Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 107
20V CORDLESS IMPACT WRENCH 
PDSSAP 20‑Li D3
20V CORDLESS IMPACT
WRENCH
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKU-CSAVAROZÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
20 V AKUMULATORSKI
VRTALNI UDARNI VIJAČNIK
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
IAN 458748_2401
20 V AKU RÁZOVÝ
UTAHOVÁK
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
20 V AKU RÁZOVÝ
UŤAHOVÁK
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
20 V AKKU-
DREHSCHLAGSCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PDSSAP 20-Li D3

  • Seite 1 20V CORDLESS IMPACT WRENCH  PDSSAP 20‑Li D3 20V CORDLESS IMPACT 20 V AKU RÁZOVÝ WRENCH UTAHOVÁK User manual Návod na obsluhu Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání 20 V AKKU-CSAVAROZÓ 20 V AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Használati útmutató Eredeti használati utasítás fordítása Návod na obsluhu Preklad pôvodného návodu na použitie 20 V AKUMULATORSKI...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 66 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 86 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 106...
  • Seite 3 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 16 ] 17 ]...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »X 20 V TEAM« AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI PŘÍSTROJI ŘADY „X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ...
  • Seite 5 18 ] 19 ]...
  • Seite 6 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 7 Cleaning, maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning .
  • Seite 8 List of pictograms used DANGER! – Designating a This symbol means that the hazard with high risk, which operating instructions must will result in death or severe be observed before using the injury if not avoided (e .g . risk of product .
  • Seite 9 20V CORDLESS IMPACT Observe all applicable local safety   regulations, standards and ordinances . WRENCH The use of noise emitting power tools ˜ Introduction may be restricted to certain times by national or local regulations . We congratulate you on the purchase The product is part of the  ...
  • Seite 10 Release button (battery pack) Impact rate: 11 ] LED work light 12 ] - Level 1: 0–1,200 min −1 Speed level display 13 ] - Level 2: 0–2,400 min  button (speed level) −1 14 ] On/off switch - Level 3: 0–3,800 min −1 15 ]...
  • Seite 11 Total vibration value Charging time Total vibration values (triaxial vector sum) WARNING! Risk of injury and determined in accordance with EN 62841: property damage due to improper handling of the battery pack! Vibration a 1 .96 m/s Observe the safety instructions and Uncertainty K: 1 .5 m/s notes on charging and proper use as...
  • Seite 12 Charging time 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Charger Battery pack Battery pack Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 Max. 2.4 A Charger 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1 Max. 4.5 A Charger 35 min 60 min...
  • Seite 13 d) Do not abuse the cord. Never use attached to a rotating part of the the cord for carrying, pulling or power tool may result in personal unplugging the power tool. Keep injury . cord away from heat, oil, sharp e) Do not overreach.
  • Seite 14 d) Store idle power tools out of the c) When battery pack is not in use, reach of children and do not allow keep it away from other metal persons unfamiliar with the power objects, like paper clips, coins, tool or these instructions to operate keys, nails, screws or other small the power tool. Power tools are metal objects, that can make a...
  • Seite 15 ˜ Safety information for impact ˜ Vibration and noise reduction wrenches To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of Hold the power tool by insulated   operation, use low-vibration and low-noise gripping surfaces, when performing operating modes as well as wear personal an operation where the fastener may protective equipment .
  • Seite 16 ˜ Residual risks ˜ Accessories Even if you are operating this product WARNING! in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and Do not use accessories not damage remain . The following dangers recommended by . This can arise in connection with the structure may result in electric shock or fire.
  • Seite 17 ˜ Charging the battery pack 2 . Insert a bit holder  or socket 18 ] adapter  into the tool holder  19 ] 3 . Clamping the insertion tool: Release NOTICE! Risk of damage to the the locking sleeve  battery pack  4 .
  • Seite 18 ˜ Operation ˜ Setting the rotational direction ˜ Inserting/removing the battery pack (Fig. E) WARNING! Risk of injury due to NOTICE! Risk of product damage! unintentional start‑up! Only operate the rotational direction Only insert the battery pack  once switch  when the product has the product is fully prepared for use .
  • Seite 19 ˜ Belt clip 3 . Select the speed level (see "Selecting the speed level"). 4 . Press and hold the on/off switch  CAUTION! Risk of injury! 15 ] Before hanging the product on a Switching off belt: Push the rotational direction 1 .
  • Seite 20 ˜ Transport ˜ Storage Switch off the product and remove the Always store the product and its battery pack  . Let all moving parts accessories come to a complete stop . clean, – Remove the insertion tool . dry, – Always carry the product by the protected against dust, –...
  • Seite 21 .  lights up continuously. The following battery pack is inside 3 . Open the PARKSIDE app . the product: PARKSIDE Performance The product is displayed in the list . Smart battery PAPS 204 A1 or If the product does not appear in the PAPS 208 A1 .
  • Seite 22 ˜ Disposal Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic The packaging is made entirely of waste . They may contain toxic heavy recyclable materials, which you may metals and are subject to hazardous dispose of at local recycling facilities . waste treatment rules and regulations .
