Herunterladen Diese Seite drucken
SMA SUNNY ISLAND 4.4M Schnelleinstieg
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUNNY ISLAND 4.4M:

Werbung

SUNNY ISLAND 4.4M / 6.0H / 8.0H
SI4.4M-13 / SI6.0H-13 / SI8.0H-13
eManual
SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13 | Version 1.3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SMA SUNNY ISLAND 4.4M

  • Seite 1 SUNNY ISLAND 4.4M / 6.0H / 8.0H SI4.4M-13 / SI6.0H-13 / SI8.0H-13 eManual SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13 | Version 1.3...
  • Seite 2 ENGLISH Quick Reference Guide..................3 DEUTSCH Schnelleinstieg ..................... 18 БЪЛГАРСКИ Кратко ръководство .................. 34 ČEŠTINA Stručný průvodce ..................51 DANSK Kort vejledning .................... 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύντομες οδηγίες ..................82 ESPAÑOL Instrucciones breves..................99 EESTI Kiirülevaade ....................115 SUOMI Pikaohje ..................... 130 FRANÇAIS Notice résumée ..................
  • Seite 3 Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
  • Seite 4 The latest version of this document and the comprehensive manual for installation, commissioning, configuration and decommissioning are to be found in PDF format and as eManual at www.SMA-Solar.com. You will find the QR code that links to the eManual on the title page of this document. You can also call up the eManual via the user interface of the product.
  • Seite 5 Explanation of Used Terms Term Explanation SMA Energy System Home In the SMA Energy System Home (storage system), the Sunny Island uses the connected battery for the intermediate storage of excess PV energy for increased self-consumption. Grounding device In the case of all-pole disconnection, the functional group grounding device is part of the automatic transfer switch of the battery-backup system and enables protection against indirect contact with live components.
  • Seite 6 • Aircraft, the operation of aircraft, the supply of critical airport infrastructure and airport systems, • Rail vehicles, the operation and supply of rail vehicles and their critical infrastructure. The above list is not exhaustive. Contact us if you are unsure whether products by SMA Solar Technology AG are suitable for your application.
  • Seite 7 The SMA Energy System Home must only be used in those countries for which it is licensed or in those countries for which it is approved by SMA Solar Technology AG and the grid operator. The grid configuration of the utility grid must be a TN or TT system.
  • Seite 8 Additional requirements for a battery-backup system The battery-backup system must only be used in countries for which it is licensed or for which it is released by SMA Solar Technology AG and the grid operator. In order to meet the technical connection requirements of the grid...
  • Seite 9 SMA Solar Technology AG 2 Safety This section contains safety information that must be observed at all times when working. The product has been designed and tested in accordance with international safety requirements. As with all electrical or electronical devices, some residual risks remain despite careful construction. To prevent personal injury and property damage and to ensure long-term operation of the product, read this section carefully and observe all safety information at all times.
  • Seite 10 2 Safety SMA Solar Technology AG DANGER Danger to life due to electric shock in case of overvoltages and unsuitable loads Overvoltages of up to 1500 V can occur in the stand-alone grid and in the battery-backup grid. If the loads are not suitable for these overvoltages or are not safe to operate, a voltage that poses a danger to life may be present on accessible parts or cables.
  • Seite 11 SMA Solar Technology AG 2 Safety WARNING Danger to life from electric shock due to circuit breakers that cannot be tripped In off-grid systems and battery-backup systems, the Sunny Island can only trip circuit breakers up to a certain tripping characteristic. Circuit breakers with a higher operating current cannot be tripped. Under fault conditions, a voltage that poses a danger to life may be present on accessible parts for several seconds.
  • Seite 12 Sunny Portal or the use of FTP push. High costs for the Internet connection can be the result. • SMA Solar Technology AG recommends using an Internet flat rate. A country data set must be set for feed-in operation To ensure the inverter begins feed-in operation during initial commissioning, a country data set must be set (for instance via the installation assistant on the user interface of the product, or via a communication product).
  • Seite 13 SMA Solar Technology AG 2 Safety WARNING Danger to life due to explosive gases Explosive gases may escape from the battery and cause an explosion. • Protect the battery environment from open flames, embers and sparks. • Install, operate and maintain the battery in accordance with the manufacturer’s specifications.
  • Seite 14 3 Symbols on the Product SMA Solar Technology AG NOTICE Damage to the battery due to incorrect settings The set battery parameters influence the charging behavior of the inverter. The battery can be damaged by incorrect settings of the battery type, nominal voltage and capacity parameters.
  • Seite 15 SMA Solar Technology AG 4 Grounding Symbol Explanation CE marking The product complies with the requirements of the applicable EU directives. UKCA marking The product complies with the regulations of the applicable laws of England, Wales and Scotland. RoHS labeling RoHS The product complies with the requirements of the applicable EU directives.
  • Seite 16 6 Overview of firmware versions SMA Solar Technology AG 6 Overview of firmware versions Systems with parallel operation with the utility grid The system structure and system configuration (e.g. as battery-backup system) determine the firmware version that is required for commissioning the system.
  • Seite 17 2011) and 2015/863/EU (L 137/10, March 31, 2015) (RoHS) SMA Solar Technology AG confirms herewith that the products described in this document are in compliance with the fundamental requirements and other relevant provisions of the aforementioned directives. More information on the availability of the entire declaration of conformity can be found at https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 18 SMA Solar Technology AG Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
  • Seite 19 Die aktuelle Version dieses Dokuments sowie die ausführliche Anleitung für die Installation, Inbetriebnahme, Konfiguration und Außerbetriebnahme finden Sie im PDF-Format und als eManual unter www.SMA-Solar.com. Den QR-Code mit dem Link zum eManual finden Sie auf der Titelseite dieses Dokuments. Das eManual können Sie auch über die Benutzeroberfläche des Produkts aufrufen.
  • Seite 20 Erläuterung verwendeter Begriffe Begriff Erläuterung SMA Energy System Home Im SMA Energy System Home (Speichersystem) nutzt der Sunny Island die ange- schlossene Batterie zur Zwischenspeicherung von überschüssiger PV-Energie für die Eigenverbrauchsoptimierung. Erdungseinrichtung Bei allpoliger Trennung ist die Funktionsgruppe Erdungseinrichtung Teil der Um- schalteinrichtung des Ersatzstromsystems und ermöglicht Schutz bei indirekter Be-...
  • Seite 21 Die Netzform des öffentlichen Stromnetzes muss ein TN- oder TT-System. Bei der Installation müssen Kabel mit Kupferleitern verwendet werden. Die Produkte von SMA Solar Technology AG eignen sich nicht für eine Verwendung in • Medizinprodukten, insbesondere Produkte zur Versorgung von lebenserhaltenden Systemen und Maschinen, •...
  • Seite 22 Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Die Dokumentation ist strikt zu befolgen. Abweichende Handlungen und der Einsatz anderer als der durch SMA Solar Technology AG vorgegebenen Stoffe, Werkzeuge und Hilfsmittel sind ausdrücklich zu unterlassen.
  • Seite 23 Ersatzstromsystems siehe Systembeschreibung "SMA Energy System Home mit Ersatzstromfunktion" unter www.SMA- Solar.com). Das SMA Energy System Home darf ausschließlich in Ländern eingesetzt werden, für die es zugelassen oder für die es durch SMA Solar Technology AG und den Netzbetreiber freigegeben ist. Die Netzform des öffentlichen Stromnetzes muss ein TN- oder TT-System sein.
  • Seite 24 Vorkenntnisse bedienbar sein. Der Kuppelschalter in der Umschalteinrichtung muss eine Strombelastbarkeit aufweisen, die mindestens auf den Ansprechbereich der vorgeschalteten Sicherung ausgelegt ist. Netzeinspeisung und Netzbezug werden ausschließlich mit einem SMA Energy Meter erfasst. Ein SMA Energy Meter ersetzt nicht den Energiezähler des Energieversorgungsunternehmens. Wichtige Sicherheitshinweise Anleitung aufbewahren.
  • Seite 25 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender Teile wegen Anschluss der Batterieerdung an PE-Anschlussklemmen Durch den Anschluss der Batterieerdung an die PE-Anschlussklemmen können hohe Spannungen am Gehäuse des Wechselrichters anliegen. Das Berühren spannungsführender Teile oder Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
  • Seite 26 2 Sicherheit SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden.
  • Seite 27 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit VORSICHT Verbrennungsgefahr durch Kurzschluss-Ströme am freigeschalteten Wechselrichter Die Kondensatoren im DC-Eingangsbereich des Wechselrichters speichern Energie. Nach dem Trennen der Batterie vom Wechselrichter liegt die Batteriespannung am DC-Anschluss vorübergehend weiter an. Ein Kurzschluss am DC- Anschluss des Wechselrichters kann zu Verbrennungen und zur Beschädigung des Wechselrichters führen.
  • Seite 28 Häufigkeit der Sunny Portal-Übertragungen oder der Nutzung von FTP-Push. Hohe Kosten für die Internetverbindung können die Folge sein. • SMA Solar Technology AG empfiehlt die Nutzung einer Internet-Flatrate. Einstellung eines Länderdatensatzes für den Einspeisebetrieb erforderlich Damit der Wechselrichter bei der Erstinbetriebnahme den Einspeisebetrieb aufnimmt, muss ein Länderdatensatz eingestellt werden (z.
  • Seite 29 SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit WARNUNG Verätzung durch Elektrolyt der Batterie Elektrolyt der Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang aus der Batterie austreten und dabei Augen, Atemorgane und Haut verätzen. • Batterie entsprechend den Herstellervorgaben installieren, betreiben, warten und entsorgen.
  • Seite 30 3 Symbole am Produkt SMA Solar Technology AG 3 Symbole am Produkt Symbol Erklärung Warnung vor einer Gefahrenstelle Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt zusätzlich geerdet werden muss, wenn vor Ort eine zusätzliche Erdung oder ein Potenzialausgleich gefordert ist.
  • Seite 31 SMA Solar Technology AG 4 Erdung Symbol Erklärung RCM (Regulatory Compliance Mark) Das Produkt entspricht den Anforderungen der zutreffenden australischen Standards. ICASA Das Produkt entspricht den Anforderungen der südafrikanischen Standards für Telekommuni- kation. 4 Erdung Sicherheit gemäß IEC 62109 Um die Sicherheit gemäß IEC 62109 zu gewährleisten, müssen Sie eine der folgenden Maßnahmen durchführen: •...
  • Seite 32 6 Übersicht der Firmware-Versionen SMA Solar Technology AG 6 Übersicht der Firmware-Versionen Systeme mit Parallelbetrieb zum öffentlichen Stromnetz Der Systemaufbau und die Systemkonfiguration (z. B. als Ersatzstromsystem) legen die Firmware-Version fest, die zur Inbetriebnahme des Systems benötigt wird. Systemaufbau SMA Energy System...
  • Seite 33 • Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe 2011/65/EU (08.06.2011 L 174/88) und 2015/863/EU (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Hiermit erklärt SMA Solar Technology AG, dass sich die in diesem Dokument beschriebenen Produkte in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der oben genannten Richtlinien befinden.
  • Seite 34 или за правилното му използване е позволено и за него не е необходимо разрешение. SMA Solar Technology AG не дава уверения или гаранции – изрично или мълчаливо – по отношение на каквато и да е документация или съдържащите се вътре софтуер и принадлежности. Това включва също така...
  • Seite 35 Описаните в този документ дейности могат да се изпълняват само от квалифициран персонал. Специализираният персонал трябва да притежава следната квалификация: • Knowledge of how to safely disconnect SMA inverters (Безопасна работа при изключване на SMA инвертори от мрежата) • познаване на функционалността и начина на работа на дадения инвертор...
  • Seite 36 Пояснения на използваните понятия Понятие Пояснение SMA Energy System Home В SMA Energy System Home (система за съхранение) Sunny Island използва свързаната батерия за междинно съхранение на излишната фотоволтаична енергия с цел оптимизиране на собственото потребление. Заземително съоръжение При отделянето на всички полюси заземителното съоръжение е част от...
  • Seite 37 SMA Solar Technology AG 2 Безопасност Понятие Пояснение Система за резервно По време на спиране на тока системата за резервно захранване захранва захранване консуматорите с енергия и отделена от публичната електрическа мрежа фотоволтаична система с напрежение. Островна мрежа Островните мрежи са автономни електрически мрежи и могат да се...
  • Seite 38 доведе до нараняване на хора или материални щети. Документацията трябва да се спазва стриктно. Изрично се забранява извършването на несъответстващи действия и използването на материали, инструменти и помощни средства, различни от посочените от SMA Solar Technology AG. Изменение на SMA продуктите, напр. промени или модифициране, са позволени само с изричното писмено...
  • Seite 39 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" под www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home трябва да се използва само в страни, за които е одобрена или за които е разрешена от SMA Solar Technology AG и от оператора на мрежата. Мрежовата форма на официалната...
  • Seite 40 Системата за резервно захранване трябва да бъде оборудвана с автоматично превключващо устройство (вж. ръководството за планиране "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" в раздел www.SMA- Solar.com). Това автоматично превключващо устройство не е част от съдържанието на доставката на...
  • Seite 41 SMA Solar Technology AG 2 Безопасност ОПАСНОСТ Опасност за живота вследствие на токов удар при докосване на токопроводящи елементи или кабели В токопроводящите елементи и кабели на продукта са налице високи напрежения. Докосването на токопроводящи елементи или кабели води до смърт или до опасни за живота наранявания вследствие на...
  • Seite 42 2 Безопасност SMA Solar Technology AG ОПАСНОСТ Опасност за живота вследствие на токов удар в случай на пренапрежение и при неподходящи консуматори. В островната мрежа и резервната електрическа мрежа е възможно да възникнат пренапрежения до 1500 V. Ако консуматорите не са пригодени за тези пренапрежения или не са експлоатационно надеждни, е...
  • Seite 43 SMA Solar Technology AG 2 Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване вследствие на отровни субстанции, газове и прахове В редки, изолирани случаи, вследствие на повреди по електронни компоненти във вътрешността на инвертора могат да възникнат отровни субстанции, газове и прахове. Докосването на отровни субстанции, както...
  • Seite 44 Обемът данни зависи например от броя на уредите в системата, честотата на актуализациите на уреда, честотата на прехвърлянията в Sunny Portal или използването на FTP-Push. Това може да доведе до големи разходи за интернет връзка. • SMA Solar Technology AG препоръчва използването на фиксирана тарифа за интернет. SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13 Кратко ръководство...
  • Seite 45 литиево-йонни акумулатори не се гарантира, че управлението на акумулатора го защитава и е самозащитено. • Уверете се, че литиево-йонните акумулатори са разрешени за употреба със Sunny Island (вж. Техническа информация „List of Approved Batteries“ под www.SMA-Solar.com). • Ако не се използват разрешени за инвертора литиево-йонни акумулатори, използвайте акумулатори от олово.
  • Seite 46 2 Безопасност SMA Solar Technology AG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Химически изгаряния чрез електролит на акумулатора При неправилната работа с акумулатора е възможно да изтече електролит и това да причини изгаряния на очите, дихателните органи и кожата. • Монтирайте, експлоатирайте, поддържайте и изхвърляйте акумулатора в съответствие със...
  • Seite 47 SMA Solar Technology AG 3 Символи на продукта 3 Символи на продукта Символ Пояснение Предупреждение за опасно място Този символ показва, че продуктът трябва да бъде допълнително заземен, ако на място е необходимо допълнително заземяване или изравняване на потенциалите. Предупреждение за електрическо напрежение...
  • Seite 48 4 Заземяване SMA Solar Technology AG Символ Пояснение RoHS обозначение RoHS Продуктът отговаря на изискванията на приложимите директиви на ЕС. RCM (Regulatory Compliance Mark) Продуктът отговаря на изискванията на приложимите стандарти в Австралия. ICASA Продуктът отговаря на изискванията на южноафриканските телекомуникационни...
  • Seite 49 SMA Solar Technology AG 6 Преглед на версиите на фърмуера 6 Преглед на версиите на фърмуера Системи с паралелна експлоатация към обществената електроснабдителна мрежа Конструкцията и конфигурацията на системата (напр. като система за резервно захранване) определят версията на фърмуера, необходима за пускане на системата в експлоатация.
  • Seite 50 8.6.2011 г., стр. 88) и 2015/863/EC (ОВ L 137, 31.3.2015 г., стр. 10) (RoHS) С настоящото SMA Solar Technology AG удостоверява, че описаните в този документ продукти отговарят на всички основни изисквания и на други, отнасящи се до него разпоредби по горепосочените директиви.
  • Seite 51 Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její specializovaní prodejci za žádných okolností neručí za případné přímé, nepřímé či náhodné následné ztráty nebo škody.
  • Seite 52 Aktuální verzi tohoto dokumentu i podrobný návod k instalaci, uvedení do provozu, konfiguraci a odstavení z provozu najdete ve formátu PDF a jako eManual na adrese www.SMA-Solar.com. Kód QR s odkazem na eManual najdete na titulní straně tohoto dokumentu. Příručku eManual si můžete otevřít rovněž prostřednictvím uživatelského rozhraní...
  • Seite 53 Vysvětlení používaných termínů Pojem Vysvětlení SMA Energy System Home V systému SMA Energy System Home (akumulační systém) využívá střídač Sun- ny Island připojený akumulátor k dočasné akumulaci přebytečné elektrické ener- gie z FV systému pro optimalizaci vlastní spotřeby. Uzemňovací zařízení Při odpojování všech pólů je funkční skupina uzemňovací zařízení součástí přepí- nacího zařízení...
  • Seite 54 • v letadlech, při provozování letadel, zásobování kritické letištní infrastruktury a letištních systémů, • v kolejových vozidlech, při provozu a napájení kolejových vozidel a jejich kritické infrastruktury. Výše uvedený výčet není úplný. Pokud si nejste jisti, zda jsou výrobky od firmy SMA Solar Technology AG vhodné pro váš účel použití, kontaktujte nás.
