Seite 1
LE 30 Luftentfeuchter Deumidificatore Gebrauchsanweisung.....2 Istruzioni per l'uso ....41 50 Air dehumidifier Hava Kurutucu Instructions ..... 12-20 Kullanm Kilavuzu ....51 Déshumidificateur d'air Ocyurenb B03Ayxa Mode d'emploi .21-30 "HCTPYKU'•IA 61-70 no npMMeHeHh}0 Deshumidificador de aire Instrucciones de uso ..31 @ Osuszacz powietrza Instrukcja obstugi ....71 80...
Seite 2
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Luftentfeuchter LE 30 • Kondensatschlauch • Diese Gebrauchsanweisung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen Oder mentalen Fähig-...
Seite 3
7. Reinigung ..............8. Aufbewahrung..................9. Was bei Problemen? ................... 10. Ersatz- und Verschleißteile..................11. Technische Angaben LE 30..........12. Garantie und Service..................Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Seite 4
Z.B. Möbel OderMusikinstrumente, ist geeignetfür Raumgrößenvon 20m2-30m2. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Luftentfeuchter LE 30 ist ausschließlich zur Entfeuchtung der Luft in geschlossenen Innenräumen be- stimmt. Der Luftentfeuchter LE 30 ist ausschlieBlich für den privaten Gebrauch bestimmt. WARNUNG — Wenn Sie an einer schweren Erkrankung der Atemwege Oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftentfeuchters Ihren Arzt.
Seite 5
3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- Oder Sachschäden verursachen. WARNUNG HaltenSie Kindervon Verpackungsmaterial f ern. Es besteht Erstickungsgefahr! Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftentfeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Seite 6
Entsorgung 1m Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in lh- rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Seite 7
Bedieneinheit mit LED-Anzeigen I. ON/OFF-Taste (Gerät ein-/ausschalten) 4. Wassertank voll 2. SETTING-Taste (Einstellung Luftfeuchtigkeit) 5. Abtau-Funktion aktiviert 3. TIMER-Taste (AutomatischeAbschaltung) 5. Inbetriebnahme 5.1 Luftentfeuchter entnehmen I. Öffnen Sie die Kartonverpackung. 2. Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus. 3.
Seite 8
Abfluss leiten. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist. 2. Ziehen Sie den Wassertank heraus. 3. Stecken Sie den Kondensatschlauch wie abgebildet im Inneren des LE 30 an. 4. FädelnSie den Schlauchdurch die Öffnung im Wassertank.
Seite 9
5. SchiebenSie denWassertankwieder in das GerätundziehenSieggf. den Kondensatschlauch nachoben, so dass kein Knick im Kondensatschlauch ist. 6. Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das aus der Luft entzogene Wasser Wird nun über den Kon- densatschlauch direkt in den Abfluss geleitet. ACHTUNG Achten Sie darauf, dass zwischen Schlauchanschluss und Abfluss ein ausreichendes Gefälle liegt, damit das anfallende Kondenswasserabfließen kann.Achten Sie darauf, dass das Ende des Kondensatschlauchs...
Seite 10
Filter reinigen 1. Ziehen Sie zunächst die Kunststoffabdeckung mit integriertem Filter auf der Rückseite des Luftentfeuchters 2. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger Oder indem Sie den Filter unter klarem Wasser abspülen. Lassen Sie den Filter anschließend trocknen. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er vollständig getrocknet ist.
Seite 11
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Seite 12
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas- sage, beauty, baby and air. With kind regards Your Beurer Team Included in delivery • LE30 air dehumidifier •...
Seite 13
9. What if there are problems? ..................20 10. Replacement parts and wearing parts ............. 20 11. Technical specifications LE 30 ............20 Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Seite 14
2. Intended The LE30 air dehumidifieris intendedexclusivelyfor dehumidifyingair in enclosed indoor spaces. The LE 30 air dehumidifier is intended exclusively for private use. WARNING — If you have a serious medical condition affecting the respiratory tract or lungs, please consult your doctor about the use of the dehumidifier before use.