  • Seite 23 The warranty covers material or You can download and view this manufacturing defects . This warranty and numerous other manuals at does not cover product parts subject to parkside-diy .com . This QR code takes normal wear and tear, thus considered you directly to parkside-diy .com .
  • Seite 24 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 25 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 26 Tisztítás, karbantartás és tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Tisztítás .
  • Seite 27 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája VESZÉLY! – Magas kockázati Ez a szimbólum arra utal, hogy szintű veszélyre utal, melyet ha a termék használata során nem kerülnek el, az halálesethez figyelembe kell venni a használati vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. útmutatóban leírtakat. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes Egyenáram/-feszültség kockázati szintű...
  • Seite 28 20 V AKKU-CSAVAROZÓ A balesetekért vagy személyi   sérülésekért és/vagy a harmadik ˜ Bevezető személyeket vagy azok tulajdonát ért károkért a termék üzemeltetője vagy Gratulálunk új termékének vásárlása felhasználója felelős. alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk A termék kizárólag értékes terméke mellett döntött . A  ...
  • Seite 29 ˜ Műszaki adatok (A ábra) Szerszámbefogó 20 V Akku- Rögzítőkarima csavarozó PDSSAP 20-Li D3 Forgásirány-kapcsoló Névleges Fogó (szigetelt markolat) feszültség U: 20 V  jelzés (csatlakoztatva) Súly (akkumulátor- Akkumulátorcsomag-tartó csomaggal): kb. 1,7 kg Akkumulátorcsomag * Övcsat Üresjárati  gomb (töltöttségi szint) sebesség n Töltöttségjelző – 1. fokozat: 0–1900 min 10 ] −1 Kioldógomb (akkumulátorcsomag)
  • Seite 30 Ajánlott környezeti hőmérséklet MEGJEGYZÉS Max. A megadott rezgési összérték és hőmérséklet a megadott zajkibocsátási érték (összesen): +50 °C továbbá felhasználható a terhelés előzetes becslésére is. Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: +4 °C és +50 °C között FIGYELMEZTETÉS! Tárolásnál: 0 °C és +45 °C között A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényle- Zajkibocsájtási értékek...
  • Seite 31 A termék az X 20 V TEAM sorozathoz A termék üzemeltetéséhez kizárólag tartozik, és az X 20 V TEAM az alábbi akkumulátorcsomagok sorozat akkumulátorcsomagjaival használata javasolt: működtethető. Az X 20 V TEAM PAP 20 B1 – akkumulátorcsomagjait csak az PAP 20 B3 – X 20 V TEAM töltőkészülékeivel Smart PAPS 204 A1 – szabad tölteni. Smart PAPS 208 A1 –...
  • Seite 32 Elektromos biztonság Biztonsági utasítások a) Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa ˜ Általános biztonsági a csatlakozót. Ne használjon utasítások elektromos adapteres csatlakozódugaszt földelt szerszámokhoz elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli csatlakozók és a FIGYELMEZTETÉS! megfelelően illeszkedő konnektorok használatával csökken az áramütés Olvasson el minden, ehhez kockázata.
  • Seite 33 Személyes biztonság f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy a) Az elektromos szerszám használata ékszereket. A haját, ruházatát során legyen körültekintő, figyeljen és a kesztyűjét tartsa a forgó arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. alkatrészektől távol. A laza ruházatot, Ne használjon elektromos ékszereket vagy hajat a készülék szerszámokat kábítószer, alkohol mozgó...
  • Seite 34 az óvintézkedéssel megelőzi az az elektromos szerszám biztonságos elektromos szerszám akaratlan kezelése és irányítása váratlan bekapcsolását. helyzetekben. d) A használaton kívüli elektromos Az akkumulátoros szerszám használata szerszámokat tartsa gyermekek és kezelése számára nem elérhető helyen. Ne hagyja, hogy az elektromos a) Akkumulátoros szerszámokat csak szerszámot olyan személyek olyan töltőkészülékekkel töltsön fel,...
  • Seite 35 f) Az akkumulátort ne tegye ki tűznek Mielőtt az elektromos szerszámot   vagy magas hőmérsékleteknek. A letenné, várja meg, míg az teljes tűz vagy a +130 °C feletti hőmérséklet mértékben leáll. A szerszámbetét robbanáshoz vezethet. beakadhat, és az elektromos szerszám g) Kövesse a töltésre vonatkozó feletti irányítás elveszhet.
  • Seite 36 Az alábbi intézkedések segítenek a felépítéséből és kialakításából adódóan rezgések és a zaj okozta ártalmak többek között az alábbi veszélyekkel lehet csökkentésében: számolni: A terméket kizárólag A mozgó alkatrészek vagy a forró     rendeltetésszerűen, az ebben az felületek okozta sérülések útmutatóban leírtak szerint használja.
  • Seite 37 ˜ Tartozékok Szerszámbetét felszerelése (D ábra) FIGYELMEZTETÉS! 1 . A szerszámbefogó kioldása: Tolja Ne használjon olyan alkatrészeket meg a rögzítőkarimát  hátrafelé. melyeket nem a  javasol. 2 . Dugjon be egy bittartót  vagy Az áramütéshez és tűzesethez 18 ] egy dugókulcsadaptert  vezethet. 19 ] szerszámbefogóba ...