  • Seite 55 • Vizualizace údajů o FV systému na portálu Sunny Portal SMA Energy System Home nepředstavuje záložní napájecí síť pro případ výpadku veřejné distribuční sítě (instalace záložního napájecího systému viz popis systému „SMA Energy System Home with Battery Backup Function“ na webu www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home se smí používat výhradně v zemích, pro které byl schválen nebo kde byl povolen společností...
  • Seite 56 Sunny Island. Při výpadku sítě mohou jednofázovou záložní napájecí síť napájet výhradně jednofázové FV střídače. Připojené FV střídače musejí být vhodné pro použití v záložních napájecích systémech. Kromě toho musí být výkon FV systému vhodný pro používaný síťový systém (viz návod k projektování „SMA Energy System Home with Battery Backup Function“ na webu www.SMA-Solar.com).
  • Seite 57 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací. Tento produkt byl navržen a testován v souladu s mezinárodními bezpečnostními požadavky. Stejně jako u všech ostatních elektrických nebo elektronických přístrojů hrozí navzdory pečlivému zkonstruování zbytková rizika. Aby se předešlo poranění...
  • Seite 58 2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při přepětí a používání nevhodných spotřebičů V ostrovním systému a v záložní napájecí síti může nastat přepětí až 1500 V. Pokud spotřebiče nejsou vhodné pro toto přepětí nebo nejsou provozně bezpečné, může být na díly nebo kabely, kterých se lze dotknout, přivedeno životu nebezpečné...
  • Seite 59 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění toxickými látkami, plyny a prachem Ve výjimečných jednotlivých případech mohou v důsledku poškození elektronických komponent vznikat uvnitř střídače toxické látky, plyny a prach. Styk s toxickými látkami a vdechování toxických plynů a prachu může zapříčinit podráždění kůže, poleptání, potíže s dýcháním a nevolnost.
  • Seite 60 Sunny Portal nebo na využívání funkce FTP push. Důsledkem mohou být vysoké náklady na připojení k internetu. • Společnost SMA Solar Technology AG doporučuje používat internetový tarif bez omezení objemu dat. Je nutné nastavit národní datový záznam pro režim dodávky elektrické energie Aby střídač...
  • Seite 61 že systém řízení akumulátoru ochrání akumulátor a že akumulátor bude jiskrově bezpečný. • Zajistěte, aby lithium-iontové akumulátory byly schválené pro použití se střídačem Sunny Island (viz technické informace „List of Approved Batteries“ na webu www.SMA-Solar.com). • Pokud nelze použít lithium-iontové akumulátory schválené pro použití se střídačem, použijte olověné akumulátory.
  • Seite 62 3 Symboly na produktu SMA Solar Technology AG UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení horkými součástmi na akumulátoru Nesprávné připojení akumulátoru má za následek vysoké přechodové odpory. Příliš vysoké přechodové odpory zapříčiní lokální vývin tepla. • Zajistěte, aby všechny pólové spojky byly utaženy momentem předepsaným výrobcem akumulátoru.
  • Seite 63 SMA Solar Technology AG 4 Uzemnění Symbol Vysvětlení Transformátor Produkt je vybaven transformátorem. značka WEEE Nevyhazujte produkt do domovního odpadu. Zlikvidujte ho podle předpisů pro likvidaci elektrického odpadu platných v místě instalace. stupeň krytí IP54 Produkt je chráněn proti usazování prachu ve vnitřním prostoru a před vodou mířící proti kry- tu ve všech úhlech.
  • Seite 64 6 Přehled verzí firmwaru SMA Solar Technology AG Připojení přepínacích zařízení pro jednofázové záložní napájecí systémy V jednofázových záložních napájecích systémech se výpadek sítě sleduje výhradně na fázi střídače Sunny Island, která je propojena s jističem vedení F1 přepínacího zařízení. Když je připojovací svorka AC2 Gen/Grid L propojena s jinou fází, nedokáže se záložní...
  • Seite 65 • Omezení používání některých nebezpečných látek 2011/65/EU (8. 6. 2011 L 174/88) a 2015/863/EU (31. 3. 2015 L 137/10) (RoHS) Společnost SMA Solar Technology AG tímto prohlašuje, že v tomto dokumentu popsané výrobky splňují základní požadavky i ostatní relevantní ustanovení výše uvedených směrnic. Další informace o tom, kde najít úplné prohlášení...
  • Seite 66 8 UK prohlášení o shodě SMA Solar Technology AG Oxfordshire, OX16 9SA United Kingdom SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13 Stručný průvodce...
  • Seite 67 Juridiske bestemmelser Juridiske bestemmelser Informationerne i disse papirer er ejendom tilhørende SMA Solar Technology AG. Ingen del af dette dokument må mangfoldiggøres, lagres i et system til datafremkaldelse eller overføres på anden måde (elektronisk, mekanisk ved fotokopiering eller optegnelse) uden forudgående skriftlig tilladelse fra SMA Solar Technology AG. En mangfoldiggørelse til brug internt i virksomheden, som er beregnet til evaluering af produktet eller til fagmæssig brug,...
  • Seite 68 Både den aktuelle version af dette dokument og en udførlig vejledning til installation, idrifttagning, konfiguration og nedlukning finder du i PDF-format og som eManual på www.SMA-Solar.com. QR Code med linket til eManual finder du på forsiden af dette dokument. eManual kan også åbnes via produktets brugeroverflade.
  • Seite 69 Forklaring af anvendte begreber Begreb Forklaring SMA Energy System Home I SMA Energy System Home (lagringssystem) anvender Sunny Island det tilslut- tede batteri til mellemlagring af PV-energi i overskud til egetforbrugsoptimering. Jordforbindelsesanordning Ved afbrydelse af alle poler er funktionsgruppen Jordforbindelsesanordning del af reservestrømsystemets omkoblingsanordning, og den muliggør beskyttelse ved...
  • Seite 70 • luftfartøjer, brug af luftfartøjer, forsyning af kritisk lufthavnsinfrastruktur og lufthavnssystemer, • skinnekøretøjer, brug og forsyning af skinnekøretøjer og kritisk infrastruktur knyttet dertil. Ovenstående liste er ikke udtømmende. Kontakt os, hvis du er usikker på, om produkterne fra SMA Solar Technology AG egner sig til dit anvendelsesområde.
  • Seite 71 "SMA Energy System Home med reservestrømsfunktion" på www.SMA- Solar.com). SMA Energy System Home må kun anvendes i lande, som det er godkendt til, eller som det er frigivet til af SMA Solar Technology AG og netudbyderen. Nettypen af det offentlige elnet skal være et TN- eller TT-system.
  • Seite 72 Yderligere bestemmelser til et reservestrømsystem Reservestrømsystemet må kun anvendes i lande, som det er godkendt til, eller som det er frigivet til af SMA Solar Technology AG og netudbyderen. For at opfylde netudbyderens tekniske tilslutningsbetingelser og de lokalt gældende standarder og retningslinjer skal du realisere reservestrømsystemet enten med eller uden afbrydelse af alle poler:...
  • Seite 73 SMA Solar Technology AG 2 Sikkerhed Dette kapitel indeholder sikkerhedsanvisninger, der altid skal overholdes ved alle arbejder. Produktet er udviklet og testet i overensstemmelse med internationale sikkerhedskrav. På trods af en omhyggelig konstruktion er der restrisici som ved alle elektriske eller elektroniske apparater. Læs dette kapitel omhyggeligt, og følg til enhver tid alle sikkerhedshenvisningerne, så...
  • Seite 74 2 Sikkerhed SMA Solar Technology AG FARE Livsfare på grund af elektrisk stød ved overspændinger og uegnede forbrugere I off-grid-systemet og reserveelnettet kan der være overspændinger på op til 1500 V. Hvis forbrugerne ikke er egnet til disse overspændinger eller ikke er driftssikre, kan der være en livsfarlig spænding på dele eller kabler, der kan berøres.
  • Seite 75 SMA Solar Technology AG 2 Sikkerhed ADVARSEL Livsfare på grund af elektrisk stød ved belastningsafbrydere, der ikke kan udløses I off-grid-systemet og reservestrømsystemet kan Sunny Island udelukkende udløse belastningsafbrydere op til en bestemt udløsningskarakteristik. Belastningsafbrydere med en højere udløsningsstrøm kan ikke udløses. I tilfælde af fejl kan der i flere sekunder være en livsfarlig spænding på...
  • Seite 76 Sunny Portal- overførsler eller brugen af FTP-Push. Konsekvensen kan være høje internetudgifter. • SMA Solar Technology AG anbefaler, at der anvendes en internet-flatrate. Indstilling af en landedatapost nødvendig for tilførselsdriften For at omformeren starter tilførselsdriften under idrifttagningen, skal der indstilles en landedatapost (f.eks.
  • Seite 77 SMA Solar Technology AG 2 Sikkerhed ADVARSEL Livsfare på grund af eksplosive gasser Fra batteriet kan der udsive eksplosive gasser, som kan resultere i en eksplosion. • Beskyt batteriets omgivelser mod åbne flammer, gløder og gnister. • Installér batteriet, tag det i drift, og vedligehold det i overensstemmelse med producentens anvisninger.
  • Seite 78 3 Symboler på produktet SMA Solar Technology AG BEMÆRK Beskadigelse af batteriet pga. forkerte indstillinger Batteriets indstillede parametre har indflydelse på, hvordan omformeren lader. Batteriet kan beskadiges ved forkerte indstillinger af parametrene for batteritypen, nominel spænding for batteriet og batterikapacitet.
  • Seite 79 SMA Solar Technology AG 4 Jording Symbol Forklaring CE-mærkning Produktet overholder kravene i de relevante EU-direktiver. UKCA-mærkning Produktet er i overensstemmelse med forordningerne i relevant lovgivning i England, Wales og Skotland. RoHS-mærkning RoHS Produktet overholder kravene i de relevante EU-direktiver.
  • Seite 80 6 Oversigt over firmware-versioner SMA Solar Technology AG 6 Oversigt over firmware-versioner Systemer med paralleldrift til det offentlige elnet Systemopbygningen og systemkonfigurationen (f.eks. som reservestrømsystem) bestemmer firmware-versionen, der er nødvendig til idrifttagning af systemet. Systemopbygning SMA Energy System SMA Energy System Home Reservestrømssy-...
  • Seite 81 • Begrænsning af brugen af bestemte farlige stoffer 2011/65/EU (8.6.2011 L 174/88) og 2015/863/EU (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Hermed erklærer SMA Solar Technology AG, at produkterne, der er beskrevet i dette dokument, er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i de ovennævnte direktiver.
  • Seite 82 για λόγους αξιολόγησης του προϊόντος ή για κατάλληλη χρήση. Η SMA Solar Technology AG δεν παρέχει παραδοχές ή εγγυήσεις, ρητές ή σιωπηρές, όσον αφορά οποιαδήποτε τεκμηρίωση ή λογισμικού και εξοπλισμού που περιγράφεται σε αυτή. Τέτοιες είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να...
  • Seite 83 τη θέση σε λειτουργία και τη θέση εκτός λειτουργίας σε μορφή PDF και ως ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στη διεύθυνση www.SMA-Solar.com. Για το QR-Code με τον σύνδεσμο για το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο ανατρέξτε στην πρώτη σελίδα αυτού του εγγράφου. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο από την επιφάνεια εργασίας του...
  • Seite 84 Επεξήγηση όρων που χρησιμοποιούνται Όρος Επεξήγηση SMA Energy System Home Στο SMA Energy System Home (σύστημα αποθήκευσης) το Sunny Island χρησι- μοποιεί τον συνδεδεμένο συσσωρευτή για ενδιάμεση συσσώρευση πλεονάζου- σας Φ/Β ενέργειας για τη βελτιστοποίηση ιδιοκατανάλωσης. Διάταξη γείωσης Στην ολοπολική απομόνωση, η λειτουργική ομάδα της διάταξης γείωσης είναι...
  • Seite 85 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια Όρος Επεξήγηση Σύστημα εφεδρικού ρεύματος Ένα σύστημα εφεδρικού ρεύματος τροφοδοτεί κατά τη διάρκεια μιας διακοπής του δικτύου με ενέργεια τους καταναλωτές και με τάση μια φωτοβολταϊκή εγκα- τάσταση αποσυνδεδεμένη από το δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
  • Seite 86 κανονισμούς ή πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση και την ηλεκτρική ασφάλεια και τη χρήση του προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την τήρηση ή την παράβλεψη αυτών των νόμων ή κανονισμών σε συνάρτηση με την εγκατάσταση του προϊόντος.
  • Seite 87 Το SMA Energy System Home επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε χώρες, για τις οποίες έχει αδειοδοτηθεί ή για τις οποίες έχει εγκριθεί από την SMA Solar Technology AG και τον πάροχο δικτύου. Η μορφή δικτύου του δημόσιου ηλεκτρικού δικτύου πρέπει να είναι ένα σύστημα TN ή TT.
  • Seite 88 Ο διακόπτης κυκλώματος στη διακοπτική διάταξη πρέπει να διαθέτει χωρητικότητα μεταφοράς ρεύματος, που να είναι σχεδιασμένη τουλάχιστον για το εύρος απόκρισης της ασφάλειας που προηγείται. Η τροφοδοσία στο δίκτυο και η τροφοδοσία από το δίκτυο καταγράφονται αποκλειστικά με ένα SMA Energy Meter. Ένα SMA Energy Meter δεν υποκαθιστά τον μετρητή ενέργειας της ΔΕΗ.
  • Seite 89 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με εξαρτήματα ή καλώδια που φέρουν τάση Σε εξαρτήματα ή καλώδια του προϊόντος που φέρουν τάση υπάρχουν υψηλές τάσεις. Η επαφή με εξαρτήματα και καλώδια που φέρουν τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή επικίνδυνους για τη ζωή τραυματισμούς από...
  • Seite 90 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση υπερτάσεων και ακατάλληλων καταναλωτών Στο αυτόνομο δίκτυο και στο δίκτυο εφεδρικού ρεύματος μπορεί να παρουσιαστούν υπερτάσεις έως και 1500 V. Εάν οι καταναλωτές δεν είναι κατάλληλοι ή ασφαλείς για λειτουργία για αυτές τις υπερτάσεις, ενδέχεται να υπάρχει...
  • Seite 91 SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις ενδέχεται, λόγω ζημιών σε ηλεκτρονικά εξαρτήματα, να σχηματιστούν τοξικές ουσίες, αέρια και σκόνη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η επαφή με τοξικές ουσίες καθώς και η εισπνοή τοξικών...
  • Seite 92 των ενημερώσεων των συσκευών, τη συχνότητα των μεταφορών Sunny Portal ή τη χρήση FTP-Push. Η συνέπεια μπορεί να είναι το υψηλό κόστος για τη σύνδεση στο διαδίκτυο. • H SMA Solar Technology AG συνιστά τη χρήση ενός πακέτου διαδικτύου με σταθερό πάγιο. SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 93 και διαθέτει εσωτερική ασφάλεια. • Βεβαιωθείτε, ότι οι συσσωρευτές ιόντων λιθίου είναι εγκεκριμένες για χρήση με το Sunny Island (βλέπε τεχνικές πληροφορίες «List of Approved Batteries» στη διεύθυνση www.SMA-Solar.com). • Εάν δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν συσσωρευτές ιόντων λιθίου εγκεκριμένοι για τον μετατροπέα, χρησιμοποιήστε...
  • Seite 94 2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χημικό έγκαυμα από τον ηλεκτρολύτη του συσσωρευτή Ο ηλεκτρολύτης του συσσωρευτή μπορεί να εξέλθει σε περίπτωση λανθασμένου χειρισμού από τον συσσωρευτή και προκαλέσει χημικά εγκαύματα στα μάτια, στο αναπνευστικό σύστημα και στο δέρμα.
  • Seite 95 SMA Solar Technology AG 3 Σύμβολα στο προϊόν 3 Σύμβολα στο προϊόν Σύμβολο Επεξήγηση Προειδοποίηση για επικίνδυνο σημείο Αυτό το σύμβολο επισημαίνει ότι το προϊόν πρέπει να γειωθεί επιπρόσθετα, εάν οι τοπικοί κανονισμοί επιβάλλουν πρόσθετη γείωση ή ισοδυναμική σύνδεση. Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση...
  • Seite 96 4 Γείωση SMA Solar Technology AG Σύμβολο Επεξήγηση Σήμανση RoHS RoHS Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών της ΕΕ. RCM (Regulatory Compliance Mark) Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του σχετικού προτύπου της Αυστραλίας. ICASA Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις του προτύπου της Νοτίου Αφρικής για τις τηλεπικοινω- νίες.
  • Seite 97 SMA Solar Technology AG 6 Επισκόπηση των εκδόσεων υλικολογισμικού (Firmware) 6 Επισκόπηση των εκδόσεων υλικολογισμικού (Firmware) Συστήματα με παράλληλη λειτουργία με το δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο Η δομή και η διαμόρφωση του συστήματος (π.χ. ως σύστημα εφεδρικού ρεύματος) καθορίζουν την έκδοση...
  • Seite 98 • Περιορισμός της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών 2011/65/EE (08.06.2011 L 174/88) και 2015/863/EE (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Με την παρούσα η SMA Solar Technology AG δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο ικανοποιούν τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις των προαναφερόμενων οδηγιών. Περισσότερες...
  • Seite 99 Disposiciones legales Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar Technology AG.
  • Seite 100 Encontrará la versión actual de este documento así como las instrucciones detalladas para la instalación, puesta en marcha, configuración y puesta fuera de servicio en formato PDF en y como eManual www.SMA-Solar.com. Encontrará el código QR con el enlace al eManual en la portada del documento. También puede acceder al e- Manual a través de la interfaz de usuario del producto.
  • Seite 101 Explicación Copia de seguridad Inversor fotovoltaico Batería Generador fotovoltaico Batería de plomo Equipos de protección existentes (p. ej. en el SMA Energy System Home) Batería de iones de litio Equipos consumidores de CA Red pública Generador SMA Energy Meter Distribución doméstica existente con dispositivos de protección (por ejem-...
