Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Servizio di assistenza bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Nel caso si presenti un problema di funzionamento e non si riesce a risol- Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.
Che cosa fare, se ... Sicherheit Rimedio in caso di disturbi Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlas- Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare da st, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: soli seguendo le seguenti istruzioni.
– sostanze detergenti contenenti acido di aceto. Im Alltagsbetrieb Evitare il contatto degli elementi dell’apparecchio con simili sostanze. • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälte- einwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter • Non impiegare mai sostanze detergenti graffianti. mit brennbaren Stoffen, wie z.B.
>PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich Inserire nell’apposita sede sotto il convogliatore dell’acqua di sbrinamento FCKW-frei. Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten la paletta raschiabrina e porre al disotto una bacinella di raccolta. auch wieder zur Altpapiersammlung gegeben werden. Riportare la manopola del termostato nella posizione desiderata e rein- Entsorgung von Altgeräten serire la spina nella presa.
Cubetti di ghiaccio entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum Riempire a 3/4 la bacinella ghiaccio con acqua fredda e riporla nel cassetto des Kühlraumes befindet. congelatore. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Kli- maklasse zugeordnet ist: Per togliere i cubetti pronti é...
Türanschlag wechseln Congelazione e surgelazione Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt wer- Il vostro congelatore é adatto sia per la conservazione i surgelati che per la den, falls der Aufstellort dies erfordert. congelazione di cibi freschi. Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Attenzione Stromnetz angeschlossen sein.
Spegnimento dell’apparecchiatura Griffe abnehmen, die Griffabdeck- ung herausnehmen, die seitlichen Per spegnere mantenere premuto il tasto ON/OFF per circa 5 secondi. mittleren Schrauben abschrauben und auf gegeüber- Nell’indicatore della temperatura avviene un cosi detto “conto alla rovescia” liegender Seite befestigen. Mit per cui si passa da “3 a 1”.Raggiungendo il numero “1”...
Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Messa in funzione - regolazione temperatura Unserire Ia presa nella spina. Kühlraum Premere il tasto ON/OFF (B). Si accende la lampada verde di controllo (A). L’indicatore della temperatura (K) indica la temperatura reale momentanea- mente presente nel vano congelatore. L’indicatore di allarme rosso (N) segnala, lampeggiando, che non e’...
Pannello di controllo del congelatore Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige kann mehrere Informationen anzeigen. • Bei normalem Betrieb wird die Temperatur angezeigt, die momentan im Kühlraum vorhanden ist (IST-Temperatur). • Während der Temperatureinstellung wird die im Moment eingestellte Kühl- raumtemperatur blinkend angezeigt (SOLL-Temperatur). Inbetriebnahme - Temperatur einstellen Netzstecker in die Steckdose stecken.
Durch erneutes Drücken der Taste COOLMATIC kann die COOLMATIC-Funk- Refrigerazione dei cibi e delle bevande tion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt. Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario: Urlaubsschaltung • non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in evaporazione; •...
Posizionamento delle mensole Variable Innentür Je nach Erfordernis können die Abstellfächer der Kühlraumtür nach oben • A secondo delle esigenze, gli scompartimenti di ripiano sulla porta posso- herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden. no essere estratti verso l’alto ed essere quindi inseriti in altri sostegni. Feuchteregulierung Controllo dell’umidità...
Richtig lagern La funzione può essere disinserita manualmente in qualsiasi istante pre- mendo nuovamente il tasto COOLMATIC. Um den Kühlschrank richtig zu nutzen, beachten Sie bitte folgendes: Funzione vacanza “H” • Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen. Con la funzione vacanza la temperatura il scomparto refrigerante é...
Display della temperatura Tasten zur Temperatureinstellung Il display della temperatura può visualizzare diverse informazioni. Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten J und L. • Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura attual- Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige. mente presente nello scomparto frigorifero (temperatura REALE).
Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten J und L einstellen (siehe Pannello di controllo del frigorifero Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Tem- peratur um 1 °C weitergestellt. Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist -18°C für den Gefrierraum als ausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.
Collegamento elettrico Gefrierraum abschalten Zum Abschalten die Taste “J” mehrere Male drücken, bis in der Temperatur- Per effettuare il collegamento eletrrico é necessario impiegare la spina con anzeige (K) das Symbol “OF” erscheint. Dann drücken Sie die Taste “J” wieder contatto di protezionz installata conformemente alle prescrizioni vigenti.
Einfrieren und Tiefkühllagern tando le viti che la fissano Togliere la porta inferiore sfilandola Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel dalla cerniera intermedia. einfrieren. Smontare la cerniera intermedia (H). Achtung! Togliere la porta superiore sfilandola • Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muss die Temperatur im Gefrier- dal perno superiore (G).
Nel caso non possano essere mantenute queste distanze, é necessario inse- Eiswürfel bereiten rire una piastra di protezione contro il calore tra il forno e l’apparecchio Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen refrigerante. und gefrieren lassen. Se l’apparecchio refrigerante è...
Abtauen Fermi-ripiani La vostra apparecchiatura é dotata di Kühlraum fermi-ripiani che consentono di Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und bloccare i ripiani durante il trasporto. taut vollautomatisch ab, wärend der Kompressor stillsteht. Per rimuoverli operare come segue : Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne an der Rückwand des Kühlraumes muovere i fermi-ripiani nel senso aufgefangen, durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor...
Reinigung und Pflege Smaltimento Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus- Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio stattung, regelmäßig gereinigt werden. Warnung! Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili perl’ambiente! Que- • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlos- sti possono essere depositati senza pericoli oppure smaltiti nell’impianto sen sein.
Die Ablauföffnung der Tropfrinne caggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini an der Rückwand des Kühlraumes che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in kontrollieren. Bei Verstopfung altre situazioni pericolose per la vita. diese mit Hilfe des grünen •...
Seite 23
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sicurezza Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. Netzstecker ist nicht einge- La sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati della Netzstecker einstecken. steckt oder lose. tecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, riteniamo Gerät arbeitet nicht Sicherung hat ausgelöst oder Sicherung überprüfen, gege-...
Lampe auswechseln Indice Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten Sicurezza ..........50 und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw.
Seite 25
Egregia cliente, Egregio cliente,, Dear customer, Prima di mettere in servizio il Vostro nuovo apparecchio refrigerante, Vi pre- Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the- ghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Queste conten- se operating instructions carefully. They contain important information for gono informazioni importanti per un impiego sicuro, per l’installazione e per safe use, for installation and for care of the appliance.