  • Seite 38 A töltőkészülék ellenőrző LED-jei Jelzés Szín Jelentés Piros, Részben Zöld Piros Jelentés narancssárga feltöltve Világít — Teljesen feltöltve Piros Töltés Készenléti mód (nincs szükséges akkumulátorcsomag  behelyezve) Töltse fel az akkumulátorcsomagot  — Világít Töltés alatt ha a töltöttségjelzőn  már csak a 10 ] —...
  • Seite 39 2 . Húzza ki az akkumulátorcsomagot A forgásirány- Forgásirány az akkumulátorcsomag-tartóból kapcsoló  állása ˜ A sebességfokozat Közép A be-/kikapcsoló gomb zárolva kiválasztása 15 ] A 4 sebességfokozat között a   14 ] Jobb Az óramutató megnyomásával válthat. járásával A beállított sebesség a ellentétes sebességfokozat-jelzőn látható.
  • Seite 40 ˜ Utasítások a munkához 4 . Ha a terméket felügyelet nélkül hagyja, vagy ha a munkával végzett, vegye ki az akkumulátorcsomagot FIGYELEM! termékből. A csavarok vagy csavaranyák meghúzására vonatkozóan mindig ˜ A sebesség szabályozása kövesse a gyártó utasításait. A sebesség szabályozása lépésenként: Kövesse a gyártó...
  • Seite 41 ˜ Tisztítás, karbantartás és Az akkumulátorcsomag és a tárolás termék tárolási hőmérsékletének 0 °C és +45 °C között kell lennie. Tárolás alatt kerülje a túlzott hideget vagy FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély meleget, hogy az akkumulátorcsomag az akaratlan beindítás miatt! teljesítménye ne romoljon . A karbantartási és tisztítási Tárolás előtt: Vegye ki a munkálatok során gondoskodjon a...
  • Seite 42 A termékbe az alábbi 3 . Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. akkumulátorcsomag van behelyezve: A termék megjelenik a listán. Ha PARKSIDE Performance intelligens a termék nem látható a listán, azt akkumulátor PAPS 204 A1 vagy manuálisan kell hozzáadni. PAPS 208 A1 . A termék felügyelete és vezérlése Ez az intelligens akkumulátorcsomag...
  • Seite 43 ˜ Mentesítés ˜ Garancia A csomagolás környezetbarát anyagokból A terméket gondosan, szigorú minőségi készült, amelyeket a helyi újrahasznosító előírások betartásával gyártottuk, és a helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a A hulladék elkülönítéséhez vegye termék eladójával szemben törvényes figyelembe a csomagolóanyagon jogok illetik meg.
  • Seite 44 Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse elő a pénztárblokkot és a termékszámot (IAN 458748_2401) a vásárlás igazolására. A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó vagy alsó oldalán található matricáról. Működési hiba vagy egyéb hiányosság fellépése esetén először vegye fel a kapcsolatot a következőkben felsorolt...
  • Seite 45 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat ŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:      ...
  • Seite 46 Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Predvidena uporaba .
  • Seite 47 Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Čiščenje .
  • Seite 48 Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov NEVARNOST! – Označuje nevarnost z visoko stopnjo Ta oznaka pomeni, da je pred tveganja, ki lahko povzroči smrt uporabo izdelka treba upoštevati ali hude telesne poškodbe, če navodila za uporabo. se ji ne izognete (npr. nevarnost zadušitve) OPOZORILO! – Označuje Enosmerni tok/napetost nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt...
  • Seite 49 20 V AKUMULATORSKI VRTALNI Izdelek ni primeren za komercialne ali   druge namene . UDARNI VIJAČNIK Upoštevajte vse veljavne lokalne   ˜ Uvod varnostne predpise, standarde in uredbe. Uporaba hrupnih električnih Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega orodij je v skladu z nacionalnimi ali izdelka.
  • Seite 50 Prikaz napolnjenosti Število obratov v 10 ] Tipka za sprostitev (baterijskega prostem teku n 11 ] paketa) – Stopnja 1: 0–1900 min −1 Delovna svetilka LED 12 ] – Stopnja 2: 0–2400 min Prikaz stopnje števila vrtljajev −1 13 ] Tipka  (stopnja števila vrtljajev) – Stopnja 3: 0–3050 min −1 14 ] Stikalo za vklop/izklop...
  • Seite 51 Emisije hrupa OPOZORILO! Izmerjene vrednosti so bile določene v Poskusite čim bolj zmanjšati vpliv skladu z EN 62841. Z A ocenjena raven tresljajev in hrupa. Primeri ukrepov hrupa električnega orodja je običajno: za zmanjšanje izpostavljenosti tresljajev vključujejo uporabo Nivo zvočnega tlaka L 71,3 dB rokavice med uporabo orodnega Negotovost K...
  • Seite 52 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A4 – – Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C1 – – Priporočamo, da ta baterijska paketa PLG 20 C3 – polnite z naslednjimi polnilniki: PDSLG 20 A1 – PLG 20 A3 Smart PLGS 2012 A1 – – Trajanje 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah polnjenja Baterijski Baterijski Smart PAPS Smart PAPS Polnilnik paket...