  • Seite 102 2 Seguridad SMA Solar Technology AG Expresión Explicación Red aislada Redes aisladas son redes autónomas che se alimentan de diferentes fuentes de energía. El Sunny Island forma la red aislada y regula el equilibrio entre la ener- gía inyectada y la energía consumida.
  • Seite 103 • vehículos ferroviarios, la explotación y el suministro de vehículos ferroviarios y sus infraestructuras críticas. La lista anterior no es exhaustiva. Póngase en contacto con nosotros si no está seguro de si los productos de SMA Solar Technology AG son adecuados para su aplicación.
  • Seite 104 • Visualización de datos de la planta en Sunny Portal El SMA Energy System Home no crea una red eléctrica de repuesto en caso de fallo de la red pública (para obtener información sobre la instalación de un sistema eléctrico de repuesto, consulte la descripción del sistema "SMA Energy System Home con función de alimentación de repuesto"...
  • Seite 105 El contactor de acoplamiento del equipo de conmutación debe contar con una corriente admisible diseñada como mínimo para el rango de reacción del fusible preconectado. La inyección a red y el consumo de la red se registran únicamente con un SMA Energy Meter. Un SMA Energy Meter no sustituye al contador de energía de la empresa suministradora de energía.
  • Seite 106 2 Seguridad SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con componentes conductores de tensión por la conexión de la toma a tierra de la batería a los bornes del conductor de protección Si se conecta la toma a tierra de la batería a los bornes del conductor de protección pueden existir altas tensiones eléctricas en la carcasa del inversor.
  • Seite 107 SMA Solar Technology AG 2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
  • Seite 108 2 Seguridad SMA Solar Technology AG ATENCIÓN Peligro de quemaduras por corrientes de cortocircuito en el inversor desconectado de la tensión Los condensadores en la entrada de la conexión de CC del inversor almacenan energía. Después de desconectar la batería del inversor, la tensión de la batería continúa existiendo durante algún tiempo en la conexión de CC. Un cortocircuito en la conexión de CC del inversor puede causar quemaduras y dañar el inversor.
  • Seite 109 Sunny Portal o la activación del servicio FTP-Push. La consecuencia pueden ser costes elevados de la conexión a internet. • SMA Solar Technology AG recomienda utilizar una tarifa plana de internet. Configuración de un registro de datos nacionales requerida para el funcionamiento de inyección...
  • Seite 110 2 Seguridad SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Causticación causada por el electrolito de la batería El electrolito de la batería puede salirse y abrasar los ojos, los órganos respiratorios y la piel si se manipula incorrectamente, • La batería debe instalarse, mantenerse, utilizarse y eliminarse de acuerdo con las normas del fabricante.
  • Seite 111 SMA Solar Technology AG 3 Símbolos del producto 3 Símbolos del producto Símbolo Explicación Advertencia de punto peligroso Este símbolo advierte de que el producto debe tener una conexión a tierra adicional si en el lugar de instalación se requiere una toma a tierra adicional o una conexión equipotencial.
  • Seite 112 4 Toma a tierra SMA Solar Technology AG Símbolo Explicación RCM (Regulatory Compliance Mark) El producto cumple con los requisitos de los estándares australianos aplicables. ICASA El producto cumple con los requisitos de las normas sudafricanas de telecomunicaciones. 4 Toma a tierra Seguridad de acuerdo con IEC 62109 Para garantizar la seguridad de acuerdo con la norma IEC 62109, debe aplicar una de estas medidas:...
  • Seite 113 SMA Solar Technology AG 6 Vista general de las versiones de firmware 6 Vista general de las versiones de firmware Sistemas con funcionamiento en paralelo a la red pública La estructura y la configuración del sistema (p. ej., como sistema eléctrico de repuesto) vienen definidas por la versión de firmware requerida para la puesta en marcha del sistema.
  • Seite 114 • Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas 2011/65/EU (8.6.2011 L 174/88) y 2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Por la presente, SMA Solar Technology AG declara que los productos descritos en este documento cumplen los requisitos básicos y cualquier otra disposición relevante de las directivas mencionadas anteriormente. Encontrará más información sobre la declaración de conformidad completa enhttps://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 115 SMA Solar Technology AG ei võta endale vastutust võimalike kaudsete, juhuslike või järelkadude või kahjude eest, mis on tekkinud olemasoleva materjali usaldamisest, muuhulgas teabe puudumisest, trükivigadest, arvutusvigadest või olemasoleva dokumendi struktuurivigadest.
  • Seite 116 Selles dokumendis defineeritud standardsüsteemide puhul ei ole aku maandus lubatav. Dokumendi kõige värskema versiooni ja põhjaliku juhendi paigaldamiseks, kasutuselevõtuks, konfigureerimiseks ja kasutuselt kõrvaldamiseks leiate PDF-vormingus ja e-juhendina aadressil www.SMA-Solar.com. QR-koodi koos lingiga e-juhendi juurde leiate selle dokumendi tiitellehelt. E-juhendit saate vaadata ka toote kasutajaliidesel.
  • Seite 117 Kasutatud terminite selgitus Termin Selgitus SMA Energy System Home Süsteemis SMA Energy System Home (Speichersystem) kasutab Sunny Island ühendatud akut ülemäärase fotoelektrilise energia vahesalvestamiseks omatarbimise optimeerimise eesmärgil. Maandusseade Kõigipooluselise lahutuse puhul on maandusseadme funktsioonirühm osa varutoitesüsteemi ümberlülitusseadmest ja pakub kaitset pingestatud osade kaudsel puudutamisel.
  • Seite 118 • õhusõidukites, õhusõidukite käitamises, kriitiliste lennujaamataristute ja lennujaamasüsteemide varustamises, • rööbassõidukites, rööbassõidukite ja nende kriitilise taristu käitamises ja varustamises. Eeltoodud loend ei ole lõplik. Kui te pole kindel, kas SMA Solar Technology AG tooted on teise kasutusjuhtumil sobivad, võtke meiega ühendust.
  • Seite 119 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" jaotises www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home'i tohib kasutada vaid riikides, kus see on lubatud või SMA Solar Technology AG ja võrguoperaatori loaga. Avaliku elektrivõrgu vorm peab olema TN- või TT-süsteem.
  • Seite 120 SMA Solar Technology AG Lisanõuded varutoitesüsteemile Varutoitesüsteemi tohib kasutada vaid riikides, kus see on lubatud või SMA Solar Technology AG ja võrguoperaatori loaga. Võrguoperaatori tehniliste ühendustingimuste ja riigis kehtivate standardite ja juhiste täitmiseks peate varutoitesüsteemi realiseerima kas kõigipooluselise lahutusega või ilma selleta.
  • Seite 121 SMA Solar Technology AG 2 Ohutus Eluoht elektrilöögi läbi pinge all olevate osade või kaabli puudutamisel Toote pingestatud osadel või kaablitel on kõrge pinge. Pinge all olevate osade või kaablite puudutamisega kaasnev elektrilöök põhjustab surma või raskeid kehavigastusi. • Ärge puudutage pinge all olevaid katmata detaile või kaableid.
  • Seite 122 2 Ohutus SMA Solar Technology AG Eluoht elektrilöögist vigastatud toote kasutamisel. Vigastatud toote kasutamisel võivad tekkida ohuolukorrad, milles toote puudutavatel detailidel on kõrge pinge. Pinge all olevate osade või kaablite puudutamisega kaasnev elektrilöök põhjustab surma või raskeid kehavigastusi. • Kasutage toodet ainult tehniliselt laitmatus ja töökindlas seisukorras.
  • Seite 123 SMA Solar Technology AG 2 Ohutus HOIATUS Muljumisoht liikuvate osade tõttu generaatoril Sunny Island võib generaatori automaatselt käivitada. Liikuvad osad generaatoril võivad kehaosi muljuda või maha lõigata. • Kasutage generaatorit ainult ettenähtud kaitseseadmetega. • Tehke kõiki töid generaatoril vastavalt tootja ettekirjutusele.
  • Seite 124 Sunny Portali ülekannete sagedusest või FTP-pushi kasutamisest. Tulemuseks võib olla kõrge internetiühenduse hind. • SMA Solar Technology AG soovitab kasutada kuutasuga internetiühendust. Riigipõhise andmekirje seadistamine toiterežiimis vajalik Selleks, et vaheldi käivitaks esmakordsel kasutuselevõtmisel toiterežiimi, tuleb seadistada tiigipõhine andmekirje (nt installimisabivahendiga toote kasutajaliidesel või kommunikatsioonitoote abil).
  • Seite 125 SMA Solar Technology AG 3 Sümbolid tootel HOIATUS Söövitus tulenevalt akus olevast elektrolüüdist Aku elektrolüüt võib nõuetele mittevastaval käsitsemisel akust välja pääseda ning söövitada silmi, hingamiselundeid ja nahka. • Paigaldage, kasutage, hooldage ja käidelge (jäätmena) akut vastavalt tootja ettekirjutusele. • Kõigi akul tehtavate tööde korral kasutage sobivat isikukaitsevarustust (nt kummikindad, põll, kummisaapad ja kaitseprillid).
  • Seite 126 3 Sümbolid tootel SMA Solar Technology AG Sümbol Selgitus Hoiatus elektripinge eest Toode töötab suure pinge all. Hoiatus kuumade pealispindade eest Toode võib käitamise ajal kuumeneda. Eluoht vaheldi suure pinge tõttu, pidage kinni ooteajast 5 minutit! 15 min Vaheldi pingestatud osad on suure pinge all, mis võivad kaasa tuua eluohtliku elektrilöögi.
  • Seite 127 SMA Solar Technology AG 4 Maandus 4 Maandus Ohutus vastavalt IEC 62109 Ohutuse tagamiseks vastavalt IEC 62109 tuleb teil võtta üks järgmistest meetmetest. • Ühendage üks vasktraadist kaitsejuht ristlõikega vähemalt 10 mm² ühendusele AC1 või AC2. • Kui ühendatakse üks kaitsejuht ühendusele AC1 ja teine ühendusele AC2, peavad mõlemad kaitsejuhid olema vasktraadist ja ristlõikega vähemalt 4 mm².
  • Seite 128 • Teatavate ohtlike ainte kasutamise piirang 2011/65/EL (8.6.2011 L 174/88) ja 2015/863/EL (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Käesolevaga kinnitab SMA Solar Technology AG, et käesolevas dokumendis kirjeldatud tooted vastavad ülalnimetatud direktiivide põhinõuetele ja muudele asjassepuutuvatele regulatsioonidele. Lisateavet täieliku vastavusdeklaratsiooni leitavuse kohta leiate https://www.sma.de/en/ce-ukca alt.
  • Seite 129 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (SI 2012/3032) Käesolevaga kinnitab SMA Solar Technology AG, et käesolevas dokumendis kirjeldatud tooted vastavad ülalnimetatud sätete põhinõuetele ja muudele asjassepuutuvatele regulatsioonidele. Lisateavet täieliku vastavusdeklaratsiooni leitavuse kohta leiate https://www.sma.de/en/ce-ukca alt.
  • Seite 130 SMA Solar Technology AG ei anna mitään lupauksia eikä takuita, suoraan tai epäsuoraan, dokumentaatioon tai sen kuvailemaan ohjelmistoon tai lisävarusteeseen liittyen. Siihen sisältyvät muun muassa (mutta rajoittumatta) epäsuora takuu markkinakelpoisuudesta ja sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen.
  • Seite 131 Akun maadoitus ei ole sallittua tässä asiakirjassa määriteltyjen perusjärjestelmien mukaan. Tämän dokumentin ajankohtainen versio sekä kattava ohje asennuksesta, käyttöönotosta, konfiguraatiosta ja käytöstäpoistosta löytyy PDF-muodossa ja eManual-asiakirjana osoitteesta www.SMA-Solar.com. QR-koodi, jossa on linkki eManual-asiakirjaan, on tämän dokumentin etusivulla. Voit hakea eManual-asiakirjan esiin myös tuotteen käyttöliittymästä.
  • Seite 132 Käytettävien käsitteiden selitys Käsite Selitys SMA Energy System Home Sunny Island hyödyntää omakulutuksen optimoimiseksi SMA Energy System Ho- me -varastointijärjestelmään liitettyä akkua liiallisen aurinkokennoenergian väliva- rastointiin. Maadoituslaite Kaikkinapaisessa katkaisussa maadoituslaitteen toimintoryhmä on osa varasäh- köjärjestelmän vaihtokytkintä ja mahdollistaa suojauksen kosketettaessa epäsuo- raan jännitettä...
  • Seite 133 • kiskoajoneuvoissa, kiskoajoneuvojen ja niiden kriittisen infrastruktuurin käytössä ja ylläpitämisessä. Edellä oleva luetelma ei ole täydellinen. Ole meihin yhteydessä, jos olet epävarma, soveltuvatko SMA Solar Technology AG:n tuotteet käyttökohteeseesi. SMA-laitteiden käytön tulee tapahtua ainoastaan oheisten dokumenttien sisältämien tietojen ja ohjeiden sekä...
  • Seite 134 ”SMA Energy System Home with Battery Backup Function” kohdasta www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home -järjestelmää saa käyttää ainoastaan niissä maissa, joissa sen käyttö on sallittu tai joissa SMA Solar Technology AG ja sähköverkon ylläpitäjä ovat hyväksyneet sen. Yleisen sähköverkon verkkomuotona tulee olla TN- tai TT-järjestelmä.
  • Seite 135 2 Turvallisuus Varasähköjärjestelmää koskevat lisämääräykset Varasähköjärjestelmää saa käyttää ainoastaan niissä maissa, joissa sen käyttö on sallittu tai joissa SMA Solar Technology AG ja sähköverkon ylläpitäjä ovat hyväksyneet sen. Sähköverkon ylläpitäjän teknisten liitäntäehtojen ja paikan päällä voimassa olevien standardien ja direktiivien noudattamiseksi varasähköjärjestelmä on toteutettava joko kaikkinapaisella katkaisulla tai ilman sitä:...
  • Seite 136 2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG VAARA Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara, jos jännitteisiä osia tai kaapeleita kosketetaan. Tuotteen jännitettä johtavissa osissa tai kaapeleissa on käytön aikana korkeita jännitteitä. Jännitteisten osien tai kaapelien koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja. • Paljaita jännitteisiä osia ja kaapeleita ei saa koskettaa.
  • Seite 137 SMA Solar Technology AG 2 Turvallisuus VAARA Viallisen laitteen käyttö aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun Viallisen tuotteen käytön yhteydessä voi syntyä vaaratilanteita, jos tuotteen kosketettavissa olevissa osissa on korkeita jännitteitä. Jännitteisten osien tai kaapelien koskettaminen aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai hengenvaarallisia vammoja.
  • Seite 138 2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG VAROITUS Laukeamaton johtosuojakytkin aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Sunny Island voi itsenäisissä ja varasähköjärjestelmissä laukaista johtosuojakytkimiä ainoastaan tiettyihin laukaisuominaisuuksiin saakka. Korkeamman laukaisuvirran johtosuojakytkimiä ei voi laukaista. Kosketettavissa olevissa osissa voi olla vikatilanteissa useamman sekunnin ajan hengenvaarallinen jännite. Jännitteisten rakenneosien koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun takia kuoleman tai vakavia vammoja.
  • Seite 139 Sunny Portal -siirroista sekä FTP-Pushin käytöstä. Internetin käytöstä voi sen vuoksi syntyä suuria kustannuksia. • SMA Solar Technology AG suosittelee käyttämään kiinteämaksuista internetyhteyttä. Maakohtaiset tiedot on asetettava syöttökäyttöä varten Jotta invertteri aloittaa syöttökäytön ensikäyttöönoton yhteydessä, maakohtaiset tiedot täytyy asettaa (esim.
  • Seite 140 2 Turvallisuus SMA Solar Technology AG VAROITUS Räjähdysherkät kaasut aiheuttavat hengenvaaran Akusta voi poistua räjähdysherkkiä kaasuja, jotka voivat aiheuttaa räjähdyksen. • Suojaa akun ympäristö avoliekeiltä, hiillokselta ja kipinöiltä. • Asenna, käytä ja huolla akkuja valmistajan ohjeiden mukaisesti. • Akkua ei saa polttaa eikä sen saa antaa kuumentua sallittua lämpötilaa korkeampaan lämpötilaan.
  • Seite 141 SMA Solar Technology AG 3 Laitteen symbolit 3 Laitteen symbolit Symboli Selitys Varoitus vaaranpaikasta Tämä symboli viittaa siihen, että tuote on varustettava lisämaadoituksella, jos asennuspaikka vaatii lisämaadoituksen tai potentiaalintasauksen. Varoitus sähköjännitteestä Laite toimii suurella jännitteellä. Varoitus kuumasta pinnasta Laite voi kuumentua sen ollessa toiminnassa.
  • Seite 142 4 Maadoitus SMA Solar Technology AG Symboli Selitys RCM (Regulatory Compliance Mark) Tuote vastaa asiaankuuluvien australialaisten standardien vaatimuksia. ICASA Tuote vastaa eteläafrikkalaisten telekommunikaatiostandardien vaatimuksia. 4 Maadoitus Turvallisuus standardin IEC 62109 mukaan Standardin IEC 62109 mukaisen turvallisuuden takaamiseksi on ryhdyttävä seuraaviin toimenpiteisiin: •...
  • Seite 143 • Direktiivi 2011/65/EU (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta (8.6.2011 L 174/88) ja 2015/863/EU (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) SMA Solar Technology AG vakuuttaa, että tässä dokumentissa kuvatut laitteet täyttävät edellä mainittujen direktiivien olennaiset vaatimukset ja muut asiaa koskevat määräykset. Lisätietoja täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sijaintipaikasta löytyy osoitteesta https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 144 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (SI 2012/3032) SMA Solar Technology AG vakuuttaa, että tässä dokumentissa kuvatut laitteet täyttävät edellä mainittujen direktiivien olennaiset vaatimukset ja muut asiaa koskevat säädökset. Lisätietoja täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen sijaintipaikasta löytyy osoitteesta https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 145 Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois expressément les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison existant, dès lors qu’elle juge de telles modifications...