Seite 15
3. Safety notes Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. WARNING Keep packagingmaterialawayfrom children. Choking hazard! Electric shock WARNING As with every electrical device, use this air dehumidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock.
Seite 16
Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive —WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
Seite 17
Control unit with indicators I. ON/OFF button (switches the device on/off) 4. Full water tank 2. SETTING button (air humidity setting) 5. Defrost function active 3. TIMER button (automatic switch-off) 5. Initial 5.1 Unpacking the air dehumidifier I. Open the cardboard packaging. 2.
Seite 18
• To activatecontinuousdehumidifying,pressthe SETTINGbutton repeatedlyuntil the LEDunder oo lights up green. • To activate dehumidifying with target humidity, press the SETTING button repeatedly until the LED under 40%, 50% or 60% lights up. The dehumidifying with target humidity is now active and the device starts to dehumidify the room until the set target value is reached.
Seite 19
2. Pull out the water tank. 3. Connect the condensate hose as shown inside the LE 30. 4. Feed the hose through the opening in the water tank. 5. Slide the water tank back into the device and if necessary pull the condensate hose upwards so that there are no kinks in the condensate hose.
Seite 20
Plastic cover with filter 163.833 Water tank 163.831 Condensate hose 163.647 11. Technical specifications LE 30 Model LE30 Mains voltage / power See type plate on the device Protection class IP protection class IPX0 Dimensions (L x W x H)
Seite 21
Sinceres salutations, Votre équipe Beurer Contenu • Déshumidificateur d'air LE 30 • Tuyau d'évacuation • Le présent mode d'emploi AVERTISSEMENT • Cet appareil peut étre utilisé par les enfants å partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience ä...
Seite 22
8. Stockage ........................9. Que faire en cas de problémes ? .........29 10. Piéces de rechange et consommables ............go 11. Caractéristiques techniques du LE 30......Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d'emploi : AVERTISSEMENT Cesymbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Seite 23
Le déshumidificateur d'air LE 30 de Beurer élimine l'humidité selon le principe de la condensation. En effet, un ventilateur au niveau de l'entrée d'air aspire l'air humide qui passe ensuite dans l'évaporateur, puis dans le condensateur.
Seite 24
3. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d'emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d'entrainer des dommages corporels ou matériels. AVERTISSEMENT Maintenezles emballageshors de la portée des enfants.Ils pourraients'étouffer ! Décharge électrique AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, ce déshumidificateur d'air doit étre utilisé avec précaution et prudence afin d'éviter Ies dangers dus aux décharges électriques.
Seite 25
Élimination Dans l'intérét de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas étre jeté avec les ordures ménagéres å la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer I'appareil conformément å Ia directive eu- ropéenne - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Seite 26
Unité de commande avec témoins I. Touche ON/OFF (mise sous/hors tension de I'appareil) 4. Réservoir d'eau plein 2. Touche SETTING (réglage de l'humidité) 5. Fonction dégivrage activée 3. Touche TIMER (arrét automatique) 5. Mise en service 5.1 Sortir le déshumidificateur d'air I.
Seite 27
atteinte, le déshumidificateur s'arréte et le compresseur s'éteint automatiquement. Le ventilateur continue å faire circuler l'air ambiant, ce qui permet de continuer å mesurer le niveau d'humidité de la piåce. Si la valeur cible définie précédemment est dépassée, le compresseur s'active å nouveau pour la déshumidification. •...
Seite 28
2. Retirez le réservoir d'eau. 3. Insérez le tuyau d'évacuation å l'intérieur du LE 30 conformément å l'illustration. 4. Enfilez Ie tuyau å dans l'ouverture du réservoir d'eau. 5. Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil et tirez si nécessaire le tuyau d'évacuation vers le haut, de sorte qu'il ne comporte aucun pli.
Seite 29
Nettoyer le filtre 1. Retirezd'abord le couvercle en plastique avec filtre intégré de l'arriére du déshumidificateur d'air. 2. Nettoyez Iefiltre avec un aspirateur ou rincez-le avec de I'eau Claire. Laissez-le ensuite sécher. Vous pouvez replacer le filtre lorsqu'il est complétement sec. 8.