  • Seite 53 c) Med uporabo električnega orodja Varnost oseb morajo otroci in druge osebe biti a) Pri delu z električnim orodjem izven dosega. Z odvračanjem lahko bodite vedno pozorni, pazite, kaj izgubite nadzor nad električnim počnete in uporabite razum. Ne orodjem . uporabljajte električnega orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom Električna varnost drog, alkohola ali zdravil. Trenutek...
  • Seite 54 pravilno uporablja. Uporaba naprave poškodovane dele popraviti. Slabo za sesanje prahu lahko zmanjša vzdrževana električna orodja so vzrok tveganja zaradi prahu. za mnoge nesreče. h) Ne postanite preveč samozavestni f) Orodja za rezanje ohranjajte čista in ne prekoračite varnostnih pravil in ostra. Temeljito vzdrževana orodja za električna orodja, tudi če ste za rezanje z ostrimi rezili se redkeje na podlagi pogoste uporabe...
  • Seite 55 ˜ Varnostni napotki za vrtljivi tekočinami. V primeru nenamernega stika sperite z vodo. Če tekočina udarni vijačnik pride v oči, poiščite dodatno Med izvajanjem del, pri katerih zdravniško pomoč. Iztekajoča   lahko vijak pride v stik s skritimi tekočine iz polnilne baterije lahko električnimi vodi, držite električno povzroči draženje kože ali opekline.
  • Seite 56 ˜ Zmanjšanje tresljajev in hrupa ˜ Ostale nevarnosti Omejite čas uporabe, uporabite načine Tudi če izdelek upravljate pravilno, obstaja delovanja z manj tresljaji in hrupa in potencialna tveganje za telesne poškodbe uporabljajte osebno zaščitno opremo za in materialno škodo. V povezavi z zasnovo zmanjšanje vpliva tresljajev in hrupa.
  • Seite 57 ˜ Pribor Namestitev orodnega nastavka (Sl. D) OPOZORILO! 1 . Odpahnitev držala orodja  : Potisnite Ne uporabljajte dodatne opreme, ki zaporni nastavek  nazaj. ne priporoča. To lahko 2 . V držalo orodja  vstavite držalo povzroči električni udar in požar. nastavka  ali adapter za natični 18 ] nastavek ...
  • Seite 58 Prikaz Barva Pomen Zelena Rdeča Pomen Rdeča Potrebno je — Sveti Se polni polnjenje — Utripa Baterijski paket  je pregret Baterijski paket  napolnite, če sveti Utripa Utripa Baterijski paket  samo še rdeča lučka LED prikaza je okvarjen napolnjenosti  10 ] ˜...
  • Seite 59 ˜ Vklop/izklop Sto‑ Najv. Maks. Navor pnja število število OPOZORILO! Nevarnost telesnih vrtljajev v udarcev poškodb zaradi nenamernega prostem neprekinjenega delovanja izdelka! teku Pred vstavljanjem baterijskega 1900 min 1200 min 120 N m −1 −1 paketa  preverite, ali stikalo za 2400 min 2400 min 150 N m vklop/izklop  deluje pravilno in −1 −1...
  • Seite 60 ˜ Delovna svetilka LED Za doseganje optimalne udarne sile ne pritiskajte na vijak/matico. OPOMBA Izdelek uporabljajte samo za zategovanje vijakov in matic za Izboljšanje vidljivosti v slabo predmontažna dela. Želenega ciljnega osvetljenih območjih: Ta izdelek je navora vijaka ali matice ne doseže opremljen z delovno svetilko LED ...
  • Seite 61 ˜ Aplikacija PARKSIDE POZOR! Tveganje poškodb izdelka! OPOMBA Kemične snovi lahko razžrejo Z aplikacijo PARKSIDE lahko dele izdelka iz umetne mase. Ne nadzirate izdelek in upravljate uporabljajte čistil ali topil. določene funkcije. Funkcije se lahko s posodobitvami aplikacije Reže za zračenje, ohišje motorja in in vdelane programske opreme ročaj izdelka vzdržujte čiste.
  • Seite 62 Izdelek se prikaže na seznamu. Če 2 . Na strani pregleda izberite želeno izdelek ni prikazan na seznamu, ga nastavitev . ročno dodajte. Če niste prepričani, tapnite , da izberete meni s pomočjo. Nadzor in upravljanje izdelka Prikaže se pogovorno okno z opisom ustrezne nastavitve.
  • Seite 63 Pokvarjene ali iztrošene baterije/ Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno akumulatorje je treba reciklirati. Baterije/ odstraniti skupaj z gospodinjskimi akumulatorje in/ali izdelek vrnite na odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke ponujenih zbirnih mestih . kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični Škoda na okolju zaradi simboli težkih kovin so naslednji: napačnega odstranjevanja...
  • Seite 64 6. Če v roku 30 dni oz. v primeru podaljšanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrošnik od proizvajalca zahteva vračilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znižanje kupnine. Sorazmerno znižanje kupnine je sorazmerno zmanjšanju vrednosti blaga, ki ga je potrošnik prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo blago, če bi bilo skladno.