  • Seite 146 Vous trouverez la version la plus récente de ce document ainsi que les instructions complètes pour l’installation, la mise en service, la configuration et la mise hors service du produit au format PDF et comme eManual sur www.SMA- Solar.com. Vous trouverez le code QR contenant le lien vers l’eManual sur la page de titre de ce document. Vous trouverez également l’eManual utilisée sur l’interface utilisateur du produit.
  • Seite 147 Explication des termes utilisés Terme Explication SMA Energy System Home Dans SMA Energy System Home (système de stockage), Sunny Island utilise la batterie raccordée pour stocker temporairement l’énergie photovoltaïque excé- dentaire afin d'optimiser l’autoconsommation. Dispositif de mise à la terre En cas de déconnexion de tous les pôles, le groupe fonctionnel de mise à la terre fait partie du commutateur automatique de transfert du système d’alimenta-...
  • Seite 148 2 Sécurité SMA Solar Technology AG Terme Explication Système d’alimentation de se- En cas de panne du réseau, un système d’alimentation de secours alimente les cours appareils consommateurs en énergie et l’installation photovoltaïque coupée du réseau électrique public en tension.
  • Seite 149 Il convient de suivre la documentation à la lettre. Nous exhortons vivement à s’abstenir de toute action s’écartant de ce cadre et de l’utilisation de matières, d’outils et d’accessoires autres que ceux spécifiés par SMA Solar Technology AG. Les interventions sur les produits SMA (modifications ou transformations, par exemple) ne sont autorisées qu’après accord écrit exprès de SMA Solar Technology AG.
  • Seite 150 Le SMA Energy System Home ne doit être utilisé que dans les pays pour lesquels il est homologué ou pour lesquels il a été autorisé par SMA Solar Technology AG et par l’exploitant de réseau. Le schéma de liaison à la terre du réseau électrique public doit être un système TN ou TT.
  • Seite 151 à au moins couvrir la zone de déclenchement du fusible monté en amont. L’injection réseau et l’énergie prélevée sur le réseau sont relevées exclusivement via un SMA Energy Meter. Un SMA Energy Meter ne remplace pas le compteur d’énergie du fournisseur d’électricité.
  • Seite 152 2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de surtension en l’absence de protection contre les surtensions En l’absence de protection contre les surtensions, les surtensions (provoquées par exemple par un impact de foudre) peuvent se propager par les câbles réseau ou d’autres câbles de communication dans le bâtiment et dans...
  • Seite 153 SMA Solar Technology AG 2 Sécurité DANGER Danger de mort par choc électrique en cas d’exploitation d’un produit endommagé L’exploitation d’un produit endommagé peut présenter des situations dangereuses lors desquelles des pièces accessibles du produit sont sous haute tension. Le contact avec des composants conducteurs ou des câbles peut entraîner la mort ou des blessures mortelles due à...
  • Seite 154 2 Sécurité SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Danger de mort par choc électrique dû à un disjoncteur miniature qui ne peut pas se déclencher Dans un réseau en site isolé ou un système d’alimentation de secours, seuls les disjoncteurs miniatures de puissance jusqu’à...
  • Seite 155 Sunny Portal ou de l’utilisation de FTP-Push. Il peut en résulter des coûts élevés liés à la connexion Internet. • SMA Solar Technology AG recommande un forfait Internet illimité. Réglage requis d’un jeu de données régionales pour le mode d’injection Afin que l’onduleur se mette en mode d’injection lors de la première mise en service, un jeu de données...
  • Seite 156 • Assurez-vous que les batteries lithium-ion sont autorisées pour une utilisation avec le Sunny Island (voir le point Information technique « List of Approved Batteries » sous www.SMA-Solar.com). • S’il n’est pas possible d’utiliser l’une des batteries lithium-ion autorisées pour l’onduleur, utilisez des batteries au plomb.
  • Seite 157 SMA Solar Technology AG 3 Symboles sur le produit ATTENTION Risque de brûlure dû à des composants chauds sur la batterie Un raccordement incorrect de la batterie entraîne des résistances de contact élevées. Des résistances de contact trop élevées entraînent des dégagements de chaleur localisés.
  • Seite 158 4 Mise à la terre SMA Solar Technology AG Symbole Explication Courant continu Transformateur Le produit est doté d’un transformateur. Marquage DEEE Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers mais recyclez-le conformément aux consignes d’élimination en vigueur sur le lieu d’installation relatives aux déchets électro- niques.
  • Seite 159 SMA Solar Technology AG 6 Vue d'ensemble sur les versions de micrologiciel Raccordement de commutateurs automatiques de transfert pour systèmes d’alimentation de secours monophasés Dans les systèmes d’alimentation de secours monophasés, seules les pannes du réseau de la phase du Sunny Island reliée au disjoncteur miniature F1 du commutateur automatique de transfert sont surveillées.
  • Seite 160 • Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE (08/06/2011 L 174/88) et 2015/863/EU (31/03/2015 L 137/10) (RoHS) Par la présente, SMA Solar Technology AG déclare que les produits décrits dans ce document sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives citées ci-dessus. Pour obtenir des informations complémentaires sur la disponibilité...
  • Seite 161 SMA Solar Technology AG 8 Déclaration de conformité UK SMA Solar UK Ltd. Countrywide House 23 West Bar, Banbury Oxfordshire, OX16 9SA United Kingdom Notice résumée SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 162 To uključuje, ali nije ograničeno na, podrazumijevana jamstva za prodaju i prikladnost za određenu svrhu. Sve takve izjave i jamstva izričito se odbacuju. Tvrtka SMA Solar Technology AG i njezini distributeri ni pod kojim uvjetima nisu odgovorni za bilo kakve izravne ili neizravne, slučajne posljedične gubitke ili štete.
  • Seite 163 Ažuriranu verziju ovog dokumenta i podrobne upute za instalaciju, puštanje u pogon, konfiguriranje i stavljanje izvan pogona moguće je pronaći u PDF formatu i kao eManual na web-mjestu www.SMA-Solar.com. QR kod s vezom na eManual možete pronaći na naslovnoj stranici ovog dokumenta. eManual možete prikazati i preko korisničkog sučelja ovog proizvoda.
  • Seite 164 Tumačenje korištenih pojmova Pojam Pojašnjenje SMA Energy System Home U okviru SMA Energy System Home (sustava za pohranu podataka), uređaj Sun- ny Island koristi priključenu bateriju za privremenu pohranu prekomjerne FN energije za optimizaciju potrošnje energije. Uređaj za uzemljenje Kod odvajanja svih polova je funkcijska skupina uređaja za uzemljenje dio ure- đaja za prebacivanje unutar sustava pričuvne struje koji pruža zaštitu prilikom...
  • Seite 165 • zrakoplovima, sustavima za pogon zrakoplova i napajanje kritičnih struktura te sustava u okviru zračnih luka, • željezničkim vozilima, sustavima za pogon i napajanje željezničkih vozila i njihove kritične infrastrukture. Gornji popis nije potpun. Obratite nam se ako niste sigurni jesu li proizvodi marke SMA Solar Technology AG prikladni za Vaše radno okruženje.
  • Seite 166 Backup Function" pod www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home se smije koristiti isključivo u onim zemljama koje su to odobrile ili za koje su SMA Solar Technology AG i mrežni operater dali svoju dozvolu. Struktura javne strujne mreže mora biti TN ili TT sustav.
  • Seite 167 Dodatne odredbe za sustave pričuvne energije Sustav pričuvne energije se smije koristiti isključivo u onim zemljama koje su to odobrile ili za koje su SMA Solar Technology AG i mrežni operater dali svoju dozvolu. Kako bi se zadovoljili tehnički zahtjevi mrežnog operatera po pitanju priključivanja kao i ispunili norme i smjernice koje vrijede na licu mjesta, neophodno je da sustav pričuvne...
  • Seite 168 2 Sigurnost SMA Solar Technology AG Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute koje se neizostavno moraju poštivati prilikom izvođenja bilo kakvih radova. Proizvod je dizajniran i ispitan sukladno međunarodnim sigurnosnim zahtjevima. Unatoč brižljivom konstruiranju postoje rezidualni rizici, kao i kod svih električnih i elektroničkih uređaja. Kako biste spriječili ozljede i materijalnu štetu te omogućili dugotrajan rad ovog proizvoda, pažljivo pročitajte ovo poglavlje i u svakom trenutku slijedite sve...
  • Seite 169 SMA Solar Technology AG 2 Sigurnost OPASNOST Postoji opasnost po život uslijed strujnog udara u slučaju prenapona i primjene neprikladnih trošila U samostalnoj i u pričuvnoj strujnoj mreži mogu nastati prenaponi vrijednosi i do 1500 V. Ako priključena trošila nisu prikladna za takve prenapone ili nisu sigurna za rad, na dostupnim dijelovima ili kabelima može biti prisutan napon opasan po život.
  • Seite 170 2 Sigurnost SMA Solar Technology AG UPOZORENJE Postoji opasnost od ozljeda toksičnim tvarima, plinovima i prašinom U rijetkim slučajevima uslijed oštećenja elektroničkih komponenata u unutrašnjosti izmjenjivača mogu nastati otrovne tvari, plinovi i prašina. Dodirivanje i udisanje otrovnih plinova i prašine može prouzročiti iritacije kože, kemijske opekline, poteškoće pri disanju i mučninu.
  • Seite 171 Sunny Portal prijenosa ili korištenju opcije FTP-Push. Posljedica toga mogu biti visoki troškovi internetske konekcije. • SMA Solar Technology AG preporučuje upotrebu flat rate pristupa internetu. Za režim napajanja mora se postaviti podatkovni zapis za zemlju Kako bi izmjenjivač...
  • Seite 172 • Uvjerite se da su liti-ionske baterije dopuštene za primjenu u uređaju Sunny Island (pogledajte Tehničke informacije "List of Approved Batteries" pod www.SMA-Solar.com). • Ako ne možete koristiti litij-ionske baterije koje su odobrene za rad s izmjenjivačem, koristite olovne baterije.
  • Seite 173 SMA Solar Technology AG 3 Simboli na proizvodu OPREZ Opasnost od opeklina zbog vrućih dijelova baterije Nestručno priključivanje baterije uzrokuje visoke kontaktne otpore. Previsoki kontaktni otpori mogu dovesti do lokalnog razvoja visoke temperature. • Uvjerite se da su svi polni konektori priključeni priključnim momentima koje navodi proizvođač baterije.
  • Seite 174 4 Uzemljenje SMA Solar Technology AG Simbol Objašnjenje Transformator Proizvod ima transformator. WEEE-oznaka Proizvod nikada ne bacajte u kućanski otpad, nego ga uklonite prema službenim propisima o odlaganju elektroničkog otpada koji vrijede na mjestu postavljanja. Vrsta zaštite IP54 Proizvod je zaštićen od taloženja prašine u unutrašnjosti i vode u obliku mlaza usmjerenog iz proizvoljnog pravca ka kućištu.
  • Seite 175 SMA Solar Technology AG 6 Pregled verzije firmwarea Priključivanje uređaja za prebacivanje za jednofazne sustave pričuvne struje U jednofaznim sustavima pričuvne struje nadzire se isključivo faza uređaja Sunny Island po pitanju nestanka struje, koja je povezana s automatskim prekidačem F1 uređaja za prebacivanje. Ako je priključna stezaljka AC2 Gen/Grid L povezana s nekom drugom fazom, nakon nestanka struje sustav pričuvne struje ne može se...
  • Seite 176 • Ograničenje uporabe određenih opasnih tvari 2011/65/EU (8.6.2011. L 174/88) i 2015/863/EU (31.3.2015. L 137/10) (RoHS) Ovim SMA Solar Technology AG izjavljuje da proizvodi opisani u ovom dokumentu ispunjavaju osnovne kriterije i druge relevantne odredbe gore navedenih direktiva. Za bliže informacije o mogućnosti preuzimanja cjelokupne Izjave o sukladnosti pogledajte https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 177 SMA Solar Technology AG 8 UK izjava o sukladnosti United Kingdom Kratke upute za uporabu SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 178 összeállítása és naprakésszé tétele érdekében. Arra azonban kifejezetten felhívjuk az olvasók figyelmét, hogy az SMA Solar Technology AG fenntartja a jogot a specifikációk előzetes értesítés nélküli, ill. a meglévő szállítási szerződés megfelelő meghatározásai szerinti olyan változtatásaira, amelyek a termékjavítást szolgálják, és figyelembe veszik a felhasználói tapasztalatokat.
  • Seite 179 A jelen dokumentum aktuális verzióját, valamint a telepítés, üzembe helyezés, konfiguráció és üzemen kívül helyezés PDF-formátumú és e-kézikönyvként rendelkezésre álló részletes útmutatóját itt találja: www.SMA-Solar.com. Az e- kézikönyv linkjét tartalmazó QR-kódot a jelen dokumentum címoldalán találja. Az e-kéziköbnyvet a termék felhasználói felületén is meg tudja nyitni.
  • Seite 180 Az alkalmazott fogalmak magyarázata Fogalom Magyarázat SMA Energy System Home A Sunny Island az SMA Energy System Home (tárolórendszer) segítségével a csatlakoztatott akkumulátort a felesleges PV energia ideiglenes tárolására hasz- nálja az önfogyasztás optimalizálása érdekében. Földelőszerkezet Összpólusú leválasztásnál a földelőszerkezet funkciócsoport a pótáramrendszer átkapcsolójának része, és védelmet biztosít a feszültség alatt álló...
  • Seite 181 A fenti lista nem teljes. Vegye fel velünk a kapcsolatot, ha nem biztos abban, hogy az Ön alkalmazásához megfelelőek-e a SMA Solar Technology AG termékei. Az SMA termékeket kizárólag a mellékelt dokumentációk adatai és a helyileg érvényes törvények, rendelkezések, előírások és szabványok szerint szabad használni. Ettől eltérő használat személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet.
  • Seite 182 2 Biztonság SMA Solar Technology AG Tartsa be szigorúan a dokumentációt. Az ettől eltérő tevékenységek, valamint a SMA Solar Technology AG által megadottaktól eltérő anyagok, eszközök és segédeszközök használata kifejezetten tilos. Az SMA termékeken beavatkozást, például módosítást és átépítést, csak az SMA Solar Technology AG kifejezett írásos engedélyével szabad végezni.
  • Seite 183 1-fázisú PV-inverterek tudnak 1-fázisú pótáramhálózatba táplálni. A csatlakoztatott PV-invertereknek alkalmasnak kell lenniük pótáramrendszerekben való használatra. Ezenkívül a PV- berendezés teljesítményének a rendszerhez illőnek kell lennie (lásd a „SMA Energy System Home with Battery Backup Function” tervezési segédletet itt: www.SMA-Solar.com).
  • Seite 184 2 Biztonság SMA Solar Technology AG A jelen fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, amelyeket minden munka során mindig be kell tartani. A termék tervezése és ellenőrzése nemzetközi biztonsági követelmények szerint zajlott. A gondos gyártás ellenére számoljon fennmaradó kockázatokkal, mint minden elektromos vagy elektronikus készülék esetében. A személyi sérülések és anyagi károk elkerülése, valamint a termék tartós működésének biztosítása érdekében olvassa el...
  • Seite 185 SMA Solar Technology AG 2 Biztonság VESZÉLY Életveszély túlfeszültség és alkalmatlan fogyasztók esetén bekövetkező áramütés miatt A szigetüzemű hálózatban és a pótáramhálózatban akár 1500 V-os túlfeszültség is felléphet. A hozzáférhető alkatrészek vagy kábelek életveszélyes feszültség alá kerülhetnek, amennyiben a fogyasztók nem üzembiztosak vagy nem bírják el ezeket a túlfeszültségeket.
  • Seite 186 2 Biztonság SMA Solar Technology AG FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély mérgező anyagok, gázok és porok miatt Ritkán előfordulhat, hogy az elektronikus alkatrészek meghibásodása következtében mérgező anyagok, gázok és porok keletkeznek az inverter belsejében. A mérgező anyagok megérintése, valamint a mérgező gázok és porok belélegzése bőrirritációhoz, bőrmaráshoz, légzési zavarokhoz és rosszulléthez vezethet.
  • Seite 187 FTP-Push használatától függ. Az internet-előfizetés költségei magasak lehetnek. • Az SMA Solar Technology AG átalánydíjas internet-előfizetés használatát javasolja. Országspecifikus adatcsoportot kell beállítani a betáplálási üzemmódhoz Ahhoz, hogy az inverter az első üzembe helyezéskor betáplálási üzembe álljon, be kell állítani egy országspecifikus adatcsoportot (pl.
  • Seite 188 állapot. • Győződjön meg arról, hogy a lítium-ion akkumulátorok alkalmasak a Sunny Island-del való használatra (lásd a „List of Approved Batteries” műszaki tájékoztatót itt: www.SMA-Solar.com). • Ha az inverterhez nem használhat lítium-ion akkumulátorokat, akkor használjon ólomakkumulátorokat. • Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor gyújtószikramentes és megfelel a helyileg érvényes szabványoknak és irányelveknek.
  • Seite 189 SMA Solar Technology AG 3 Szimbólumok a terméken VIGYÁZAT Égési sérülés veszélye az akkumulátor forró alkatrészei miatt Az akkumulátor szakszerűtlen csatlakoztatása magas átmeneti ellenállásokhoz vezet. A túl magas átmeneti ellenállások lokális hőfejlődésekhez vezetnek. • Győződjön meg arról, hogy minden pólusösszekötő az akkumulátorgyártó által előírt csatlakoztatási nyomatékkal van csatlakoztatva.
  • Seite 190 4 Földelés SMA Solar Technology AG Szimbólum Magyarázat Egyenáram Transzformátor A termék rendelkezik transzformátorral. WEEE-jelölés A terméket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni, hanem a telepítési helyen az elekt- romos hulladékokra vonatkozó ártalmatlanítási előírásai szerint kell ártalmatlanítani. IP54-ös védettség A termék porlerakódás ellen védett a beltérben és fröccsenő...