Seite 30
Couvercle en plastique avec filtre 163.833 Réservoir d'eau 163.831 Tuyau d'évacuation 163 647 11. Caractéristiques techniques du LE 30 Modéle LE30 Tension/puissance consultez la plaque signalétique de l'appareil Classe de sécurité Indice de protection IPXO Dimensions (L x I x H) 290 mm x 190 mm x 478 mm Poids å...
Seite 31
åmbito de aplicaciön de calor, peso, tensiön sanguinea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. EI equipo de Beurer Articulos suministrados Deshumidificador de aire LE 30 • Tubo flexible para agua condensada • Estas instrucciones de uso ADVERTENCIA •...
Seite 32
9. Soluciön de problemas ............10. Piezas de repuesto y de desgaste 11. Datos técnicos LE 30 ..................Simbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes simbolos: ADVERTENCIA Indicaciön de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud.
Seite 33
2. Uso correcto El deshumidificador de aire LE30 estå destinado exclusivamente a la deshumidificaciön del aire en espacios interiores cerrados. El deshumidificador de aire LE 30 estå destinado exclusivamente al uso privado. ADVERTENCIA Si padece alguna enfermedad grave de las vias respiratorias o de los pulmones, consulte a su médico...
Seite 34
3. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso La inobservancia de las siguientes indicaciones podria ocasionar daöos personales o materiales. ADVERTENCIA No deje que los nihos se acerquenal materialde embalaje.Existe peligrode asfixia. Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos Ios aparatos eléctricos, este deshumidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para no recibir una descarga eléctrica.
Seite 35
• Este aparato ha Sido disehado para ofrecer el måximo rendimiento. No se recomienda eI funciona- miento con temperaturas ambiente superiores a 35 oc o inferiores a 5 oc. • Transporte el aparato siempre en posiciön vertical, ni lateral ni horizontal. Eliminaciön Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida ütil junto con la basura doméstica.
Seite 36
Unidad de control indicadores I. Tecla ON/OFF (encender/apagar eI aparato) 4. Depåsito de agua Ileno 2. Tecla SETTING (ajuste de la humedad ambiental) 5. Funciån de deshielo activada 3. TeclaTIMER(desconexiönautomåtica) 5. Puesta en funcionamiento 5.1 Extraer el deshumidificador de aire I.
Seite 37
ininterrumpidamente. En la deshumidificaciön con humedad ambiental objetivo, la habitaciön se deshumi- difica ünicamente hasta que se alcanza el valor objetivo previamente ajustado (p. ej. 50 % de humedad ambiental). Cuando se alcanza el valor objetivo ajustado, la deshumidificaciån se detiene y el compresor se apaga automåticamente.
Seite 38
I. Asegürese de que eI deshumidificador de aire esté apagado. 2. Extraiga el deposito de agua. 3. Introduzca el tubo flexible en el interior del LE 30 tal como se muestra en la figura. 4. Pase el tubo por el orificio del depåsito de agua.
Seite 39
Limpiar el filtro 1. Tire primero de la cubierta de plåstico con filtro integrado que se encuentra en la parte posterior del deshumidificador de aire. 2. Limpie eI filtro con un aspirador o enjuagåndolo con agua limpia. A continuaciön, deje que se seque. Vuelva a colocarlo cuando esté completamente seco.
Seite 40
Cubierta de plåstico con filtro 163.833 Depåsito de agua 163.831 Tubo flexible para agua condensada 163.647 11. Datos técnicos LE 30 Modelo LE30 Tensiön de red/potencia véase la placa de caracteristicas del aparato Clase de proteccién Modo de protecciön IP IPXO...
Seite 41
Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. II nostro marchio garanzia di prodotti di elevata qualitå, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti II team Beurer Fornitura • Deumidificatore LE 30 • Tubo per condensa •...