  • Seite 65 Izdelek, ki je označen za pokvarjenega, lahko nato s priložitvijo računa (potrdila o nakupu) ter z navedbo pomanjkljivosti in kdaj je do nje prišlo brezplačno pošljete na navedeni servisni naslov . Na strani parkside-diy.com lahko preberete in prenesete ta priročnik in še veliko drugih.
  • Seite 66 ˜ Izjava EU o skladnosti  (št. 458748_2401)    č Številka modela:      Sklicevanja na zadevne harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki  Št. / Deli  Zdravje in varnost (člen 3(1)(a)) ...
  • Seite 67 Seznam použitých piktogramů/symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 68 Čištění, údržba a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Čištění...
  • Seite 69 Seznam použitých piktogramů/symbolů NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm Tento symbol znamená, že rizika, které má, pokud se mu před použitím výrobku je nutno nezabrání, za následek smrt nebo dodržovat návod na obsluhu. těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje Stejnosměrný...
  • Seite 70 20 V AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK Dodržujte všechny platné místní   bezpečnostní předpisy, normy ˜ Úvod a nařízení. Používání hlučných elektrických nástrojů může být v Blahopřejeme Vám ke koupi nového souladu s národními nebo místními výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní předpisy povoleno pouze v určitých produkt.
  • Seite 71 Indikátor stavu nabíjení Volnoběžné 10 ] Tlačítko odblokování (akumulátorová otáčky n 11 ] sada) – Úroveň 1: 0–1900 min −1 Pracovní svítilna s LED 12 ] – Úroveň 2: 0–2400 min Indikátor úrovně otáček −1 13 ] Tlačítko  (úroveň otáček) – Úroveň 3: 0–3050 min −1 14 ] Vypínač Zap/Vyp – Úroveň 4: 0–3600 min 15 ]...
  • Seite 72 Hladina akustického VAROVÁNÍ! tlaku L 71,3 dB Snažte se udržet zatížení vibracemi Nejistota K 3,0 dB a hlukem tak nízké, jak je to jen možné. Příkladnými opatřeními ke Hladina akustického snížení zatížení vibracemi je nošení výkonu L 79,3 dB rukavic při používání nástrojového Nejistota K 3,0 dB nástavce a omezení...
  • Seite 73 PAP 20 B1 PLG 20 A3 – – PAP 20 B3 PLG 20 A4 – – Smart PAPS 204 A1 PLG 20 C1 – – Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3 – – Doporučujeme vám nabíjet tyto PDSLG 20 A1 – akumulátorové sady s pomocí Smart PLGS 2012 A1 – následujících nabíječek: Doba nabíjení 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Nabíječka...
  • Seite 74 nebo prachu. Elektrické nástroje jsou f) Pracujete‑li s elektrickým zdrojem jiskření, které může zapálit nástrojem ve vlhkém prostředí, prach nebo výpary. použijte proudový chránič. Použití c) Při práci s elektrickými nástroji proudového chrániče snižuje riziko udržujte děti a osoby v bezpečné úrazu elektrickým proudem. vzdálenosti. Při rozptýlení...
  • Seite 75 f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný elektrický nástroj, pokud nejsou oděv nebo šperky. Udržujte své s ním obeznámeni nebo nečetli vlasy, oblečení a rukavice mimo instrukce. Elektrické nástroje jsou dosah pohybujících se částí. Volný nebezpečné, když jsou používány oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou nezkušenými osobami.
  • Seite 76 b) V elektrických nástrojích používejte originálních náhradních dílů. Tím je pouze akumulátory pro ně zajištěno, že bezpečnost elektrického určené. Použití jiných akumulátorů nástroje zůstane zachována. může způsobit poranění a vést k b) Nikdy neudržujte poškozené nebezpečí požáru. akumulátory. Veškerá údržba c) Nepoužívaný akumulátor akumulátorů...
  • Seite 77 Originální příslušenství/přídavné Vždy buďte při používání výrobku   přístroje pozorní, abyste nebezpečí zjistili včas a mohli jednat. Včasný zásah VAROVÁNÍ! může zabránit vážnému zranění nebo Nepoužívejte žádné příslušenství, poškození majetku. které nebylo doporučené Při vadné funkci ihned výrobek   To může vést ke zranění elektrickým vypněte a odeberte akumulátorovou proudem a k požáru.
  • Seite 78 ˜ Před prvním použitím ˜ Příprava ˜ Vybalte výrobek VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte důsledku neúmyslného uvedení do veškeré balicí materiály a ochranné provozu! fólie. Vložte akumulátorovou sadu  2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici teprve tehdy do výrobku, když...
  • Seite 79 1 . Odblokujte držák nástroje  UPOZORNĚNÍ Zatáhněte za blokovací klapku  Pokud je akumulátorová sada  dozadu. ještě teplá, nechte ji před nabíjením 2 . Odeberte nástrojový nástavec. vychladnout. ˜ Zkontrolujte stav nabíjení 1 . Odeberte akumulátorovou sadu  akumulátorové sady výrobku. Stiskněte  ...