  • Seite 191 SMA Solar Technology AG 6 A firmware verziók áttekintése Átkapcsolók csatlakoztatása 1-fázisú pótáramrendszereknél 1-fázisú pótáramrendszerekben kizárólag a Sunny Island azon fázisa felügyelhető hálózati hiba szempontjából, amely az átkapcsoló F1 megszakítójával van összekötve. Ha az AC2 Gen/Grid L csatlakozókapocs másik fázissal van összekötve, akkor a pótáramrendszer hálózati hibát követően nem tudja magát szinkronizálni a közcélú...
  • Seite 192 • Egyes veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozása 2011/65/EU (2011. 06. 08. L 174/88) és 2015/863/EU (2015. 03. 31. L 137/10) (RoHS) Az SMA Solar Technology AG ezennel kijelenti, hogy a jelen dokumentumban ismertetett termékek megfelelnek a fent nevezett irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb fontos rendelkezéseinek. A teljes megfelelőségi nyilatkozat elérhetőségével kapcsolatos további információk a https://www.sma.de/en/ce-ukca honlapon olvashatók.
  • Seite 193 SMA Solar Technology AG 8 UK megfelelőségi nyilatkozat Oxfordshire, OX16 9SA United Kingdom Gyors útmutató SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 194 Ci si oppone espressamente a qualsiasi assicurazione o garanzia. SMA Solar Technology AG e i suoi rivenditori non sono in alcun modo responsabili per eventuali perdite conseguenti o danni diretti o indiretti.
  • Seite 195 L’attuale versione del presente documento, così come le istruzioni dettagliate per l’installazione, la messa in servizio, la configurazione e la messa fuori servizio sono disponibili in formato PDF e come eManual sul sito www.SMA- Solar.com. Sulla pagina del titolo del presente documento si trova il codice QR contenente del link all'eManual. È...
  • Seite 196 Spiegazione dei termini utilizzati Termine Spiegazione SMA Energy System Home Nel SMA Energy System Home (sistema di stoccaggio), Sunny Island sfrutta la batteria collegata per l'accumulo temporaneo dell'energia fotovoltaica in ecces- so per l'ottimizzazione dell’autoconsumo. Dispositivo di messa a terra...
  • Seite 197 • veicoli ferroviari, il funzionamento e la fornitura di veicoli ferroviari e le relative infrastrutture critiche. L’elenco sopra riportato non è esaustivo. Contattateci se non siete sicuri che i prodotti di SMA Solar Technology AG siano adatti alla vostra applicazione.
  • Seite 198 • Visualizzazione dei dati dell’impianto in Sunny Portal SMA Energy System Home non costituisce una rete di backup in caso di interruzione della rete pubblica (per l’installazione di un sistema di backup, v. la descrizione del sistema "SMA Energy System Home with Battery Backup Function"...
  • Seite 199 Ulteriori disposizioni per un sistema di backup Il sistema di backup può essere impiegato solo nei paesi per cui è omologato o autorizzato da SMA Solar Technology AG e dal gestore di rete. Per soddisfare le condizioni tecniche di collegamento del gestore di rete nonché...
  • Seite 200 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG Avvertenze di sicurezza importanti Conservazione delle istruzioni Il presente capitolo riporta le avvertenze di sicurezza che devono essere rispettate per qualsiasi operazione. Il prodotto è stato progettato e testato conformemente ai requisiti di sicurezza internazionali. Pur essendo progettati accuratamente, tutti gli apparecchi elettrici o elettronici presentano rischi residui.
  • Seite 201 SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in presenza di sovratensioni e utilizzatori non idonei Nella rete ad isola e nella rete di backup possono essere presenti sovratensioni fino a 1500 V. Se gli utilizzatori non sono adatti per queste sovratensioni o non sono sicuri durante il funzionamento, i pezzi o i cavi soggetti a contatto possono essere sottoposti a una tensione mortale.
  • Seite 202 2 Sicurezza SMA Solar Technology AG AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può causare irritazioni, corrosioni cutanee disturbi respiratori e nausea.
  • Seite 203 Sunny Portal o dall’utilizzo del servizio FTP Push. Ne possono derivare elevati costi per il collegamento Internet. • SMA Solar Technology AG raccomanda di scegliere una tariffa flat per Internet. Impostazione di un record di dati nazionali per la modalità immissione in rete necessaria Affinché...
  • Seite 204 • Accertarsi che le batterie agli ioni di litio siano omologate per l’utilizzo con Sunny Island (v. Informazione tecnica “List of Approved Batteries” sul sito www.SMA-Solar.com). • Se non si possono utilizzare batterie agli ioni di litio omologate per l‘inverter, usare batterie al piombo.
  • Seite 205 SMA Solar Technology AG 3 Simboli sul prodotto ATTENZIONE Pericolo di ustione causa componenti surriscaldati della batteria Un collegamento errato della batteria causa resistenze di contatto elevate. Resistenze di contatto troppo elevate sviluppano calore a livello locale, • Accertarsi che tutti i connettori polari siano stati collegati con la coppia prevista dal produttore della batteria.
  • Seite 206 4 Messa a terra SMA Solar Technology AG Simbolo Spiegazione Trasformatore Il prodotto è dotato di un trasformatore. Marchio RAEE Non smaltire il prodotto con i comuni rifiuti domestici ma nel rispetto delle direttive sullo smal- timento dei componenti elettronici in vigore nel luogo di installazione.
  • Seite 207 SMA Solar Technology AG 6 Panoramica delle versioni Firmware Cablaggio e collegamento di commutatori per sistemi di backup monofase Nei sistemi di backup monofase viene monitorato solo il conduttore esterno di Sunny Island collegato all’interruttore automatico F1 del commutatore per rilevare un’eventuale interruzione dell’alimentazione. Se il morsetto AC2 Gen/Grid L è...
  • Seite 208 • Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose (RoHS) 2011/65/UE (8.6.2011 L 174/88) e 2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) SMA Solar Technology AG dichiara che i prodotti descritti all’interno del presente documento sono conformi ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni rilevanti delle direttive sopra citate. Ulteriori informazioni su come reperire la dichiarazione di conformità...
  • Seite 209 SMA Solar Technology AG 8 Dichiarazione di conformità UK United Kingdom Guida rapida SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 210 „SMA Solar Technology AG“ nei aiškiai, nei pagal nutylėjimą negali užtikrinti ar suteikti garantijos dėl pateiktos dokumentacijos, joje aprašytos programinės įrangos ir priedų. Tai taikoma ir kalbant (tačiau neapsiribojant tik tuo) apie numanomą...
  • Seite 211 Naujausios šio dokumento versijos bei išsamių instrukcijų, kaip atlikti montavimo, pradėjimo eksploatuoti, konfigūravimo ir išėmimo iš eksploatacijos procedūras, ieškokite PDF ir eManual formatu www.SMA-Solar.com. QR kodą su eManual nuoroda rasite šio dokumento tituliniame puslapyje. eManual galite peržiūrėti ir gaminio naudotojo sąsajoje.
  • Seite 212 įtaiso Naudotų sąvokų paaiškinimas Sąvoka Paaiškinimas „SMA Energy System Home“ „SMA Energy System Home“ (akumuliatorių sistema) prijungtą akumuliatorių „Sunny Island“ naudoja fotovoltinės energijos pertekliui laikinai saugoti, siekiant optimizuoti savarankišką vartojimą. Įžeminimo įtaisas Naudojant visų polių atjungimo įtaisą, įžeminimo įtaiso funkcinė grupė yra rezervinės srovės sistemos perjungimo įrenginio dalis ir suteikia galimybę...
  • Seite 213 • orlaiviuose, orlaivių naudojimui, kritinių oro uostų struktūrų iri oro uostų sistemų maitinimui, • bėginėse transporto priemonėse, bėginių transporto priemonių ir jų kritinės infrastruktūros naudojimui ir maitinimui. Toliau pateiktas sąrašas nėra baigtinis. Susisiekite su mumis, jei nesate tikri, ar „SMA Solar Technology AG“ gaminiai tinka jūsų naudojimo atvejui.
  • Seite 214 įrengimas pateiktas sistemos aprašyme „SMA Energy System Home with Battery Backup Function“, www.SMA-Solar.com). „SMA Energy System Home“ galima naudoti tik tose šalyse, kuriose leidžiama ją naudoti, arba kuriose naudoti leidimą suteikė „SMA Solar Technology AG“ ir tinklo operatorius. Viešojo srovės tiekimo tinklo forma turi būti TN arba TT sistema. SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 215 Rezervinės srovės sistemą leidžiama naudoti tik tose šalyse, kuriose leidžiama naudoti šią sistemą, arba kuriose naudoti leidimą suteikė „SMA Solar Technology AG“ ir tinklo operatorius. Kad būtų įvykdytos tinklo operatoriaus ir vietoje galiojančiuose standartuose bei direktyvose nurodytos prijungimo sąlygos, rezervinės srovės sistema turi būti su visų...
  • Seite 216 2 Saugumas SMA Solar Technology AG Šiame skyriuje pateikiami saugos nurodymai, kurių privaloma laikytis atliekant visus darbus ir visada eksploatuojant. Šis izstrādājums ir radīts un pārbaudīts atbilstoši starptautiskām drošības prasībām. Neskatoties uz rūpīgu konstrukciju, tāpat kā visām pārējām elektriskajām vai elektroniskajām ierīcēm pastāv atlikušie riski. Lai izvairītos no traumām un mantiskajiem bojājumiem un garantētu ilglaicīgu izstrādājuma ekspluatāciju, rūpīgi izlasiet šo nodaļu un jebkurā...
  • Seite 217 SMA Solar Technology AG 2 Saugumas PAVOJUS Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio atsiradus viršįtampiui ir prijungus netinkamus vartotojus Autonominiame ir rezervinės srovės tinkle gali atsirasti iki 1500 V siekiantis viršįtampis. Jei vartotojai nepritaikyti tokiems viršįtampiams arba nėra saugūs eksploatuoti, dalims arba kabeliams, kuriuos galima paliesti, gali būti tiekiama gyvybei pavojinga įtampa.
  • Seite 218 2 Saugumas SMA Solar Technology AG ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti dėl nuodingų medžiagų, dujų ir dulkių Labai retais atvejais gali nutikti taip, kad pažeidus elektronines konstrukcines dalis inverterio viduje susikaups nuodingų medžiagų, dujų ir dulkių. Palietus nuodingas medžiagas ir įvėpus nuodingų dujų ir dulkių gali sudirgti oda, kyla pavojus patirti cheminių...
  • Seite 219 įrenginyje esančių prietaisų skaičiaus, prietaiso atnaujinimo dažnumo, „Sunny Portal“ perdavimo dažnumo arba „FTP-Push“ naudojimo. Pasekmė gali būti didelės išlaidos už interneto ryšį. • „SMA Solar Technology AG“ rekomenduoja naudoti interneto tarifą be apribojimų. Tiekimo režimui būtina nustatyti šalies duomenis Kad pirmą...
  • Seite 220 2 Saugumas SMA Solar Technology AG ĮSPĖJIMAS Pavojus gyvybei dėl nesuderinamų ličio jonų akumuliatorių Dėl nesuderinamo ličio jonų akumuliatoriaus gali kilti gaisras arba įvykti sprogimas. Naudojant nesuderinamus ličio jonų akumuliatorius neužtikrinama, kad akumuliatorių valdymo sistema apsaugos akumuliatorių ir akumuliatorius veiks saugiai.
  • Seite 221 SMA Solar Technology AG 3 Simboliams ant produkto PERSPĖJIMAS Pavojus nusideginti, prisilietus prie karštų akumuliatoriaus konstrukcinių dalių Netinkamai prijungus akumuliatorių atsiranda didelių pereinamųjų varžų. Dėl per didelių pereinamųjų varžų tam tikrose vietose susikaupia šiluma. • Įsitikinkite, kad visos polių sujungimo detalės yra prijungtos naudojant akumuliatoriaus gamintojo nurodytą...
  • Seite 222 4 Įžeminimas SMA Solar Technology AG Simbolis Paaiškinimas Transformatorius Gaminyje naudojamas transformatorius. EEĮ žymėjimas Neišmeskite gaminio, kartu su buitinėmis atliekomis, o utilizuokite pagal gaminio naudojimo vietoje  galiojančias elektroninių atliekų šalinimo taisykles. Apsaugos klasė IP54 Gaminys apsaugotas nuo dulkių sankaupų viduje, ir nuo vandens, kuris gali būti bet kuria kryptimi purškiamas į...
  • Seite 223 SMA Solar Technology AG 6 Programinės aparatinės įrangos versijų apžvalga 1 fazės rezervinės srovės sistemų perjungimo įrenginių jungčių prijungimas 1 fazės rezervinės srovės sistemose kontroliuojamos tik „Sunny Island“ su perjungimo įrenginio linijos apsaugos jungikliu F1 sujungtos fazės tinklo triktys. Jei prie prijungimo gnybto AC2 Gen/Grid L prijungta kita fazė, sutrikus tinklo veikimui nebus galima rezervinės srovės sistemos veikimo sinchronizuoti su viešuoju srovės tinklu.
  • Seite 224 • Tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo apribojimas 2011/65/ES (2011-06-08 L 174/88) ir 2015/863/ES (2015-03-31 L 137/10) (RoHS) Šiuo dokumentu „SMA Solar Technology AG“ patvirtina, kad šiame dokumente aprašyti gaminiai atitinka anksčiau minėtų direktyvų pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Daugiau informacijos, kaip rasti visą atitikties deklaraciją, rasite https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 225 SMA Solar Technology AG 8 JK atitikties deklaracija Oxfordshire, OX16 9SA United Kingdom Sparčioji apžvalga SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 226 SMA Solar Technology AG nesniedz nekādas garantijas - uzskatāmi vai klusējot - par jebkādu dokumentāciju vai tajā aprakstīto programmatūru vai piederumiem. Tas attiecas arī (bet ne tikai) uz garantijas došanu piemērotībai tirgum un piemērotībai noteiktam mērķiem.
  • Seite 227 Saskaņā ar šajā dokumentā noteiktajām standarta sistēmām akumulatoram nedrīkst būt zemējums. Šī dokumenta jaunākā versija un izsmeļoša uzstādīšanas, ekspluatācijas sākšanas, konfigurēšanas un ekspluatācijas pārtraukšanas instrukcija pieejama PDF un eManual formātā vietnē www.SMA-Solar.com. Šī dokumenta titullapā atradīsiet QR kodu ar saiti uz eManual. eManual varat atvērt arī izstrādājuma lietotāja saskarnē.
  • Seite 228 Izmantoto jēdzienu skaidrojums Jēdziens Skaidrojums SMA Energy System Home SMA Energy System Home (uzkrāšanas sistēma) gadījumā Sunny Island izmanto pieslēgto akumulatoru kā starpkrātuvi liekās FV enerģijas uzkrāšanai, lai optimizētu enerģijas patēriņu. Zemējuma mehānisms Visu polu atvienojuma gadījumā zemējuma mehānisma funkcijas grupa ir daļa no rezerves strāvas sistēmas pārslēgšanas mehānisma un nodrošina aizsardzību...
  • Seite 229 • Lidmašīnās, lidmašīnu ekspluatācijā, kritisku lidostas infrastruktūru un lidostu sistēmu nodrošināšanai. • Sliežu transportlīdzekļos, sliežu transportlīdzekļu ekspluatācijai un kritiskās infrastruktūras nodrošināšanai: Iepriekš minētais saraksts nav visaptverošs. Sazinieties ar mums, ja neesat pārliecināts, vai SMA Solar Technology AG izstrādājumi ir piemēroti jūsu pielietojuma gadījumam.
  • Seite 230 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" vietnē www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home drīkst lietot tikai valstīs, kurās tā lietošana ir apstiprināta vai kurās to atļauj lietot SMA Solar Technology AG un tīkla apsaimniekotājs. Publiskajam elektrotīklam formas ziņā ir jābūt TN vai TT sistēmai.
  • Seite 231 SI4.4M-13 / SI6.0H-13 / SI8.0H-13 un aprīkotai ar aktuālo aparātprogrammatūras versiju. Papildu noteikumi rezerves elektrosistēmai Rezerves strāvas sistēmu drīkst lietot tikai valstīs, kurās tās lietošana ir apstiprināta vai kurās to atļauj lietot SMA Solar Technology AG un tīkla apsaimniekotājs. Lai izpildītu tīkla apsaimniekotāja tehniskos pieslēgšanas nosacījumus un vietējos spēkā...
  • Seite 232 2 Drošība SMA Solar Technology AG Šajā nodaļā sniegti drošības norādījumi, kas vienmēr jāievēro. Gaminys buvo suprojektuotas ir išbandytas pagal tarptautinius saugos reikalavimus. Nors gaminys kruopščiai sukonstruotas, jis, kaip ir visi kiti elektriniai ar elektroniniai prietaisai, kelia liekamuosius pavojus. Kad žmonėms ir materialiniam turtui nekiltų...
  • Seite 233 SMA Solar Technology AG 2 Drošība BĪSTAMI Strāvas trieciena radīts dzīvības apdraudējums pārsprieguma un nepiemērotu patērētāju dēļ Patstāvīgā tīklā un rezerves strāvas tīklā var rasties līdz pat 1500 V pārspriegums. Ja pieslēgtie patērētāji nav piemēroti šādam spriegumam vai to darbība nav droša, uz aizskaramajām daļām vai kabeļiem var būt dzīvībai bīstams spriegums.
  • Seite 234 2 Drošība SMA Solar Technology AG BRĪDINĀJUMS Traumu gūšanas risks, ko rada indīgas vielas, gāzes un putekļi Retos, individuālos gadījumos, kurus rada elektronisko detaļu bojājumi, invertora iekšpusē var veidoties indīgas vielas, gāzes un putekļi. Nonākot saskarē ar indīgām vielām, kā arī indīgu gāzu un putekļu ieelpošana, var radīt ādas kairinājumu, apdegumus no ķīmiskām vielām, elpošanas traucējumus un sliktu dūšu.
  • Seite 235 Sunny portāla pārraidīšanas vai FTP Push lietošanas biežuma. Sekas var būt augstas interneta savienojuma izmaksas. • SMA Solar Technology AG iesaka lietot interneta pieslēgumu ar fiksētu maksu par interneta lietošanu. Nepieciešama valsts datu kopnes iestatīšana padeves darbībai Lai invertors pirmajā...