Seite 42
9. Che cosa fare in caso di problemi? .................49 10. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura........... 50 11. Dati tecnici LE 30..................... Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli: AWERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
Seite 43
II deumidificatore Beurer LE30 funziona in base al principio della condensazione. L'aria umida dell'ambiente vie- ne aspirata attraverso un ventilatore all'ingresso aria tramite l'evaporatore e il condensatore situato dietro di esso. II principio di condensazione agisce in due fasi: Nella prima fase, l'aria umida dell'ambiente viene raffreddata nell'evaporatore freddo fino a scendere sotto il punto di rugiada.
Seite 44
hx AWERTENZA LLY Tenere lontani i bambini d al materiale d'imballaggio. P ericolo di soffocamento! Scossa elettrica AWERTENZA Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipolato con atten- zione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Seite 45
Smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo Ia direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autoritä...
Seite 46
Unitä di comando indicatori I. Pulsante ON/OFF (accensione/spegnimento 4. Serbatoio dell'acqua pieno dell'apparecchio) 2. Pulsante SETTING (mpostazione dell'umiditå 5. Funzione di sbrinamento attivata dell'aria) 3. Pulsante TIMER (spegnimento automatico) 5. Messa in funzione 5.1 Estrazione del deumidificatore 1. Aprire l'involucro di cartone. 2.
Seite 47
e il compressoresi spegne automaticamente.IIventilatorecontinua a funzionareper la circolazionedell'aria intema per continuare a misurare il grado di umiditå dell 'ambiente. Se il valore precedentemente impostato viene superato, il compressore per la deumidificazione si riaccende automaticamente. • Per attivare la deumidificazione continua, premere ripetutamente il pulsante SETTING finché il LED sotto 00 non si accende in verde.
Seite 48
3. Inserireil tubo per condensa all'internodel deumidificatoreLE30 come mostratoin figura. 4. Far passare il tubo attraverso l'apertura nel serbatoio dell'acqua. 5. Reinserire il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio e tirare eventualmente il tubo per condensa verso l'alto, in modo da evitare pieghe. 6.
Seite 49
Pulizia del filtro 1. Rimuovere in primo luogo la copertura in plastica con filtro integrato sul retro del deumidificatore. 2. Pulire il filtro con I'aspirapolvere oppure sciacquarlo con acqua pu- lita. Lasciareinfineasciugareil filtro. Reinserireil filtro solo quando é completamente asciutto. 8.
Seite 50
10. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura I pezzi di ricambio e Ie parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice ordine. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Copertura in plastica con filtro 163.833 Serbatoio dell'acqua...
Seite 51
(Jrünlerimizden birini seqtiöiniziqin tesekkür ederiz. Is, aölrllk, kan basincl, vücut scakllöl, nabz, yumusak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konulannda deåerli ve titizlikle test edilmi9 kaliteli ürünlerimiz, dünyamn her tarafinda tercih edilmektedir. Yeni cihazrnzl iyi günlerde kullanmanzl dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsaml • LE30 hava kurutucu •...
Seite 52
..57 7. Temizleme ......................8. Saklama........................9. Sorunlann giderilmesi ....................59 10. Yedek pargalar ve Yipranan pargalar ..............60 11. LE 30 teknik verileri ................. 60 ifaretlerin aqklamasl Kullanm kilavuzunda asaöldaki semboller kullanllml$tlr: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya saöllölmzla ilgili tehlikelere yönelik uyanlar.
Seite 53
20 m2- 30m2alana sahip mekanlaricin uygundur. 2. Amacma uygun kullanm LE30 hava kurutucusadece kapalliq mekanlardakihavanemininalinmaslamacyla kullamlmaküzeretasar- lanml#ür. LE 30 hava kurutucu sadece kisisel kullanm iqin tasarlanml*ür. UYARI — Solunum yollan veya akciéerlerle ilgili aölr bir hastallölmz varsa, hava kurutucuyu kullanmadan önce doktorunuza dani$ln.