  • Seite 80 VÝSTRAHA! Riziko věcných škod a UPOZORNĚNÍ poškození výrobku! Informace o směru v této části je Nesprávná akumulátorová sada třeba interpretovat tak, že uživatel je umístěn za výrobkem. může vést k poškození výrobku a akumulátorové sady. Nastavte přepínač směru otáčení  Vložení akumulátorové sady do jedné...
  • Seite 81 ˜ Pracovní pokyny 3 . Když si uděláte přestávku: Nastavte přepínač směru otáčení  do střední polohy. Tím se zabrání náhodnému VÝSTRAHA! zapnutí výrobku. Při utahování šroubů nebo matic 4 . Když necháváte výrobek bez dozoru se vždy řiďte pokyny výrobce. Při nebo po skončení...
  • Seite 82 ˜ Náhradní díly/příslušenství Opravy a údržbu, které nejsou popsány v tomto návodu na obsluhu, Zákazníci si mohou zakoupit nechte provést od našeho servisního kompatibilní náhradní střediska (viz „Servis“). Používejte díly a příslušenství přes pouze originální náhradní díly. www.optimex-shop.com . Objednávky můžete zadávat pouze ˜...
  • Seite 83 ˜ Připojení výrobku k aplikaci Sledování a ovládání výrobku PARKSIDE 1 . Vyberte výrobek ze seznamu. Zobrazí se přehledová stránka 1 . Vložte chytrou akumulátorovou výrobku. sadu  2 . Zvolte požadované nastavení na 2 . Stiskněte vypínač Zap/Vyp    15 ] přehledová...
  • Seite 84 Vadné nebo vybité baterie resp. Tato záruka je neplatná, pokud byl akumulátory se musí recyklovat. Baterie, výrobek poškozený nebo nesprávně akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do používaný anebo udržovaný. nabízených sběren. Záruka se kryje na materiálové a výrobní Ekologické škody v důsledku vady.
  • Seite 85 Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 458748_2401 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Seite 86 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č     Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shoděříslušnými harmonizačními právními př Směrnice 2014/53/EU Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami říslušné harmonizované normy nebo na jiné technické specifikace, ve vztahu k nimž prohlašuje: Č.
  • Seite 87 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použitie v súlade s určením .
  • Seite 88 Čistenie, údržba a skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100 Čistenie .
  • Seite 89 Zoznam použitých piktogramov/symbolov NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať Tento symbol znamená, že pred za následok smrť alebo vážne použitím produktu je potrebné zranenie, ak sa mu nevyhnete prečítať si návod na používanie. (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje Jednosmerný...
  • Seite 90 20 V AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Produkt nie je určený na priemyselné   použitie alebo podobné oblasti ˜ Úvod použitia. Dbajte na všetky aplikovateľné lokálne Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového   bezpečnostné predpisy, normy a výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi nariadenia.
  • Seite 91 Tlačidlo  (stav nabitia) Otáčky na Indikátor stavu nabitia voľnobehu n 10 ] Odblokovacie tlačidlo (akumulátor) 11 ] – Stupeň 1: 0–1900 min −1 Pracovné svetlo LED 12 ] – Stupeň 2: 0–2400 min Indikátor stupňa otáčok −1 13 ] Tlačidlo  (stupeň otáčok) – Stupeň 3: 0–3050 min −1 14 ] Vypínač...
  • Seite 92 Hodnoty emisií hluku VÝSTRAHA! Hodnoty boli merané v súlade s Snažte sa udržať zaťaženie EN 62841. Hladina hluku hodnotená ako A vibráciami a hlukom na čo najnižšej elektrického náradia je zvyčajne: úrovni. Medzi príklady opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami patrí Hladina hluku L 71,3 dB používanie rukavíc pri používaní...
  • Seite 93 Produkt odporúčame používať výlučne Akumulátory odporúčame nabíjať s nasledovnými akumulátormi: nasledovnými nabíjačkami: PAP 20 B1 PLG 20 A3 – – PAP 20 B3 PLG 20 A4 – – Smart PAPS 204 A1 PLG 20 C1 – – Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3 – – PDSLG 20 A1 –...
  • Seite 94 plyny alebo prach. Elektrické náradie chránič. Použitie prúdového chrániča vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach znižuje riziko zásahu elektrickým alebo výpary. prúdom. c) Počas používania elektrického Bezpečnosť osôb náradia zabráňte prístupu deťom a iným osobám do jeho blízkosti. Pri a) Pri práci s elektrickým náradím rozptýlení...
  • Seite 95 f) Noste vhodný odev. Nenoste široký používali osoby, ktoré nie sú odev ani šperky. Vlasy, odev a oboznámené s jeho obsluhou alebo rukavice udržiavajte mimo dosahu si nečítali tieto pokyny. Elektrické pohyblivých častí. Voľný odev, šperky náradie je nebezpečné, ak ho či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce používajú...
  • Seite 96 b) V elektrickom náradí používajte iba Servis vhodné akumulátory. Používanie a) Opravou elektrického náradia iných akumulátorov môže viesť k poverte len kvalifikovaný odborný vzniku poranení a požiaru. personál pri výhradnom použití c) Nepoužívaný akumulátor udržiavajte originálnych náhradných dielov. Tým v bezpečnej vzdialenosti od sa zabezpečí...