  • Seite 236 • Pārliecinieties, ka litija jonu akumulatori ir apstiprināti izmantošanai ar Sunny Island (sk. tehnisko informāciju "List of Approved Batteries" vietnē www.SMA-Solar.com). • Ja nav iespējams izmantot nevienu no sprieguma invertoram apstiprinātajiem litija jonu akumulatoriem, izmantojiet svina akumulatorus.
  • Seite 237 SMA Solar Technology AG 3 Simboli uz izstrādājuma UZMANĪBU Risks apdedzināties karstu elementu pie akumulatora dēļ Neatbilstošs akumulatora pieslēgums izraisa lielu pārejas pretestību. Pārāk liela pārejas pretestība izraisa vietēja karstuma rašanos. • Nodrošiniet, ka visi polu savienotāji ir pievienoti ar ražotāja noteikto pievilkšanas griezes momentu.
  • Seite 238 4 Zemējums SMA Solar Technology AG Simbols Skaidrojums Transformators Produkts ir aprīkots ar transformatoru. EEIA marķējums Likvidējiet produktu saskaņā ar elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem, kas ir spēkā iekārtas uzstādīšanas vietā. Aizsardzības klase IP54 Produkts ir aizsargāts pret putekļu nosēdumiem iekšpusē un ūdens iekļūšanu, neatkarīgi no tā, no kuras puses ūdens strūkla tiek vērsta korpusa virzienā.
  • Seite 239 SMA Solar Technology AG 6 Aparātprogrammatūras versiju pārskats Pārslēgšanas mehānismu pieslēgums 1 fāzes rezerves strāvas sistēmām 1 fāzes rezerves strāvas sistēmās tīkla atteice tiek uzraudzīta tikai Sunny Island fāzei, kas ir savienota ar pārslēgšanas mehānisma līnijas aizsardzības slēdzi F1. Ja pieslēguma spaile AC2 Gen/Grid L ir savienota ar kādu citu fāzi, rezerves strāvas sistēma pēc tīkla atteices nespēj sinhronizēties ar publisko elektrotīklu.
  • Seite 240 • Direktīva 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu (08.06.2011. L 174/88) un 2015/863/EU (31.03.2015. L 137/10) (RoHS) Ar šo SMA Solar Technology AG apliecina, ka šajā dokumentā aprakstītie izstrādājumi atbilst iepriekš minēto direktīvu pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem. Padziļināta informācija par atbilstības deklarācijas pilnās versijas atrašanu ir pieejama vietnē...
  • Seite 241 SMA Solar Technology AG 8 Apvienotās Karalistes atbilstības deklarācija Oxfordshire, OX16 9SA United Kingdom Īsā pamācība SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 242 SMA Solar Technology AG Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
  • Seite 243 De nieuwste versie van dit document evenals de uitgebreide handleiding voor installeren, inbedrijfstelling, configuratie en buitenbedrijfstelling vindt u in pdf-formaat als eManual op www.SMA-Solar.com. De QR-code met de link naar de eManual is op de titelpagina van dit document te vinden. De eManual kunt u ook via de gebruikersinterface van het product oproepen.
  • Seite 244 Verklaring gebruikte begrippen Term Toelichting SMA Energy System Home In SMA Energy System Home (batterijsysteem) gebruikt de Sunny Island de aan- gesloten batterij voor tijdelijke opslag van overtollige PV-energie voor de optima- lisering van het eigen verbruik. Aardingsinrichting Bij de scheiding over alle polen is de functiegroep aardingsvoorziening onder- deel van de omschakelinrichting van het noodstroomsysteem en zorgt voor be- scherming bij indirecte aanraking van onderdelen die onder spanning staan.
  • Seite 245 De netvorm van het openbaar stroomnet moet een TN- of TT-systeem zijn. Bij de installatie moeten kabels met koperen aders worden gebruikt. De producten van SMA Solar Technology AG zijn niet geschikt voor gebruik in • medische hulpmiddelen, met name producten voor de stroomvoorziening van beademingssystemen en...
  • Seite 246 • railvoertuigen, het bedrijf en de stroomvoorziening van railvoertuigen en de kritieke infrastructuur ervan. De bovenstaande opsomming is niet exhaustief. Neem contact op met ons als u twijfelt of producten van SMA Solar Technology AG geschikt zijn voor uw toepassing.
  • Seite 247 "SMA Energy System Home met noodstroomfunctie" onder www.SMA- Solar.com). Het SMA Energy System Home mag alleen worden gebruikt in landen waarvoor het is toegelaten of waarvoor het door SMA Solar Technology AG en de netwerkexploitant is vrijgegeven. De netvorm van het openbare stroomnet moet een TN- of TT-systeem zijn.
  • Seite 248 De koppelschakelaar in de omschakelinrichting moet een stroombelastbaarheid hebben, welke ten minste aan het aanspreekbereik van de voorgeschakelde zekering is aangepast. Teruglevering en de netafname worden uitsluitend door middel van een SMA Energy Meter geregistreerd. Een SMA Energy Meter vervangt niet de energiemeter van de energieleverancier.
  • Seite 249 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid GEVAAR Levensgevaar door elektrische schokken bij het aanraken van spanning geleidende onderdelen door aansluiting van de massa van de batterij op de aardleiding-aansluitklemmen Door de aansluiting van de batterij-aarding op de aardleiding-aansluitklemmen kunnen hoge spanningen op de behuizing van de omvormer staan.
  • Seite 250 2 Veiligheid SMA Solar Technology AG WAARSCHUWING Levensgevaar door vuur of explosie In uitzonderlijke gevallen kan in geval van storing intern in de omvormer een ontvlambaar gasmengsel ontstaan. Door schakelhandelingen kan in deze toestand intern in de omvormer een brand of explosie optreden. Dodelijk of levensgevaarlijk letsel door hete of rondvliegende onderdelen kunnen het gevolg zijn.
  • Seite 251 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid VOORZICHTIG Gevaar voor verbranding door kortsluitstromen op de vrijgeschakelde omvormer De condensatoren bij de ingang van de DC-aansluiting van de omvormer slaan energie op. Nadat de batterij van de omvormer is verwijderd, is de batterijspanning op de DC-aansluiting nog enige tijd aanwezig. Een kortsluiting in de DC-aansluiting van de omvormer kan verbrandingen evenals schade aan de omvormer veroorzaken.
  • Seite 252 Sunny Portal of het gebruik van FTP-push. Hoge kosten voor de internetverbinding kunnen het gevolg zijn. • SMA Solar Technology AG adviseert gebruik van een internetabonnement met onbeperkt dataverkeer. Instelling van een landspecifieke gegevensrecord voor het terugleverbedrijf nodig Om te waarborgen dat de omvormer bij de inbedrijfstelling het terugleverbedrijf uitvoert, moet een landspecifieke gegevensrecord worden ingesteld (bijv.
  • Seite 253 SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid WAARSCHUWING Chemische brandwonden door elektrolyt van de batterij Elektrolyt van de batterij kan bij ondeskundige omgang uit de batterij ontsnappen en letsel aan ogen, luchtwegen en huid veroorzaken. • Houd tijdens de installatie, het gebruik, het onderhoud en bij de afvoer van de batterij de aanwijzingen van de fabrikant aan.
  • Seite 254 3 Symbolen op het product SMA Solar Technology AG 3 Symbolen op het product Symbool Toelichting Waarschuwing voor een gevaarlijke plaats Dit symbool geeft aan dat het product extra moet worden geaard als ter plaatse een extra aarding of een potentiaalvereffening vereist is.
  • Seite 255 SMA Solar Technology AG 4 Aarding Symbool Toelichting RCM (Regulatory Compliance Mark) Het product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Australische normen. ICASA Het product voldoet aan de eisen van de Zuid-Afrikaanse normen voor de telecommunicatie. 4 Aarding Veiligheid conform IEC 62109 Om de veiligheid conform IEC 62109 te garanderen, moet u een van de volgende maatregelen treffen:...
  • Seite 256 6 Overzicht van de firmware-versies SMA Solar Technology AG 6 Overzicht van de firmware-versies Systemen met parallelle werking op het openbaar stroomnet Het systeemontwerp en de systeemconfiguratie (bijv. als een noodstroomsysteem) bepalen welke firmware-versie nodig is voor inbedrijfstelling van het systeem.
  • Seite 257 • Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen 2011/65/EU (8-6-2011 L 174/88) en 2015/863/EU (31-3-2015 L 137/10) (RoHS) Hiermee verklaart SMA Solar Technology AG dat de in dit document beschreven producten in overeenstemming zijn met de wezenlijke vereisten en andere relevante bepalingen van de bovengenoemde richtlijnen. Meer informatie over waar u de volledige conformiteitsverklaring kunt vinden vindt u onder https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 258 SMA Solar Technology AG nie składa żadnych zapewnień i nie udziela gwarancji, wyraźnych lub dorozumianych, w odniesieniu do jakiejkolwiek dokumentacji lub opisanego w niej oprogramowania i wyposażenia. Dotyczy to między innymi dorozumianej gwarancji zbywalności oraz przydatności do określonego celu, nie ograniczając się...
  • Seite 259 Aktualna wersja dokumentu oraz szczegółowa instrukcja instalacji, uruchomienia, konfiguracji i wyłączenia są dostępne w formacie PDF oraz jako eManual pod adresem www.SMA-Solar.com. QR Code z linkiem do eManual umieszczony jest na stronie tytułowej niniejszej dokumentacji. eManual można także wyświetlić w interfejsie użytkownika produktu.
  • Seite 260 Wyjaśnienie użytych terminów Termin Wyjaśnienie SMA Energy System Home W SMA Energy System Home (systemie magazynowania energii) falownik Sun- ny Island wykorzystuje podłączony akumulator do pośredniego magazynowania nadmiaru energii fotowoltaicznej w celu optymalizacji zużycia energii. Urządzenie uziemiające Przy stosowaniu rozłącznika wielobiegunowego grupa funkcyjna „Urządzenie uziemiające”...
  • Seite 261 SMA Solar Technology AG 2 Bezpieczeństwo Termin Wyjaśnienie System zasilania awaryjnego System zasilania awaryjnego zapewnia zasilanie energią elektryczną odbiorni- ków oraz napięcie w instalacji fotowoltaicznej odłączonej od publicznej sieci elektroenergetycznej przy awarii sieci. Sieć wyspowa Sieć wyspowa jest niezależną siecią elektryczną, która jest zasilana z różnych źródeł...
  • Seite 262 SMA Solar Technology AG można zastosować w konkretnym przypadku. Produkty firmy SMA wolno stosować wyłącznie w sposób opisany w załączonych dokumentach i zgodnie z ustawami, regulacjami, przepisami i normami obowiązującymi w miejscu montażu. Używanie produktu w inny sposób może spowodować...
  • Seite 263 (opis instalacji systemu zasilania awaryjnego jest podany w opisie systemu „SMA Energy System Home with Battery-Backup Function" na stronie www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home wolno stosować wyłącznie w krajach, w których posiada on homologację krajową lub zezwolenie wydane przez SMA Solar Technology AG i operatora sieci przesyłowej. Publiczna sieć...
  • Seite 264 Wyłącznik sprzęgowy w urządzeniu przełączającym musi posiadać obciążalność prądową, która przynajmniej odpowiada zakresowi czułości umieszczonego przed nim w obwodzie bezpiecznika. Ilość energii oddanej do sieci i pobranej z niej mierzone są wyłącznie za pomocą licznika SMA Energy Meter. SMA Energy Meter nie zastępuje licznika energii instalowanego przez zakład energetyczny.
  • Seite 265 SMA Solar Technology AG 2 Bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem w przypadku dotknięcia części lub kabli przewodzących napięcie W częściach lub kablach produktu przewodzących napięcie występuje wysokie napięcie. Dotknięcia elementów przewodzących napięcie lub kabli prowadzi do śmierci lub odniesienia ciężkich obrażeń ciała wskutek porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 266 2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem przy przepięciach i stosowaniu nieodpowiednich odbiorników W sieci wyspowej i sieci zasilania awaryjnego mogą wystąpić przepięcia sięgające 1500 V. Jeśli odbiorniki nie są przystosowane do takich przepięć lub nie zapewniają bezpiecznego działania, na odsłoniętych częściach lub kablach może wystąpić...
  • Seite 267 SMA Solar Technology AG 2 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Zagrożenie odniesieniem obrażeń wskutek kontaktu z trującymi substancjami, gazami i pyłami W odosobnionych i rzadkich przypadkach, wskutek uszkodzenia komponentów elektronicznych wewnątrz falownika mogą powstać trujące substancje, gazy i pyły. Dotknięcie trujących substancji oraz wdychanie trujących gazów i pyłów może być...
  • Seite 268 Sunny Portal oraz używania funkcji FTP Push. Może to być przyczyną wysokich opłat za korzystanie z internetu. • Firma SMA Solar Technology AG zaleca korzystanie ze zryczałtowanej taryfy opłat za dostęp do internetu. SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13 Skrócona instrukcja...
  • Seite 269 • Akumulatory litowo-jonowe muszą być dopuszczone do używania wraz z falownikiem Sunny Island (patrz informacja techniczna „List of Approved Batteries“ dostępna na stronie internetowej www.SMA-Solar.com). • Jeśli nie można zastosować dopuszczonych do użytkowania z falownikiem akumulatorów litowo-jonowych, należy stosować...
  • Seite 270 2 Bezpieczeństwo SMA Solar Technology AG OSTRZEŻENIE Zagrożenie oparzeniem się elektrolitem z akumulatora Przy niewłaściwym postępowaniu zawarty w akumulatorze elektrolit może wypłynąć i doprowadzić do oparzenia oczu, organów oddychania i skóry. • Podczas instalacji, eksploatacji, konserwacji i utylizacji akumulatora należy przestrzegać zaleceń producenta.
  • Seite 271 SMA Solar Technology AG 3 Symbole na produkcie 3 Symbole na produkcie Symbol Objaśnienie Ostrzeżenie przed miejscem zagrożenia Ten symbol wskazuje na konieczność dodatkowego uziemienia produktu, jeśli w miejscu je- go instalacji wymagane jest stosowanie drugiego przewodu uziemiającego lub wyrównanie potencjału.
  • Seite 272 4 Uziemienie SMA Solar Technology AG Symbol Objaśnienie Oznakowanie RoHS RoHS Produkt spełnia wymogi stosownych dyrektyw Unii Europejskiej. RCM (Regulatory Compliance Mark) Produkt spełnia wymogi stosownych australijskich norm. ICASA Produkt spełnia wymogi południowoafrykańskiej normy telekomunikacyjnej. 4 Uziemienie Bezpieczeństwo wg IEC 62109 Aby zapewnić...
  • Seite 273 SMA Solar Technology AG 6 Przegląd wersji oprogramowania sprzętowego 6 Przegląd wersji oprogramowania sprzętowego Systemy z pracą równoległą do publicznej sieci energetycznej Struktura i konfiguracja systemu (np. jako system zasilania awaryjnego) określają wersję oprogramowania wymaganego do uruchomienia systemu. Struktura systemu...
  • Seite 274 • Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji 2011/65/UE (8.6.2011 L 174/88) i 2015/863/UE (31.3.2015 L 137/10) (RoHS) Firma SMA Solar Technology AG oświadcza niniejszym, że produkty opisane w niniejszym dokumencie spełniają zasadnicze wymagania i inne istotne wymogi określone przez ww. dyrektywy. Szczegółowe informacje dotyczące miejsca udostępnienia pełnej deklaracji zgodności można znaleźć...
  • Seite 275 Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o facto de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
  • Seite 276 A versão atual deste documento, bem como o manual completo de instalação, colocação em serviço, configuração e colocação fora de serviço estão disponíveis no formato PDF e como manual eletrónico em www.SMA-Solar.com. O QR Code com a hiperligação para o manual eletrónico encontra-se na página de título do presente documento.
  • Seite 277 Termo Explicação SMA Energy System Home No SMA Energy System Home (sistema de armazenamento), o Sunny Island uti- liza a bateria conectada para o armazenamento temporário da energia fotovol- taica excedente, com a finalidade de otimizar o autoconsumo. Equipamento de ligação à terra Em caso de desconexão de todos os pólos, o grupo de funções do equipamento...
  • Seite 278 A forma de rede da rede eléctrica pública tem de ser um sistema TN ou TT. Na instalação têm de ser utilizados cabos com condutores de cobre. Os produtos da SMA Solar Technology AG não são adequados para utilização em • dispositivos médicos, nomeadamente produtos destinados ao fornecimento de sistemas e máquinas de suporte à...
  • Seite 279 • veículos ferroviários, a exploração e o fornecimento de veículos ferroviários e as suas infraestruturas críticas. A listagem acima não é exaustiva. Contacte-nos se não tiver a certeza se os produtos da SMA Solar Technology AG são adequados para o seu caso de aplicação.
  • Seite 280 • Visualização de dados do sistema no Sunny Portal O SMA Energy System Home não produz uma rede elétrica de substituição em caso de falha da rede elétrica pública (relativamente à instalação de um sistema de corrente de substituição, ver a descrição do sistema "SMA Energy System Home com função de corrente de substituição", em www.SMA-Solar.com).
  • Seite 281 A injecção na rede e o consumo de energia da rede são determinados exclusivamente com um SMA Energy Meter. Um SMA Energy Meter não substitui o contador de energia do fornecedor de energia.
  • Seite 282 2 Segurança SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de morte por choque elétrico em caso de contacto com peças condutoras de tensão devido à conexão da ligação à terra da bateria a terminais do condutor de proteção A conexão da ligação à terra da bateria aos terminais do condutor de proteção pode dar origem a tensões elevadas na caixa do inversor.
  • Seite 283 SMA Solar Technology AG 2 Segurança ATENÇÃO Perigo de morte devido a incêndio e explosão Em raros casos isolados, uma falha pode dar origem à formação de uma mistura de gases inflamável no interior do inversor. Manobras de comutação nestas circunstâncias podem causar um incêndio no interior do inversor ou despoletar uma explosão.