Seite 54
UYARI qocuklan ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boéulma tehlikesi vardir! Elektrik qarpmasl UYARI Elektrik qarpmasl nedeniyle olusabilecek tehlikeleri önlemek amacyla, bu hava kurutucu da elektrikli her alet gibi dikkatli biGimde kullanllmalldlr. Bu nedenle cihanmzl qall$ünrken sunlara dikkat edin • - Cihan sadece üzerinde belirtilen sebeke voltajl ile qall$ünn (model etiketi, cihaz ünitesi elektrik baölantl kablosunun yamnda yer allr, —üzerinde veya aksesuarlannda görünür bir hasar varsa kesinlikle kullanmayqn, - firüna sraslnda kullanmayn.
Seite 55
Bertaraf etme Gevreyi korumak iGin, kullanm ömrü sona erdikten sonra cihann evsel atlklarla birlikte elden Gika- nlmamasl gerekir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atlk toplama merkezleri aracillöyla bertaraf edilmelidir. Cihazl AB Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atik Direktifine (WEEE- Waste Electrical and Electronic Equipment)uygun olarak bertaraf edin.
Seite 56
LED göstergeli kumanda ünitesi I. ON/OFF tusu (cihann aqlmasl/kapatllmasl) 4. Dolu su tankl 2. SETTING tusu (hava nemi ayan) 5. Buz Gözme fonksiyonu aktif 3. TIMERtusu (otomatikkapatma) 5. Gall*ürma 5.1 Hava kurutucunun Gikartllmasl I. Karton ambalajl aqln. 2. Folyo killfi kapall birakn ve cihan yukanya doöru qekerek Gikann. 3.
Seite 57
I. Hava kurutucunun kapall olduöundan emin Olun. 2. Su tankini disan *in. 3. Kondensat hortumunu resimde gösterilen *kilde LE 30 hava kurutucunun icine takin. 4. Hortumu, su tankindaki deliöin iGindeki geqirin. 5. Su tankini tekrar cihazn icine yerle;tirin ve kondensat hortumunda bükülme olmaslnl engellemek icin gere-...
Seite 58
6. HavakurutucuyutekraraGln.Havadanahnansu, kondensathortumu aracillålyladoérudan bir Giksa yön- lendirilir. DiKKAT Hortum baölantlsl ile Glk19 arasnda, Olusan yoöusma suyunun akabileceöi sekilde yeterli bir eöimin ol- masna dikkat edin. Kondensat hortumunun ucunun zemine düz sekilde koyulmus olmaslna dikkat edin. 7. Temizleme UYARI Hertemizliköncesinde,havakurutucununelektrikfisini prizdenGikarmaY1 unutmayn! Düzenli temizlik, cihann hijyenik ve anzasz bir sekilde qall*masl iGin sartür.
Seite 59
Filtrenin temizlenmesi 1. Öncelikle hava kurutucununarkatarafindaki entegrefiltreli plastik kapaöl Gikartln. 2. Filtreyi bir elektrik süpürgesi ile veya temiz su altinda Yikayarak temizleyin. Filtreyi kurumaya birakln. Filtreyi ancak tamamen ku- ruduktan sonra tekrar cihaza takin. 8. Saklama Cihazl 2-3 günden uzun süre kullanmayacaksamz, ici tamamen bosaltllml#, temizIenmi9 ve kurutulmus halde orijinal ambalajl iGinde, kuru bir ortamda ve üzerinde aölrllk olmadan muhafaza etmenizi öneririz.
Seite 60
Uygun sipari$ numaraslnl belirtin. Ürünveya sipari9numarasl Tanm Filtreli plastik kapak 163.833 Su tankl 163.831 Kondensat hortumu 163.647 11. LE 30 teknik verileri Model LE30 $ebeke gerilimi / güG bkz. Cihaz üzerindeki tip etiketi Koruma Sinifi IP koruma türü 290 x 190 x 478 mm Bos aölrllk...
Seite 61
Teparu•lh,Maccaxa, KOCMeTMHeCKOro yxoaa, yxoaa aa aeTbMV1 OHMCTKL•I B03Ayxa. C HUIJIYHU.M noxenaHh9MM, KOMnaHh9 Beurer KOMnneKT nocraBKV1 Ocywmenb B03Ayxa LE 30 • KOHAeHcaTHb1ii ujnaHr AaHHaR"HCTPYKI_VIR no npv•1MeHeHV- nPEAOCTEPE>KEHVlE • AaHHblVl npu60p MO>KeT MCTIOflb30BaTbC9 aeTbML,l CTapue 8 neT, a TaKXe nnqatv1M C orpaHL,1HeHHblMY1 ceHCOPHblMV1...