  • Seite 97 Originálne príslušenstvo/pomocné Pri používaní tohto produktu vždy   prístroje postupujte obozretne, aby ste mohli včas identifikovať nebezpečenstvo VÝSTRAHA! a reagovať naň. Rýchly zásah Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré môže zabrániť vážnym zraneniam a neodporúča firma  . Môže poškodeniam majetku. to spôsobiť zásah elektrickým Produkt v prípade chybnej funkcie  ...
  • Seite 98 ˜ Pred prvým použitím ˜ Príprava ˜ Vybalenie produktu VÝSTRAHA! Riziko poranenia 1 . Produkt vyberte z obalu a odstráňte spôsobené neúmyselným všetky obalové materiály a ochranné uvedením do prevádzky! fólie. Akumulátor  vkladajte do produktu 2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky až...
  • Seite 99 1 . Odblokujte upínadlo náradia  2 . Akumulátor  zasuňte do nabíjacieho Zaisťovací uzáver  posuňte smerom priečinku v nabíjačke  16 ] dozadu. 3 . Nabíjačku zapojte do zásuvky. 16 ] 2 . Vyberte nadstavec. 4 . Po nabíjaní: Nabíjačku  odpojte zo 16 ] zásuvky.
  • Seite 100 Vybratie akumulátora Poloha prepínača Smer otáčania 1 . Stlačte odblokovacie tlačidlo  smeru točenia  11 ] akumulátore  Stred Zablokovaný 2 . Akumulátor  vytiahnite z držiaka na vypínač akumulátor  15 ] Vpravo Proti smeru ˜ Výber stupňa otáčok hodinových ručičiek Stlačením    si zvolíte zo 4 stupňov 14 ] otáčok.
  • Seite 101 OPATRNE! Tlak Otáčky Po výmene kolesa vozidla: Skrutky Ľahký Nízky stav nabitia alebo matice kolesa skontrolujte Silný Vysoký podľa pokynov alebo predpisov od výrobcu. Skrutky alebo matice ˜ Pracovné svetlo LED kolesa dotiahnite pomocou momentového kľúča po pribl. 50 až UPOZORNENIE 100 km.
  • Seite 102 ˜ Náhradné diely/príslušenstvo Údržbu a opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, nechajte na naše Zákazníci si môžu kompatibilné servisné stredisko (pozri „Servis“). náhradné diely a príslušenstvo kúpiť Používajte iba originálne náhradné cez stránku www.optimex-shop.com . diely. Objednávky sa dajú zadávať len online. Pre viac informácií...
  • Seite 103 ˜ Pripojenie produktu k Monitorovanie a ovládanie produktu aplikácii PARKSIDE 1 . Produkt vyberte zo zoznamu. Zobrazí sa strana prehľadu o produkte. 1 . Vložte smart akumulátor  2 . Na strane prehľadu si zvoľte 2 . Stlačte vypínač    bliká. 15 ] požadované...
  • Seite 104 Pred likvidáciou vyberte batérie/ Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a akumulátorové batérie z výrobku. výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú bežnému opotrebovaniu, a preto sa likvidovať spolu s domovým odpadom. považujú...
  • Seite 105 Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 458748_2401 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok. ˜...
  • Seite 106 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  č    ť Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Seite 107 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite 108 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 109 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 108 Reinigung, Wartung und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 122 Reinigung .
  • Seite 109 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, Dieses Symbol bedeutet, die, wenn sie nicht vermieden dass vor der Verwendung des wird, den Tod oder eine schwere Produkts die Betriebsanleitung Verletzung zur Folge hat zu beachten ist . (z.
  • Seite 110 20 V AKKU‑ Der Betreiber oder Benutzer des   Produkts ist für Unfälle oder Personen- DREHSCHLAGSCHRAUBER und/oder Sachschäden an Dritten oder ˜ Einleitung deren Eigentum verantwortlich . Das Produkt ist ausschließlich für den Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres   privaten Gebrauch bestimmt .
  • Seite 111 ˜ Teilebeschreibung Weitere Informationen zu den einzelnen Bedienelementen finden Sie Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten im Kapitel „Bedienung“ . mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts ˜ Technische Daten vertraut . 20 V Akku‑Dreh‑ (Abb.
  • Seite 112 Empfohlene Umgebungstemperatur HINWEIS Der angegebene Schwingungs- Max . Temperatur gesamtwert und der angegebene (gesamt): +50 °C Geräuschemissions wert können auch Während des zu einer vorläufigen Einschätzung der Ladens: +4 °C bis +40 °C Belastung verwendet werden . Während des Betriebs: +4 °C bis +50 °C WARNUNG! Während der Die Schwingungs- und Geräusch- Lagerung: 0 °C bis +45 °C emissionen können während der...
  • Seite 113 Die Ladedauer wird durch Faktoren wie WARNUNG! Risiko von Personen‑ Temperatur der Umgebung und des und Sachschäden durch unsach‑ Akku-Packs sowie der anliegenden gemäßen Umgang mit dem Akku‑ Netzspannung beeinflusst und kann Pack! ggf . von den angegebenen Werten Eine detaillierte Beschreibung abweichen .