  • Seite 284 2 Segurança SMA Solar Technology AG CUIDADO Perigo de queimaduras devido a correntes de curto-circuito no inversor completamente seccionado Os condensadores na faixa de entrada CC do inversor armazenam energia. Depois de retirar a bateria do inversor, continua a existir temporariamente tensão da bateria na ligação CC. Um curto-circuito na ligação CC do inversor pode causar queimaduras e danos no inversor.
  • Seite 285 Sunny Portal ou da utilização do FTP-Push. Isto pode resultar em custos elevados da ligação de internet. • A SMA Solar Technology AG recomenda a utilização de um tarifário de internet com valor fixo e tráfego ilimitado.
  • Seite 286 2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Queimaduras devido a electrólitos da bateria Em caso de manuseamento incorrecto, os electrólitos da bateria podem vazar da bateria e provocar queimaduras nos olhos, nas vias respiratórias e na pele. • Instalar, operar, manter e eliminar a bateria de acordo com as especificações do fabricante.
  • Seite 287 SMA Solar Technology AG 3 Símbolos no produto 3 Símbolos no produto Símbolo Explicação Aviso de um ponto de perigo Este símbolo indica que o produto tem de ser ligado adicionalmente à terra se no local for exigida uma ligação adicional à terra ou uma ligação equipotencial.
  • Seite 288 4 Ligação à terra SMA Solar Technology AG Símbolo Explicação RCM (Regulatory Compliance Mark) O produto está em conformidade com os requisitos das normas australianas aplicáveis. ICASA O produto está em conformidade com os requisitos das normas sul-africanas para telecomu- nicações.
  • Seite 289 SMA Solar Technology AG 6 Visão geral das versões de firmware 6 Visão geral das versões de firmware Sistemas com operação paralela à rede elétrica pública A estrutura e a configuração do sistema (p. ex., como sistema de corrente de substituição) definem a versão de firmware necessária para a colocação em serviço do sistema.
  • Seite 290 • Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/UE (08.06.2011 L 174/88) e 2015/863/UE (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Pela presente, a SMA Solar Technology AG declara que os produtos descritos neste documento estão em conformidade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes das diretivas acima mencionadas.
  • Seite 291 şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează la acestea) garanția comercială...
  • Seite 292 Versiunea actuală a acestui document, precum şi instrucţiunile detaliate pentru instalarea, punerea în funcţiune, configurarea şi scoaterea din funcţiune sunt disponibile în format PDF și ca manual electronic la adresa www.SMA- Solar.com. Puteți găsi codul QR cu link-ul la manualul electronic pe pagina de titlu a acestui document. Puteți accesa manualul electronic și prin interfaţa de utilizator a produsului.
  • Seite 293 Explicarea termenilor utilizaţi Noţiune Explicaţie SMA Energy System Home În SMA Energy System Home (sistem de stocare), Sunny Island utilizează bateria conectată pentru stocarea intermediară a energiei fotovoltaice excedentare pen- tru optimizarea consumului propriu. Dispozitiv de împământare La decuplarea tuturor polilor, grupul funcţional Dispozitiv de împământare este parte a dispozitivului de comutare a sistemului de alimentare de avarie şi permite...
  • Seite 294 Forma reţelei publice de electricitate trebuie să fie un sistem TN sau TT. Pentru instalare trebuie utilizate cabluri cu conductori din cupru. Produsele de la SMA Solar Technology AG nu sunt adecvate pentru utilizarea în • dispozitive medicale, în special produse pentru alimentarea cu energie electrică a sistemelor și aparatelor de susținere a vieții,...
  • Seite 295 Documentația respectată urmată strict. Acțiunile diferite și utilizarea altor materiale, scule și accesorii decât cele specificate de SMA Solar Technology AG sunt interzise în mod expres. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervențiile neautorizate și nerespectarea documentației duc la anularea drepturilor de garanție legală...
  • Seite 296 System Home with Battery Backup Function" la www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home nu poate fi folosit decât în ţările pentru care este omologat sau pentru care este autorizat de către SMA Solar Technology AG şi de către exploatatorul reţelei. Forma reţelei publice de electricitate trebuie să...
  • Seite 297 Întrerupătorul de cuplaj din dispozitivul de comutare trebuie să prezinte o capacitate a curentului dimensionată minim pentru intervalul de declanşare a siguranţei din amonte. Alimentarea reţelei şi consumul din reţea sunt înregistrate exclusiv cu SMA Energy Meter. Un SMA Energy Meter nu înlocuieşte contorul de energie al companiei de electricitate.
  • Seite 298 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea pieselor aflate sub tensiune din cauza conectării împământării bateriei la bornele de legătură PE Prin conectarea conductorului de împământare a bateriei la bornele de legătură PE pot apărea tensiuni înalte la carcasa invertorului.
  • Seite 299 SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de moarte prin incendiu şi explozie În cazuri izolate, atunci când există o defecţiune se poate forma un amestec de gaze inflamabil în interiorul invertorului. Prin comutări în această stare, în interiorul invertorului se poate declanşa un incendiu sau o explozie.
  • Seite 300 2 Siguranţa SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Pericol de strivire din cauza componentelor mobile de la generator Un generator poate fi pornit automat de Sunny Island. Componentele mobile de la generator pot strivi sau reteza părţi ale corpului. • Nu utilizaţi generatorul decât cu dispozitivele de siguranţă prescrise.
  • Seite 301 Sunny Portal sau de utilizarea FTP-Push. Urmarea o pot reprezenta costuri ridicate pentru conexiunea de Internet. • SMA Solar Technology AG recomandă utilizarea unui tarif de Internet cu flatrate. E necesară setarea unui set de date național pentru regimul de alimentare Pentru ca invertorul să pornească regimul de alimentare la prima punere în funcțiune, trebuie să se procedeze la setarea unui set de date național (de exemplu prin asistentul de instalare pe interfața-utilizator a produsului sau...
  • Seite 302 3 Simbolurile de pe produs SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Arsură din cauza electrolitului bateriei În cazul unei manevrări necorespunzătoare, electrolitul bateriei poate ieşi din baterie, provocând arsuri ale ochilor, căilor respiratorii şi pielii. • Instalaţi, întreţineţi şi eliminaţi bateria conform specificaţiilor producătorului.
  • Seite 303 SMA Solar Technology AG 3 Simbolurile de pe produs Simbol Explicație Avertisment: tensiune electrică Produsul lucrează cu tensiuni mari. Avertisment: suprafaţă fierbinte Produsul poate deveni fierbinte în timpul utilizării. Pericol de moarte din cauza tensiunilor mari din invertor. Respectați timpul de așteptare de 5...
  • Seite 304 4 Împământare SMA Solar Technology AG 4 Împământare Siguranţa conform IEC 62109 Pentru a garanta siguranţa conform IEC 62109, trebuie să luaţi una dintre următoarele măsuri: • Conectaţi un conductor de protecţie din sârmă de cupru cu o secţiune de minim 10 mm² la conexiunea AC1 sau AC2.
  • Seite 305 • Restricţii de utilizare a anumitor substanţe periculoase 2011/65/EU (08.06.2011 L 174/88) şi 2015/863/EU (31.03.2015 L 137/10) (RoHS) Prin prezenta SMA Solar Technology AG declară că produsele descrise în prezentul document sunt în concordanţă cu standardele fundamentale şi cu celelalte prevederi relevante ale directivelor menţionate mai sus. Informații suplimentare despre cum puteți găsi declarația de conformitate completă...
  • Seite 306 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (SI 2012/3032) Prin prezenta SMA Solar Technology AG declară că produsele descrise în prezentul document sunt în concordanţă cu standardele fundamentale şi cu celelalte prevederi relevante ale regulamentelor menţionate mai sus. Informații suplimentare despre cum puteți găsi declarația de conformitate completă...
  • Seite 307 Čitateľov však výslovne upozorňujeme na to, že si spoločnosť SMA Solar Technology AG vyhradzuje právo vykonať na týchto špecifikáciách zmeny, ktoré považuje za primerané s ohľadom na vylepšenia produktu a skúsenosti s používaním, bez predchádzajúceho oznámenia, resp. podľa príslušných ustanovení...
  • Seite 308 Aktuálnu verziu tohto dokumentu, ako aj podrobný návod na inštaláciu, uvedenie do prevádzky, konfiguráciu a vyradenie z prevádzky nájdete vo formáte PDF a ako eManual na stránkach www.SMA-Solar.com. Kód QR s odkazom na eManual nájdete na titulnej strane tohto dokumentu. Príručku eManual si môžete otvoriť aj prostredníctvom používateľského rozhrania výrobku.
  • Seite 309 Vysvetlenie k použitým výrazom Výraz Vyvsetlenie SMA Energy System Home V SMA Energy System Home (systém ukladania) využíva Sunny Island pripojenú batériu na prechodné ukladanie prebytočnej FV energie na optimalizáciu vlast- nej spotreby. Uzemňovacie zariadenie V prípade všepólového oddelenia je funkčná skupina uzemňovacieho zariadenia súčasťou prepinacieho zariadenia záložného napájacieho systému, ktorá...
  • Seite 310 • v koľajových vozidlách a na prevádzku a zásobovanie koľajových vozidiel a ich kritickej infraštruktúry. Predchádzajúci zoznam nie je konečný. Kontaktujte nás, ak si nie ste istí, či sú výrobky od spoločnosti SMA Solar Technology AG vhodné pre vašu aplikáciu.
  • Seite 311 "SMA Energy System Home with Battery Backup Function" v www.SMA-Solar.com). SMA Energy System Home sa smie používať výlučne v krajinách, v ktorých bolo jeho použitie povolené alebo v ktorých bol povolený SMA Solar Technology AG a prevádzkovateľom siete. yp verejnej elektrickej siete musí byť TN alebo TT systém.
  • Seite 312 Dodatočné ustanovenia týkajúce sa záložného napájacieho systému Záložný napájací systém sa smie používať výlučne v krajinách, pre ktoré bol schválený alebo povolený SMA Solar Technology AG a prevádzkovateľom siete. Aby boli splnené technické požiadavky na pripojenie stanovené príslušným prevádzkovateľom siete a platné...
  • Seite 313 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnosť Táto kapitola obsahuje bezpečnostné pokyny, ktoré je pri všetkých prácach vždy nutné dodržiavať. Výrobok bol navrhnutý a testovaný podľa medzinárodných bezpečnostných požiadaviek. Napriek starostlivo navrhnutej konštrukcii existujú zvyškové riziká, tak ako pri všetkých elektrických alebo elektronických prístrojoch. Aby ste zabránili zraneniam osôb a vecným škodám a zabezpečili trvalú...
  • Seite 314 2 Bezpečnosť SMA Solar Technology AG NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života následkom zásahu elektrickým prúdom v prípade prepätí a nevhodných spotrebičov V izolovanej sieti a v záložnom napájacom systéme môže dôjsť k prepätiu až do 1500 V. Ak spotrebiče nie sú dimenzované pre tieto prepätia alebo nie je ich prevádzka bezpečná, môže byť na častiach alebo kábloch, ktorých sa je možné...
  • Seite 315 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnosť VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku jedovatých látok, plynov a prachov V zriedkavých prípadoch sa môžu v dôsledku poškodenia elektronických konštrukčných dielov vo vnútri striedača tvoriť jedovaté látky, plyny a prachy. Pri kontakte s jedovatými látkami a vdýchnutí jedovatých plynov a prachov môže dôjsť...
  • Seite 316 Sunny Portal alebo využívania funkcie FTP-Push. V dôsledku toho môžu vzniknúť vysoké náklady za internetové spojenie. • Spoločnosť SMA Solar Technology AG odporúča využívať internetovú tarifu s paušálnym poplatkom. Je potrebné nastaviť dátový záznam príslušnej krajiny pre napájaciu prevádzku Aby mohol striedač...
  • Seite 317 SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnosť VAROVANIE Nebezpečenstvo ohrozenia života nekompatibilnými lítium-iónovými batériami Nekompatibilná lítium-iónová batéria môže spôsobiť požiar alebo výbuch. Pri nekompatibilných lítium-iónových batériach nie je zaručené chránené a vnútrone bezpečné riadenie batérie. • Usitite sa, či sú lítium-iónové batérie vhodné pre použitie so Sunny Island (pozri technickú informáciu„List of Approved Batteries“...
  • Seite 318 3 Symboly na výrobku SMA Solar Technology AG POZOR Popáleniny spôsobené horúcimi súčiastkami batérie Nesprávne pripojenie batérie vedie k vysokému prechodovému odporu. Príliš vysoký prechodový odpor spôsobuje lokálne zahrievanie. • Uistite sa, že všetky pólové konektory sú spojené s krútiacim momentom určeným výrobcomu batérie.
  • Seite 319 SMA Solar Technology AG 4 Uzemnenie Symbol Vysvetlenie Transformátor Výrobok má transformátor. Označenie WEEE Výrobok nelikvidujte v rámci domového odpadu, ale podľa predpisov na likvidáciu elektric- kého odpadu platných v mieste inštalácie. Krytie IP54 Výrobok je chránený proti ukladaniu prachu vo vnútri a proti preniknutiu vody smerujúcej proti krytu z akéhokoľvek smeru.
  • Seite 320 6 Prehľad verzií firmvéru SMA Solar Technology AG Pripojenie prepínacích zariadení pre 1-fázové záložné napájacie systémy V 1-fázových záložných napájacích systémoch sa pre prípad výpadku napájania monitoruje iba fáza Sunny Island, ktorá je spojená s ističom vedenia F1 prepínacieho zariadenia. Ak je pripojovacia svorka AC2 Gen/Grid L spojená...
  • Seite 321 • Obmedzenie použitia určitých nebezpečných látok 2011/65/EÚ (8.6.2011, L 174/88) a 2015/863/EÚ (31.3.2015, L 137/10) (RoHS) SMA Solar Technology AG týmto vyhlasuje, že výrobky popísané v tomto dokumente spĺňajú základné požiadavky a iné relevantné ustanovenia vyššie uvedených smerníc. Obšírnejšie informácie o tom, ako nájsť úplné vyhlásenie o zhode, nájdete na https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 322 8 Vyhlásenie o zhode - Veľká Británia SMA Solar Technology AG Oxfordshire, OX16 9SA United Kingdom SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13 Rýchly sprievodca...
  • Seite 323 Notranje razmnoževanje, ki je namenjeno za ovrednotenje ali za pravilno uporabo izdelka, je dovoljeno in zanj ni potrebno pisno dovoljenje. SMA Solar Technology AG ne daje nobenih zagotovil ali garancij, izrecnih ali nakazanih, glede vse dokumentacije ali v njej opisane programske opreme in pribora. Sem med drugim (vendar ne omejeno na) spadajo implicitne garancije glede primernosti za tržišče ter primernosti za določen namen.
  • Seite 324 Trenutno različico tega dokumenta ter podrobna navodila za namestitev, zagon, konfiguracijo in ustavitev uporabe najdete v formatu PDF in kot eManual pod www.SMA-Solar.com. QR-Code s povezavo za eManual najdete na naslovni strani tega dokumenta. eManual lahko zaženete tudi prek uporabniškega vmesnika za izdelek.
  • Seite 325 Razlaga uporabljenih izrazov Izraz Razlaga SMA Energy System Home V sistemu SMA Energy Home (sistem shranjevanja) razsmernik Sunny Island uporabi priključeni akumulator za vmesno shranjevanje presežka FV-energije za optimizacijo lastne porabe. Ozemljitvena naprava Pri ločitvi vseh polov je funkcijska skupine ozemljitvene naprave del stikalne naprave sistema za zagotavljanje pomožnega električnega napajanja in...
  • Seite 326 Javno električno omrežje mora biti v obliki sistema TN ali TT. Pri namestitvi je treba uporabiti kabel z bakrenimi vodniki. Izdelki SMA Solar Technology AG niso primerni za uporabo v • medicinskih izdelkih, predvsem izdelkih za oskrbo sistemov in strojev za ohranjanje pri življenju;...
  • Seite 327 SMA Solar Technology AG 2 Varnost Navedeni seznam ni končen. Če niste prepričani, ali so izdelki SMA Solar Technology AG primerni za vaš namen uporabe, stopite v stik z nami. Izdelke SMA uporabljajte izključno v skladu z navedbami v priloženi dokumentaciji ter v skladu z zakoni, določbami, predpisi in standardi, ki veljajo na lokaciji postavitve.
  • Seite 328 SMA Solar Technology AG SMA Energy System Home se sme uporabljati samo v državah, za katere ima dovoljenje ter v katerih sta jih odobrila SMA Solar Technology AG in upravitelj omrežja. Javno električno omrežje mora biti v obliki sistema TN ali TT.
  • Seite 329 SMA Solar Technology AG 2 Varnost Pomembni varnostni napotki Shranite navodila. V tem poglavju so opisani varnostni napotki, ki jih je treba upoštevati pri vseh delih. Izdelek je bil oblikovan in preizkušen v skladu z mednarodnimi varnostnimi zahtevami. Kljub skrbni izdelavi tako kot pri vseh električnih ali elektronskih napravah obstajajo preostala tveganja.
  • Seite 330 2 Varnost SMA Solar Technology AG NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri prenapetosti in neustreznih porabnikih V samostojnem omrežju in omrežju za zagotavljanje pomožnega električnega napajanja lahko nastanejo prenapetosti do 1500 V. Kadar porabniki niso primerni za te prenapetosti ali varni za delovanje pri njih, je lahko na delih, ki se jih je mogoče dotakniti, ali kablih prisotna smrtno nevarna napetost.
  • Seite 331 SMA Solar Technology AG 2 Varnost OPOZORILO Smrtna nevarnost zaradi električnega udara pri odklopniku za nadtokovno zaščito, ki se ne more sprožiti Pri samostojnem sistemu in sistemu za zagotavljanje pomožnega električnega napajanja lahko Sunny Island sproži izključno odklopnike za nadtokovno zaščito z določeno sprožilnostjo. Odklopnika za nadtokovno zaščito z višjim sprožilnim tokom ni mogoče sprožiti.