Seite 62
OT BnaXHOCTV1. HT06b1 na6exaTb TaKMX noBpexaeHhii, OCYUMTeJ1b B03Ayxa3a6npaeT Bnary "3 B03Ayxa B noMeu.4eHMh, HTO npeaynpexaaeT 06pa30BaHne KOHAeHCaTa Ha CTeHax OKHax. Ocywmenb Boqyxa Beurer LE 30 pa60raeT no npv•1HW1ny KOHAeHcaLV1h. 3TOM BnaXHblii noMe- LueHh9 BCaCblBaeTC9 BeHTMRTOPOM B Bouyxoaa60pHMK, nponycKaeTcg qepeg Mcnapmens MHanpaBnqeTc9...
Seite 63
K Blare npeAMeTb1, H anpmqep Me6enb VIMY3b1Kaf1bHb1e VIHCTPYMeHTbl; — nop(0AHT not.aeL.qeHMi •i nn0L.uaAb}0 20—30 M2. 2. Mcn0J1b30BaHL,1e no Ha3HaqeHM}O OCYUMTef1 B03Ayxa LE 30 npeAHa3HaqeH "CKJIO•WITef1bHO yaaneHb•19 Bnaru B03Ayxa B 3aMKHYTb1X BHYTpeHHhX nOMe1.geHh9X. Ocywmenb B03Ayxa LE 30 npeAHa3HayeH"CKJIO-MTef1bHO AOMaUJHero nonb30BaHMR. nPEAOCTEPEXEHME — TRXeJ1blX...
Seite 64
3. YKagaHMR no TeXHMKe 6egonacHocn•1 BHHMaTef1bH npoHTMTe gal-IHY}0 MHCTPYKUM}O no npv-1MeHeHVIK)! HhxecneAYK)U.VIX Y KaaaHV1ii MOXeTnpnecw K Marepv•W1bHOMY yu.4ep6y TPaBMaM. nPEAOCTEPE)KEHhE He aaBaiiTeynaKOBOHHb1ii MaTepv•1an aeT9M. O HHMoryr 3aAOXHYTbCR! Yaap sneKTPhgeCKMM TOKOM nPEAOCTEPEXEHhE ny060ii apyroh sneapnyecKMi•i npn60p, aaHHblii OCYU.JhTeflb B03Ayxa Tpe6yeT OCTOPOXHOro M6epexHoro 06pau.4eHV1fi BOM36exaHb•te o naCHOCTM nopaxeHV193neKTPhHeCKhM TOKOM.
Seite 65
npb,1MeHeue npM60pa BHMMAHhE nocne Kaxgoro np',1MeHeHb19nepea OHhCTKOüi npn60p He06XOAMMO OTKJ1}OHaTbOTCoeAhHRTb OT ceTM. • He BTblKaiiTe npeAMeTblB OTBePCTV-19 Ha nph60pe He BCTaBf1RiiTe H MqeroMexay ero BPaL.qa10LLVIMVIC9 HaCT9Mh. • He CTaBbTe Ha npn60p pa3f1hHHb1e npeAMeTbl,3a1_UhThTe ero OTgeiiCTBVIR BblCOKhX T eMneparyp. • 06pmuaiiTecb c np'•160poMOCTOPOXHO, h36erai,iTenoBpexaeHv•1Ü BCneACTBne nonagaHh9 BOAbl (Hanpmep, 6Pb13rBOAb1 n p'•l ncnonb30BaHnv•1 n pu60pa HaAepeBRHHOM nony).