  • Seite 114 Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der ˜ Allgemeine Sicherheits‑ Stecker darf in keiner Weise hinweise für Elektro‑ verändert werden. Verwenden werkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, verringern das Risiko eines Anweisungen, Bebilderungen und...
  • Seite 115 ist, verwenden Sie einen e) Vermeiden Sie eine abnormale Fehlerstromschutzschalter. Der Körperhaltung. Sorgen Sie Einsatz eines Fehlerstrom schutz- für einen sicheren Stand schalters vermindert das Risiko eines und halten Sie jederzeit das elektrischen Schlages . Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Sicherheit von Personen Situationen besser kontrollieren .
  • Seite 116 c) Ziehen Sie den Stecker aus der h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Steckdose und/oder entfernen trocken, sauber und frei von Öl und Sie einen abnehmbaren Akku, Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen bevor Sie Geräte ein stellungen erlauben keine sichere Bedienung vornehmen, Einsatz werkzeugteile und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in wechseln oder das Elektrowerkzeug...
  • Seite 117 f) Setzen Sie einen Akku keinem Warten Sie, bis das Elektro‑   Feuer oder zu hohen Temperaturen werkzeug zum Stillstand gekommen aus. Feuer oder Temperaturen über ist, bevor Sie es ablegen. Das +130 °C können eine Explosion Einsatzwerkzeug kann sich verhaken hervorrufen .
  • Seite 118 Die folgenden Maßnahmen helfen, Gefahren können im Zusammenhang mit vibrations- und geräuschbedingte Risiken der Bauweise und Ausführung dieses zu mindern: Produkts unter anderem auftreten: Verwenden Sie das Produkt nur Verletzungen durch bewegliche Teile     gemäß seinem bestimmungsgemäßen oder heiße Oberflächen Gebrauch und wie in diesen Gehörschäden, falls kein geeigneter  ...
  • Seite 119 ˜ Zubehör ˜ Einsatzwerkzeug montieren/ demontieren WARNUNG! HINWEIS Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von Die Richtungsangaben in diesem empfohlen wurde . Dies kann zu Abschnitt sind so zu deuten, dass elektrischem Schlag und Feuer der Nutzer hinter dem Produkt führen .
  • Seite 120 Der Ladezustand des Akku- 4 . Nach dem Aufladen: Trennen Sie das Packs  wird durch Aufleuchten der Ladegerät  von der Steckdose . 16 ] entsprechenden LED-Leuchten der 5 . Ziehen Sie den Akku-Pack  aus dem Ladezustandsanzeige  angezeigt . Ladegerät  heraus . 10 ] 16 ] Kontroll‑LEDs am Ladegerät...
  • Seite 121 Akku‑Pack entnehmen Stellen Sie den Dreh richtungs- schalter  in eine der 3 Positionen: 1 . Drücken Sie auf die Entriegelungs- taste  am Akku-Pack  11 ] Position des Drehrichtung 2 . Ziehen Sie den Akku-Pack  aus dem Dreh richtungs‑ Akku-Pack-Halter  schalters  ˜ Drehzahlstufe auswählen Links Im Uhrzeigersinn Drücken Sie...
  • Seite 122 3 . Wenn Sie eine Pause einlegen: Stellen Sie können den Gürtelclip  Sie den Dreh richtungs schalter  Flaschenöffner für Flaschen mit in die mittlere Position . Dadurch Kronkorken verwenden . wird verhindert, dass das Produkt ˜ Arbeitshinweise versehentlich eingeschaltet wird . 4 .
  • Seite 123 ˜ Lagerung Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug . Tragen Sie das Produkt immer am Lagern Sie das Produkt und dessen Handgriff  Zubehör stets sauber, – ˜ Reinigung, Wartung und trocken, – Lagerung staubgeschützt, – im Aufbewahrungskoffer  – 17 ] WARNUNG! Verletzungsrisiko außerhalb der Reichweite von –...
  • Seite 124 . der Liste angezeigt werden, fügen Sie Im Produkt ist folgender Akku-Pack das Produkt manuell hinzu . eingesetzt: PARKSIDE Performance Produkt überwachen und steuern Smart‑Akku PAPS 204 A1 oder PAPS 208 A1 . 1 . Wählen Sie das Produkt in der Liste Dieser Smart-Akku-Pack wurde bereits aus .
  • Seite 125 ˜ Entsorgung Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können Die Verpackung besteht aus giftige Schwermetalle enthalten und umweltfreundlichen Materialien, die unterliegen der Sondermüllbehandlung . Sie über die örtlichen Recyclingstellen Die chemischen Symbole der entsorgen können . Schwermetalle sind wie folgt: Beachten Sie die Kennzeichnung Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,...
  • Seite 126 Die Garantie deckt Material- und Auf parkside-diy .com können Sie diese Herstellungsfehler ab . Diese Garantie und viele weitere Handbücher einsehen erstreckt sich weder auf Produktteile, und herunterladen . Mit diesem QR-Code die normalem Verschleiß unterliegen, gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . und somit als Verschleißteile gelten Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen (z .
  • Seite 127 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 128 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11975 Version: 08/2024 IAN 458748_2401...

Diese Anleitung auch für:

458748 2401