  • Seite 332 števila naprav v sistemu, pogostosti posodobitev naprav, pogostosti prenosa s portala Sunny Portal ali uporabe potisne storitve FTP. Posledično lahko nastanejo visoki stroški internetne povezave. • SMA Solar Technology AG priporoča uporabo internetne tarife s pavšalnim zneskom. Za napajanje je treba nastaviti podatkovni zapis države Da pretvornik ob prvem zagonu začne z napajanjem, je treba nastaviti podatkovni zapis države (npr.
  • Seite 333 SMA Solar Technology AG 2 Varnost OPOZORILO Smrtna nevarnost zaradi eksplozivnih plinov Iz akumulatorja lahko uhajajo eksplozivni plini, ki lahko privedejo do eksplozije. • Okolico akumulatorja zaščitite pred odprtim ognjem, žerjavico ali iskricami. • Akumulator namestite, uporabljajte in vzdržujte v skladu z napotki proizvajalca.
  • Seite 334 3 Simboli na izdelku SMA Solar Technology AG POZOR Poškodovanje akumulatorja zaradi napačnih nastavitev Parametri, nastavljeni za akumulator, vplivajo na polnjenje razsmernika. Zaradi napačnih nastavitev parametrov za tip akumulatorja, nazivno napetost akumulatorja in zmogljivost akumulatorja lahko pride do poškodb akumulatorja.
  • Seite 335 SMA Solar Technology AG 4 Ozemljitev Simbol Razlaga Oznaka CE Izdelek ustreza zahtevam zadevnih direktiv EU. Oznaka UKA Izdelek ustreza uredba zadevnih zakonov Anglija, Walesa in Škotske. Oznaka RoHS RoHS Izdelek ustreza zahtevam zadevnih direktiv EU. RCM (Regulatory Compliance Mark) Izdelek ustreza zahtevam pristojnih avstralskih standardov.
  • Seite 336 6 Pregled različic vdelane programske opreme SMA Solar Technology AG 6 Pregled različic vdelane programske opreme Sistemi z vzporednim obratovanjem z javnim električnim omrežjem Sestava in konfiguracija sistema (npr. kot nadomestni električni sistem) določata različico vdelane programske opreme, ki je potrebna za zagon sistema.
  • Seite 337 L 174/88) in 2015/863/EU (31. 3. 2015 L 137/10) (RoHS) S tem SMA Solar Technology AG izjavlja, da so izdelki, opisani v tem dokumentu, skladni s temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določbami zgoraj navedenih direktiv. Nadaljnje informacije o tem, kako najti celotno izjavo o skladnosti, najdete na https://www.sma.de/en/ce-ukca.
  • Seite 338 SMA Solar Technology AG Rättsliga bestämmelser Informationen i dessa dokument ägs av SMA Solar Technology AG. Ingen del av det här dokumentet får mångfaldigas, sparas i ett dataspridningssystem eller överföras på något annat sätt (elektroniskt, mekaniskt genom fotokopia eller registrering) utan föregående skriftligt godkännande av SMA Solar Technology AG. Kopiering inom företaget, avsedd för utvärdering av produkten eller fackmässig användning, är tillåten och kräver inget tillstånd.
  • Seite 339 Den aktuella versionen av det här dokumentet, samt utförliga anvisningar för installation, idrifttagning, konfiguration och urdrifttagning finns i PDF-filen och som eManual på www.SMA-Solar.com. QR-koden med länken till eManualen finns på titelsidan till det här dokumentet. eManualen kan även öppnas via produktens gränssnitt.
  • Seite 340 Förklaring av använda begrepp Begrepp Kommentar SMA Energy System Home I SMA Energy System Home (lagringssystem) använder Sunny Island det anslut- na batteriet för mellanlagring av överskotts-PV-energi för ökningen av egen- förbrukningen. Jordningsanordning Vid allpolig frånskiljning är funktionsgruppen jordningsanordning en del av om- kopplingsanordningen för reservströmsystemet och möjliggör skydd vid indirekt...
  • Seite 341 • luftfartyg, drift av luftfartyg, försörjning av kritiska flygplatsinfrastrukturer och flygplatssystem, • rälsfordon, drift och försörjning av rälsfordon och deras kritiska infrastruktur. Uppräkningen ovan är inte slutgiltig. Kontakta oss om du är osäker, om produkter från SMA Solar Technology AG är lämpade för ditt användningsfall.
  • Seite 342 SMA Solar Technology AG. Icke godkända ingrepp och att dokumentationen inte efterlevs, leder till att garantin upphör att gälla samt till att typgodkännandet blir ogiltigt. SMA Solar Technology AG tar inget ansvar för skador som uppstår till följd av sådana ingrepp.
  • Seite 343 SI4.4M-13/SI6.0H-13/SI8.0H-13 och en aktuell firmware-version. Extra bestämmelser för ett reservströmsystem Reservströmsystemet får uteslutande användas i länder där det är tillåtet eller för vilka det är frigivet av SMA Solar Technology AG och nätoperatören. För att uppfylla de tekniska anslutningsvillkoren för nätoperatören och de normer och riktlinjer som gäller på...
  • Seite 344 2 Säkerhet SMA Solar Technology AG Detta kapitel innehåller säkerhetsinformation som måste följas vid all typ av arbete. Produkten har utvecklats och testats i enlighet med internationella säkerhetskrav. Trots noggrann konstruktion kvarstår risker, precis som hos alla elektriska och elektroniska apparater. För att undvika personskador och materiella skador och säkerställa permanent drift av produkten ska du läsa detta kapitel uppmärksamt och alltid följa alla...
  • Seite 345 SMA Solar Technology AG 2 Säkerhet FARA Livsfara genom elektrisk stöt vid överspänning och ojordade förbrukare I det fristående nätet och i reservelnätet kan överspänningar på upp till 1500 V förekomma. Om förbrukarna inte är lämpade för de här överspänningarna eller inte är driftsäkra kan en livsfarlig spänning ligga an på delar som kan beröras eller kablar.
  • Seite 346 2 Säkerhet SMA Solar Technology AG VARNING Livsfara pga. elektrisk stöt genom skyddsbrytare utan utlösningsförmåga I fristående system och i reservströmsystem kan endast Sunny Island lösa ut skyddsbrytare upp till en specifik utlösningsegenskap. Skyddsbrytare med en högre utlösningsström kan ej lösas ut. Vid fel kan livsfarlig spänning ligga an på...
  • Seite 347 Sunny Portal-överföringarna görs eller användningen av FTP-push. Följden kan bli höga kostnader för internetuppkopplingen. • SMA Solar Technology AG rekommenderar att internet med fast avgift används. Landsdatapost för inmatningsdrift måste ställas in För att växelriktaren ska starta matardriften vid första idrifttagningen måste en landsdatapost ställas in (t.ex. via installationsassistenten på...
  • Seite 348 2 Säkerhet SMA Solar Technology AG VARNING Livsfara genom explosiva gaser Explosiva gaser kan komma ut från batteriet, vilka kan leda till en explosion. • Skydda batteriets omgivning mot öppna lågor, glöd och gnistor. • Installera, använd och underhåll batteriet enligt tillverkarens uppgifter.
  • Seite 349 SMA Solar Technology AG 3 Symboler på produkten 3 Symboler på produkten Symbol Förklaring Varning för fara Denna symbol indikerar att produkten måste jordas ytterligare, om det lokalt fordras en ytter- ligare jordning eller potentialutjämning. Varning för elektrisk spänning Produkten arbetar med höga spänningar.
  • Seite 350 4 Jordning SMA Solar Technology AG Symbol Förklaring RCM (Regulatory Compliance Mark) Produkten motsvarar kraven i relevanta australiska standarder. ICASA Produkten motsvarar kraven i sydafrikanska standarder för telekommunikation. 4 Jordning Säkerhet enligt IEC 62109 För att garantera säkerheten enligt IEC 62109, måste en av följande åtgärder genomföras: •...
  • Seite 351 • Begränsning av användningen av farliga ämnen 2011/65/EU (2011-06-08 L 174/88) och 2015/863/EU (2015-03-31 L 137/10) (RoHS) Härmed försäkrar SMA Solar Technology AG, att produkterna som beskrivs i detta dokument överensstämmer med grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i ovannämnda direktiv. Närmare information om var den fullständiga försäkran om överensstämmelse är tillgänglig finns på...
  • Seite 352 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (SI 2012/3032) SMA Solar Technology AG försäkrar härmed att de produkter som beskrivs i detta dokument uppfyller grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i ovannämnda förordningar. Närmare information om var den fullständiga försäkran om överensstämmelse är tillgänglig finns på...
  • Seite 353 Instructions Scope of delivery Lieferumfang Обхват на доставката Obsah dodávky Leveringsomfang Παραδιδόμενος εξοπλισμός Contenido de la entrega Tarnekomplekt Toimituksen sisältö Contenu de la livraison Opseg isporuke Szállítási terjedelem Contenuto della fornitura Pristatomas komplektas Piegādes komplekts Leveringsomvang Zakres dostawy Material fornecido Setul de livrare Objem dodávky Obseg dobave...
  • Seite 354 Mounting Montage Монтаж Montáž Montering Εγκατάσταση Montaje Monteerimine Asennus Montage Montaža Felszerelés Montaggio Montavimas Montāža Montage Montaż Montagem Montajul Montáž Montaža Montering Disconnect from voltage sources Freischalten Изключване на напрежението Odpojení střídače od napětí Åbning Απομόνωση από την τάση Desconexión de la tensión Lahti ühendamine Kytkentä...
  • Seite 355 SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 356 Connecting the DC Power Cable DC-Leistungskabel anschließen Свързване на кабел за постоянен ток Připojení silových kabelů DC Tilslutning af DC-effektkabel Σύνδεση καλωδίων ισχύος DC Conexión de cables de energía eléctrica de CC Alalisvoolu-toitekaabli ühendamine Tasavirtakaapelin liittäminen Raccordement des câbles de puissance DC Priključivanje kabela za napajanje istosmjernom strujom teljesítménykábel csatlakoztatása Collegamento dei cavi di potenza CC...
  • Seite 357 Connecting the AC cable for the off-grid system AC-Kabel für Inselnetzsystem anschließen Свързване на кабел за променлив ток за островни мрежови системи Připojení AC kabelů pro ostrovní systém Tilslutning af AC-kabel til off-grid-system Σύνδεση καλωδίων AC για σύστημα αυτόνομου δικτύου Conexión de los cables de CA en el sistema aislado Vahelduvvoolukaabli ühendamine isoleeritud võrgusüsteemi jaoks...
  • Seite 358 Connecting the AC cable for SMA Energy Sytem Home AC-Kabel für SMA Energy Sytem Home anschließen Свързване на кабел за променлив ток за SMA Energy Sytem Home Připojení AC kabelů pro SMA Energy System Home Tilslutning af AC-kabel til SMA Energy System Home Σύνδεση...
  • Seite 359 Connecting the AC cable for the battery-backup system AC-Kabel für Ersatzstromsystem anschließen Свързване на кабел за променлив ток за система за резервно захранване Připojení AC kabelů pro záložní napájecí systém Tilslutning af AC-kabel til reservestrømsystem Σύνδεση καλωδίων AC για σύστημα εφεδρικού...
  • Seite 360 Connecting the internal cluster communication Interne Cluster-Kommunikation anschließen Свързване на вътрешна клъстърна комуникация Připojení interní komunikace s clusterem Tilslutning af intern cluster- kommunikation Σύνδεση εσωτερικής επικοινωνίας Cluster Conexión de la comunicación interna de los clústeres Sisemise klasterside ühendamine Sisäisen klusteritiedonsiirron liittäminen Raccordement de la communication interne du cluster Priključivanje interne cluster-komunikacije...
  • Seite 361 SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 362 Connecting the network Netzwerk anschließen Свързване към мрежата Připojení datové sítě Tilslutning af netværk Σύνδεση δικτύου Conexión de la red Elektrivõrku ühendamine Verkon liittäminen Connexion au réseau Povezivanje mreže Hálózat csatlakoztatása Collegamento della rete Tinklo prijungimas Tīkla sakaru kabeļa pievienošana Netwerk aansluiten Podłączanie sieci Ligar a...
  • Seite 363 Connecting Relay 1 and Relay 2 Relay 1 und Relay 2 anschließen Свързване на реле 1 и реле 2 Připojení relé 1 a relé 2 Tilslutning af relæ 1 og relæ 2 Σύνδεση ρελέ 1 και ρελέ 2 Conexión de Relay 1 y Relay 2 Relee 1 ja relee 2 ühendamine Releen 1 ja releen 2 liittäminen Raccordement de Relay 1 et Relay 2...
  • Seite 364 Connecting a battery temperature sensor when using lead-acid batteries Bei Bleibatterien Batterietemperatursensor anschließen Свързване на сензор за температура на акумулатора при акумулатори от олово Připojení senzoru teploty olověného akumulátoru Ved blybatterier tilsluttes en batteritemperaturføler Σε συσσωρευτές μολύβδου, σύνδεση αισθητήρα θερμοκρασίας συσσωρευτή Conexión del sensor de temperatura de la batería en baterías de plomo Pliiakude korral aku temperatuurianduri ühendamine...
  • Seite 365 Connecting in the battery-backup system X5 of the automatic transfer switch Im Ersatzstromsystem X5 der Umschalteinrichtung anschließen Свързване в система за енергийно захранване X5 на съоръжението за превключване Připojení přepínacího zařízení v záložním napájecím systému X5 Tilslutning af omkoblingsanordningens X5 i reservestrømsystemet Σύνδεση...
  • Seite 366 SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 367 Connecting in the battery-backup system X4 of the automatic transfer switch Im Ersatzstromsystem X4 der Umschalteinrichtung anschließen Свързване в система за енергийно захранване X4 на съоръжението за превключване Připojení přepínacího zařízení v záložním napájecím systému X4 Tilslutning af omkoblingsanordningens X4 i reservestrømsystemet Σύνδεση...
  • Seite 368 Sealing and Closing the Sunny Island Sunny Island abdichten und schließen Уплътняване и затваряне на Sunny Island Utěsnění a zavření střídače Sunny Island Tætning og lukning af Sunny Island Στεγανοποίηση και κλείσιμο του Sunny Island Sellado y cierre del Sunny Island Sunny Islandi tihendamine ja sulgemine Sunny Islandin tiivistäminen ja sulkeminen Fermeture et étanchéification du Sunny Island Brtvljenje i zatvaranje uređaja Sunny Island Sunny Island tömítése és csatlakoztatása...
  • Seite 369 Switching on the System System einschalten Включване на системата Zapnout systém Tilkobling af systemet Ενεργοποίηση συστήματος Conexión del sistema Süsteemi sisselülitamine Järjestelmän kytkeminen päälle Mise en marche du système Uključivanje sustava Rendszer bekapcsolása Attivazione del sistema Sistemos įjungimas Sistēmas ieslēgšana Systeem inschakelen Włączanie systemu Ligar o sistema...
  • Seite 370 Accessing the user interface via WLAN Benutzeroberfläche via WLAN aufrufen Извикване на потребителския интерфейс чрез WLAN Připojení k uživatelskému rozhraní pomocí WLAN Hentning af brugeroverflade via WLAN Άνοιγμα επιφάνειας εργασίας μέσω WLAN Acceso a la interfaz de usuario mediante WLAN Kasutajaliidese avamine WLANi kaudu Käyttöliittymän avaaminen WLAN-yhteyden kautta Affichage de l’interface utilisateur via le réseau local sans fil (WLAN) Korisničku površinu otvarajte preko...
  • Seite 371 SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 372 Accessing the user interface via LAN Benutzeroberfläche via LAN aufrufen Извикване на потребителския интерфейс чрез LAN Připojení k uživatelskému rozhraní pomocí LAN Hentning af brugeroverflade via LAN Άνοιγμα επιφάνειας εργασίας μέσω LAN Acceso a la interfaz de usuario mediante Kasutajaliidese avamine LANi kaudu Käyttöliittymän avaaminen LAN-yhteyden kautta Affichage de l’interface utilisateur via le réseau local (LAN)
  • Seite 373 Configuration Konfiguration Конфигурация Konfigurace Konfiguration Διαμόρφωση Configuración Seadistamine Konfigurointi Configuration Konfiguracija Konfiguráció Configurazione Konfigūracija Konfigurācija Configuratie Konfiguracja Configuração Configurarea Konfigurácia Konfiguracija Konfigurering Complete Commissioning. Inbetriebnahme abschließen Завършване на пускането в експлоатация Dokončit uvádění do provozu Afslutning af idrifttagning Ολοκλήρωση της θέσης σε λειτουργία Finalización de la puesta en marcha Kasutusele võtmise lõpetamine Käyttöönoton viimeistely...
  • Seite 374 System data System-Daten Данни на системата Systémové údaje System-data Στοιχεία συστήματος Datos del sistema Süsteemiandmed Järjestelmätiedot Données du système Podaci o sustavu Rendszeradatok Dati del sistema Sistemos duomenys Sistēmas dati Systeemgegevens Dane techniczne systemu Dados do sistema Date despre sistem Systémové...
  • Seite 375 SI4.4M-13 SI6.0H-13 SI8.0H-13 Rated frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz Permitted frequency range 40 Hz to 70 Hz 40 Hz to 70 Hz 40 Hz to 70 Hz Maximum AC input current (off-grid 50 A 50 A 50 A system) Maximum inrush current for 4 ms ±3.6 A...
  • Seite 376 Decisive Voltage Classes (DVC) Name of Terminal Decisive Voltage Classes DC+/DC-/BatVtgOut/DigIn AC1/AC2/Relay 1/Relay 2/ExtVtg ComEth/ComSMA/ComSync/SysCAN/ BatTmp/ BatCur/BackupVtgCur Contact Kontakt Контакти Kontakt Kontakt Επικοινωνία Contacto Kontaktandmed Yhteydenotot Contact Kontakt Kapcsolat Contatto Kontaktai Kontaktinformācija Contact Kontakt Contactos Contact Kontakt Stik Kontakt https://go.sma.de/service SI44M-60H-80H-13-IS-xx-13...
  • Seite 378 www.SMA-Solar.com...