Seite 67
6.2 nocTOAHHoeocyweue/ocyueue c YCTaHOBneHHOh ueneBoh BJIMHOCTb}O B03Ayxa B ocywmene B03Ayxa npeaycM0TpeH0ABa pa3Hb1X pexwa: nocT09HHoe OCYU.EHMeocyweHhe c ycra- HOBneHHOii qeneB0i•iBnaXHOCTbK) B03Ayxa. [Ipn n0CT09HHOM ocyujel-lblb•l M3notvqeU4eHb19 HenpePblBH0yaa- f1fieTC Bnara. [Ipn OCYUEHVU•I c ueneBoi1BnaXHOCTb}O B03Ayxa noMeu.4eHMfi yaanneTcRBnaraTOf1bKO A O AOCTVIX+WI npeABapmef1bH0HacrpoeHHoro qeneBoro 3HayeHh9(Hanpwep, BnaXHOCTb B03Ayxa 50 %). HacrpoeHHoro ueneBoro 3HayeHb,19 OCYUEHV•1e B03Ayxa npecpal.uaercq, K0Mnpeccop aB-...
Seite 68
KOHAeHcaTHbli1 wnaHr, BXOA9UWi1 B KOMnneKT nOCTaBK'4. 1. Y6eAMTecbB TOM,HTOOCYUJb•1Tef1 B03Ayxa BblKmoqeH. 2. M3BneKhTe peaepByap A-nnBOAbl. 3. 3aKpenme KOHAeHcaTHb1üi wnaHr npv•160pa LE 30, KaKnoKa3aH0Ha pncyHKe. 4. nponycnre ujnaHr yepe3 OTBePCTV1e B peaepByape BOAb1. 5. CHOBa 3aABhHbTe peaepByap BOAbl B nph60p...
Seite 69
OMhCTKa pe3epByapa Ang BOASI 1. OCTOPOXHO V13BneKhTe pe3epByap BOW, nOT9HYB ero Ha3aa (CM. pnc.). 2. [IPOMblBaiiTepeæpByap BOAbl H hCTOii B OA0i•i paa BABe Hegenv•l. [Ipn OC060 V•1HTeHCVIBH ncn0f1b30BaHh',1 O HMU4ai1Te peaepayap Af19BOAb1 yau.4e. He06XOAhMOCT'•1 yaaf19i-iTe06pa30BaBu.Mi•tc9 B pe3epByape A.nqBOAb1 o caAOKCV-1HTeTnqeCKOii u.4eTK0ii.
Seite 70
APThKYJ1bHblii H 0Mep HOMep 3aKaaa nnaCTMKOBaR K PblUJKa C cbhf1bTPOM 163.833 PeaepByap Ann BOAbl 163.831 KOHAeHcaTHb1ii lunaHr 163 647 11. TexHnqecwe aaHHble LE 30 Moaenb LE30 CeTeBoe Hanpqxewe/MOLUHOCTb CM.3aBOACKY0 Ta6fUIHKY npM60pa Knacc 3aU.VITb1 CTeneHb3aLUVITb IPXO Pa3Mepbl x UJ x B)
Seite 71
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Cieszymy Sie, ie wybrali Paristwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokiadnie przetestowane, wysokiej jakoéci produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciénienia krwi, temperatury ciala i tetna, a takie przyrzqdy do nawi12aniapowietrza, tagodnej terapii, masa2u i ogrzewania oraz urzqdzenia slu2qce do pielegnacji urody i ulatwiajace opieke nad dzieémi.
Seite 72
9. Co naleiy zrobié w przypadku problemöw? ............10. CzeSci zamienne i czeSci ulegajqce zuiyciu ............80 11. Dane techniczne LE 30.................... Objaénienie symboli W instrukcji obsiugi zastosowano nastepujqce symbole: OSTRZE2ENlE Wskazöwka ostrzegajaca przedniebezpieczeristwem odniesienia obra2eri lub zagr02enia zdrowia.
Seite 73
Aby uniknqétych szköd,osuszaczpowietrzaodprowadzawilgoéz powietrzaw pomieszczeniu, d zi?kiczemu nie moie tworzyé sie woda kondensacyjna na écianach lub oknach. Osuszacz powietrza Beurer LE 30 osusza powietrze na zasadzie kondensacyjnej. Poprzezwentylator na wlocie powietrza wilgotne powietrze w pomieszczeniujest zasysane przez parownik i znajdujqcy sie za nim kondensator.
