Inhaltszusammenfassung für Oase Aquarius Universal 600
Seite 1
Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000...
Seite 2
Motorblock Durchflussregler/Saugeinheit Filtergehäuse Stufenschlauchtülle Motor block Flow regulator/suction unit Filter housing Stepped hose adapter Bloc moteur Régulateur de débit/unité d'aspiration Carter du filtre Embout de tuyau à étages Motorblok Debietregeling/zuigeenheid Filterbehuizing Slangmondstuk Regulador volumétrico de paso / unidad de Carcasa del filtro Boquilla portatubo Bloque del motorr aspiración...
Seite 4
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Seite 5
− Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden.
Seite 6
- DE - Inbetriebnahme Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen. Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein. Durchflussmenge mit Regler einstellen (D). So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist.
Seite 7
Safety information The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accor- dance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
Seite 8
− Never carry out technical modifications to the unit. − Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE. − The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to be disposed of.
Seite 9
- GB - Start-up Attention! The pump must never run dry. Possible consequence: The pump will be destroyed. Protective measure: Check the water level at regular intervals. Always place the unit below water level. Set the flow at the controller (D). This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket.
Seite 10
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : −...
Seite 11
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. − Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE. − Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endommagé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
Seite 12
- FR - Mise en service Attention ! La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Conséquence éventuelle : la pompe en serait détruite. Mesure de protection : contrôler régulièrement le niveau d'eau. D'une manière générale, l'appareil doit se trouver sous le niveau de l'eau.
Seite 13
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Seite 14
− Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. − Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. − Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE-erkende serviceafdelingen. − De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderdelen worden afgevoerd.
Seite 15
- NL - Ingebruikneming Let op! De pomp mag niet drooglopen. Mogelijk gevolg: De pomp raakt defect. Veiligheidsmaatregel: Controleer regelmatig het waterniveau. Het apparaat moet in principe onder de waterspiegel zijn geplaatst. Stel de doorstroomhoeveelheid in met de regelaar (D). Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand: Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken.
Seite 16
Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Seite 17
− No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. − Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE. − Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
Seite 18
- ES - Puesta en marcha ¡Atención! La bomba no debe marchar en seco. Posible consecuencia: La bomba se destruye. Medida de protección: Controle regularmente el nivel de agua. El equipo siempre debe estar posicionado debajo de la superficie del agua. Ajuste el caudal con el regulador (D).
Seite 19
Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Seite 20
− Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho. − Não efectue modificações técnicas do aparelho. − Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE. − Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído todo o aparelho ou componente, −...
Seite 21
- PT - Pôr o aparelho em funcionamento Atenção! A bomba não pode ser operada sem água. Consequência possível: Destruição da bomba. Medida de protecção: Controlar de vez em quando o nível de água. O aparelho deve encontrar-se posici- onado sempre debaixo do nível de água. Ajuste o caudal através do regulador (D).
Seite 22
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso Aquarius Universal 600, 1000, 1500, 2000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazio- ne possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per pompare acqua pulita destinata all'impiego nella parte interna ed esterna di fontane a zampillo da camera/tavolo oppure di statue.
Seite 23
− Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. − Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. − Far eseguire le riparazioni solo dal servizio assistenza autorizzato OASE. − Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è danneggiato.
Seite 24
- IT - Messa in funzione Attenzione! La pompa non deve funzionare a secco. Eventuali conseguenze: la pompa viene danneggiata irreparabilmente. Misure di protezione: controllare periodicamente il livello dell'acqua. Di solito l'apparecchio deve essere posizionato sotto il livello dell'acqua. Regolare la quantità di flusso con il regolatore (D). Realizzare l'alimentazione elettrica procedendo nel modo seguente: Avviamento: innestare la spina elettrica nella presa.
Seite 25
Bemessungsspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Kabellänge Gewicht Wassertemperatur Type Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head Immersion depth Cable length Weight Water temperature height Type Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Profondeur d'immersion Longueur de câble Poids Température de l’eau Type...
Seite 26
Staubdicht. Wasserdicht bis 1 m Bei Frost das Gerät deinstallieren Mögliche Gefahren für Personen mit Vor direkter Sonneneinstrahlung Nicht mit normalem Hausmüll Achtung! Tiefe Herzschrittmachern! schützen. entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dust tight. Submersible to 1 m Remove the unit at temperatures Possible hazard for persons wearing Protect from direct sun radiation.