoria mogą być gorące po użyciu. Należy zawsze nosić rękawice, aby uniknąć...
  • Seite 153 Przed uruchomieniem • Nie uruchamiaj urządzenia, dopóki nie zostanie ono w pełni zmontowane i przete- stowane • Zawsze upewnij się, że ostrza są czyste i ostre. • Upewnij się, że przegrody są prawidłowo zamontowane. • Upewnij się, że masz pod ręką zapasowe ostrza. •...
  • Seite 154 Uruchomienie Cięcia proste • Zawsze ustawiaj urządzenie nad częścią obrabianego przedmiotu, która jest mocno zamocowana. Nie jest on oddzielony powyżej. • Przesuń włącznik/wyłącznik do przodu, aby włączyć urządzenie. Przed utworzeniem arkuszy pośrednich należy poczekać na osiągnięcie maksymalnej prędkości. • Ostrożnie prowadź tarcze tnące przez obrabiany przedmiot, wywierając równomierny nacisk.
  • Seite 155 Prędkość posuwu Prędkość podawania to prędkość, z jaką arkusze separatora są podawane przez materiał. Prawidłowa prędkość zależy od grubości i rodzaju materiału. Jeśli prędkość posuwu jest zbyt niska, ostrza separatora wywierają jedynie nacisk na materiał, zamiast go ciąć. Powoduje to zużycie krawędzi brzeszczotu i materiału. Jeśli prędkość...
  • Seite 156 Transport Podczas transportu należy unikać silnych wibracji i kolizji. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, powinien być przechowywany w suchym i niegazowanym magazynie; jeśli musi być przechowywany tymczasowo, należy podjąć środki w celu ochrony przed deszczem i dla bezpieczeństwa. Przechowywanie Opakowanie należy przechowywać...
  • Seite 157 Zamontować nowe brzeszczoty. Złamany brzeszczot piły Wyszczerbiony ząb Zmniejszenie prędkości posuwu. brzeszczotu Dane techniczne Tabela 3 MODEL HB1-DS125 Napięcie sieciowe 230 V/50-60 Hz Elektryczność 950 W Prędkość biegu jałowego 5000 OBROTÓW NA MINUTĘ 125 mm Maksymalna głębokość cięcia...
  • Seite 158 Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Zgodnie z przepisami prawa firma Eberth udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
  • Seite 159 Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. E-mail: service@rocket-tools.de Strona internetowa: www.rocket-tools.de Części zamienne Najpopularniejsze części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 160 Spełnia wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku modyfikacji urządzeń bez naszej zgody. Nazewnictwo urządzeń: HB1-DS125 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/UE 2014/35/UE...
  • Seite 161 Uwagi V. 1.1...
  • Seite 162 DUBBELBLADSSÅG DUBBELBLADSSÅG BRUKSANVISNING HB1-DS125 DE EN FR IT ES NL PL...
  • Seite 163 Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare som redan har erfarenhet av att använda apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen så att du alltid har den till hands.
  • Seite 164 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningssymboler: ........................6 Skyltar om påbud och förbud: ....................7 Symboler och illustrationer: .....................7 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................8 Säkerhet för personer.......................8 Arbetskläder ..........................8 Säkerhet på arbetsplatsen .......................8 Elektrisk säkerhet ........................9 Dra alltid ur nätkontakten innan du ..................10 Vätskor, damm och ångor .....................10 Säkerhetsinstruktioner mot kickback ..................10 Kvarvarande risker ........................
  • Seite 165 Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten för att förbättra dess prestandaegenskaper och för vidareutveckling. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
  • Seite 166 All felaktig användning av apparaten betraktas som felaktig användning. EBERTH dubbelcirkelsåg är endast godkänd för följande aktiviteter. Alla säkerhets-, drifts- och underhållsinstruktioner som beskrivs i denna bruksanvisning måste följas. Med rätt tillbehör får maskinen endast användas för kapning av metall, sten, keramik, trä, aluminium och plast.
  • Seite 167 Förklaring av symboler Viktig säkerhetsrelevant och teknisk information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningssymboler: Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
  • Seite 168 Varning för enhetens kickback. Underlåtenhet att göra detta kan leda till dödsfall. Skyltar om påbud och förbud: Använd skyddshjälm, hörselskydd och ögonskydd. Använd skyddshandskar. Använd skyddsskor. Använd skyddskläder. Kontrollera din enhet innan du slår på den. Se till att säkerhetsanordningarna sitter på plats och är i gott skick. Ändra enhet - Förbjudet! Ingen öppen eld.