Seite 74
3. Wskazöwki dotyczqce bezpieczehstwa Naleiy uwainie przeczytaé niniejszq instrukcje obstugi! Nieprzestrzeganie poni2szych wskazöwek moie doprowadzié do obra2eri ciala i szk6d materialnych. OSTRZEZENIE Opakowanienale2yprzechowywaéw miejscu niedostepnymdla dzieci. Istniejeryzyko uduszenia! Poraienie prqdem elektrycznym OSTRZE2ENlE Tak jak w przypadku wszystkich urzqdzeh elektrycznych råwnie2 z tym osuszaczem powietrza nale2y obchodzié...
Seite 75
Urzadzeniejest dostosowanedo zapewnieniaoptymalnejwydajnoéci.Urzqdzenieniejest przezna- czone do pracy w temperaturze otoczenia powy2ej 350C lub poniiej 50C. • Zawsze transportowaé urzqdzenie w pozycji pionowej, nie na boku/poziomo. Utylizacja W zwiazku z wymogami w zakresie ochrony érodowiska, urzadzenia po zakohczeniu eksploatacji nie nale2y wyrzucaé wraz z odpadami domowymi. Utylizacje naleiy zlecié w odpowiednim punkcie zbiörki w danym kraju.
Seite 76
Panel obslugi z wskainikami I. Przycisk ON/OFF (wiqczanie/wytqczanie urzqdzenia) 4. Zbiornik na wode puny 2. Przycisk SETTING (ustawienia wilgotnoéci powietrza) 5. Funkcja odszraniania jest aktywowana 3. PrzyciskTIMER(automatycznewyiaczanie) 5. Uruchomienie 5.1 Wyjmowanie osuszacza powietrza I. Otworzyé opakowanie z kartonu. 2. Pozostawié woreczek foliowy zamkniety i wyjaé urzqdzenie do göry. 3.
Seite 77
docelowq pomieszczeniejest osuszanetylko do osiagnieciawczeéniejustawionejwartoécidocelowej (np. 50% wilgotnoéci powietrza). Po osiqgnieciu ustawionej wartoéci docelowej osuszanie zostaje przerwane i kompresor wyiqcza sie automatycznie. Wentylator dziata dalej w celu zapewnienia cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu, aby w ten sposöb nadal mierzyé wilgotnoéé powietrza w pomieszczeniu. W przypadku przekroczenia ustawionej wartoéci docelowej kompresor do osuszania automatycznie ponownie sie wiqcza.
Seite 78
I. Nale2y upewnié Sie,ie osuszacz powietrza jest wyiqczony. 2. Wyjmij zbiornik na wode. 3. Podlqcz wai na kondensat zgodnie z rysunkiem wewnqtrz LE 30. 4. Przeprowad± wai przez otwör w zbiorniku na wode. 5. Ponownie wIÖ2zbiomik na wode do urzqdzenia i pociqgnij wq2 na kondensat do gory, aby nie wystqpib jego zaglecie.
Seite 79
Czyszczenie filtra 1. Zdejmij oslone z tworzywa sztucznegoze zintegrowanym filtrem z tylu osuszacza powietrza. 2. Oczyéé filtr odkurzaczem lub opiucz go pod czystq wodq. Pozo- Staw filtr do wyschniecia. Naiå2 filtr ponownie dopiero wöwczas, kiedy bedzie caikowicie suchy. 8. Przechowywanie Jeéli urzqdzenie nie jest u2ywane diu2ej nii przez 2-3 dni, nale2y je odtqczyé, calkowicie oprå2nié, oczyécié, osuszyé...
Seite 80
0k. 1,8 litra Moc osuszania 0k. 10litröw/24h (300C temperaturaw pomieszczeniu / 80% wzgledna wilgotnoéé powietrza) Chbdziwo / iloéé R 134a, 92 g Dopuszczalna temperatura pracy 50C-350C Beurer GmbH • Söflinger Straße218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...