  • Seite 169 Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. Säkerhet för personer • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. •...
  • Seite 170 Säkerhet på arbetsplatsen • Demontera eller avaktivera aldrig säkerhetsanordningarna på apparaten. • Använd inte elverktyget om brytaren är defekt. • Innan du börjar arbeta med apparaten ska du kontrollera att den fungerar korrekt. • Se till att det finns tillräcklig ventilation i slutna rum. •...
  • Seite 171 Elektrisk säkerhet • Anslut endast apparaten via en jordfelsbrytare (RCD). Om din strömförsörjning inte har en jordfelsbrytare måste apparaten drivas via en PRCD-brytare! • Använd aldrig skadade eller defekta uttag, nätkablar eller förlängningskablar. • Apparatens kontakt måste passa in i uttaget. Modifiera aldrig anslutningskontakten.
  • Seite 172 Säkerhetsinstruktioner mot kickback • Håll apparaten stadigt och för kroppen och armarna till en position där du kan absorbera rekylkrafterna. Använd alltid det extra handtaget, om sådant finns, för att få största möjliga kontroll över kickback-krafter eller reaktionsmoment vid start. •...
  • Seite 173 Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Engagera dig i den löpande klingan. • Kickback av arbetsstycken och delar av arbetsstycken. •...
  • Seite 174 Beskrivning av enheten Bild 1 Tabell 2 Handtag 2. Smörjningsenhet 3. Övre bladskydd 4. Skärande blad 5. Nedre bladskydd 6. På/av-omkopplare V. 1.1...
  • Seite 175 Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Kontrollera att apparaten är avstängd och helt stillastående innan du utför något av följande steg. Tillbehören kan vara varma efter användning. Använd alltid handskar för att undvika brännskador eller skärsår.
  • Seite 176 Före idrifttagning • Ta inte apparaten i drift förrän den är helt monterad och testad • Se alltid till att knivarna är rena och vassa. • Se till att skiljeväggarna är korrekt monterade. • Se till att du har reservblad tillgängliga. •...
  • Seite 177 Driftsättning Raka snitt • Placera alltid apparaten över den del av arbetsstycket som ska bearbetas och som sitter fast ordentligt. Den är inte separerad ovanför detta. • Skjut på/av-knappen framåt för att slå på apparaten. Vänta tills maxhastigheten har uppnåtts innan du skapar mellanblad. •...
  • Seite 178 Matningshastighet Matningshastigheten är den hastighet med vilken du matar separatorbladen genom materialet. Den korrekta hastigheten beror på materialets tjocklek och beskaffenhet. Om matningshastigheten är för långsam trycker separatorbladen bara på materialet i stället för att skära i det. Detta sliter på sågbladets kanter och på materialet. Om matningshastigheten är för hög finns det risk för att materialet rivs sönder och går sönder.
  • Seite 179 Transport Kraftiga vibrationer och kollisioner bör undvikas under transport. Om produkten inte ska användas under en längre tid bör den förvaras i ett dragigt, torrt och koldioxidfritt lager; om den måste förvaras tillfälligt bör åtgärder vidtas för att skydda den mot regn och av säkerhetsskäl.
  • Seite 180 Minska matningshastigheten. delar av sågklingan Montera nya sågblad. Trasigt sågblad Avbruten tand på Minska matningshastigheten. sågblad Tekniska data Tabell 3 MODELL HB1-DS125 Nätspänning 230 V/50-60 Hz Elektricitet 950 W Tomgångshastighet 5000 VARV PER MINUT Diameter på kapskivorna 125 mm Maximalt skärdjup...
  • Seite 181 Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. I enlighet med de lagstadgade bestämmelserna lämnar Eberth en garanti på 24 månader från inköpsdatumet. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
  • Seite 182 Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar De vanligaste reservdelarna hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reservdelar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=HB1-DS125 V. 1.1...
  • Seite 183 Uppfyller hälso- och säkerhetskraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om enheterna ändras utan vårt medgivande. Namngivning av enheterna: HB1-DS125 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EU 2014/35/EU 2014/30/EU Tillämpade standarder:...
  • Seite 184 Anteckningar V. 1.1...