Seite 2
SVENSKA ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ FRANÇAIS ESPAÑOL...
Seite 3
Aqua-Mex SVENSKA Produktbeskrivning Aqua-Mex är en värmeväxlare i två varianter: AM - en ren värmeväxlare som standardmodell och AM-FE - en värmeväxlare utrustad med elektronisk styrenhet och cirkulationspump för primärvattnet. Alla varianter av Aqua-Mex kan beställas antingen med inre spiralrör av titan eller av rostfritt syrafast stål. Titanutförandet (T) är avsett att användas i aggressivt vatten, saltvatten och i pooler med klorinator.
Seite 4
Aqua-Mex SVENSKA Måttritningar Aqua-Mex värmeväxlare, standard 40, 40T 70, 70T 100, 100T Applicera gängtätning här Aqua-Mex FE värmeväxlare, fullt utrustad FE 40, FE 40T FE 70, FE 70T Backventil 113951, Säkerhet Innan service- och reparationsarbeten påbörjas skall enheten göras spänningsfri och säkras mot obehörig återinkoppling. “Personer med begränsad fysisk eller mental förmåga (inkl barn) får inte använda enheten utan instruktioner om hur den används på...
Seite 5
Aqua-Mex SVENSKA Installation allmänt Aqua-Mex och Aqua-Mex FE kan installeras tillsammans med värmepump, solpaneler eller annan valfri värmekälla, antingen med den inbyggda temperaturstyrningen eller enbart som värmeväxlare. Rörinstallationen skall göras först och vara klar innan den elektriska installationen påbörjas av behörig elektriker. Primärsidan (hetvatten) bör anslutas av en rörmokare.
Seite 6
Prim Aqua-Mex SVENSKA Do n Aqua MEX ( 1N~ 230V ) Standard Aqua-Mex: 1. Montera de två väggfästena. Varje väggfäste har 2st fästhål Ø6, c/c 91 mm. Notera c/c-avståndet mellan fästena för respektive modell, se måttritning. 2. Sätt värmeväxlaren i väggfästena. 3.
Seite 7
Aqua-Mex SVENSKA Start första gången (endast Aqua-Mex FE) 1. Anläggningen skall vara vattenfylld. Konstant differenstryck. 2. Kontrollera att alla anslutningar är åtdragna. 3. Kontrollera att primär- och sekundärflödets riktningar är korrekta. 4. Ställ in Aqua-Mex FE cirkulationspump på konstant differenstryck och läge III, se “Avsnitt 7 Driftsättning: 7.2 Ställa in reglersätt”...
Seite 8
Aqua-Mex SVENSKA Avluftning av cirkulationspumpen (endast Aqua-Mex FE) Se instruktion som medföljer cirkulationspumpen: “Avsnitt 7 Driftsättning, 7.1 Avluftning”. Avstängning (endast Aqua-Mex FE) När Aqua-Mex FE stängs av med on/off knappen blinkar först ”OFF” i displayen ca 5 sekunder, sedan lyser en punkt för att indi- kera att enheten fortfarande är strömsatt.
Seite 9
Aqua-Mex ENGLISH Product description Aqua-Mex is a heat exchanger available in two versions: AM – a heat exchanger in standard configuration, and AM-FE - a heatexchanger equipped with an electronic control unit and circulation pump for the primary circuit. All Aqua-Mex variants can be ordered with an interior coil of either titanium or stainless acid-resistant steel. The titanium version (T) is intended for use in aggressive water conditions, salt water and in pools with a chlorinator.
Seite 10
Aqua-Mex ENGLISH Dimension diagrams Aqua-Mex heat exchanger, standard 40, 40T 70, 70T 100, 100T Apply thread sealant here Aqua-Mex FE heat exchanger, fully equipped FE 40, FE 40T FE 70, FE 70T Check valve 113951, Safety Before service and repair work is started, the unit must be disconnected from the power supply and secured against unauthorized re-connection.
Seite 11
Aqua-Mex ENGLISH Installation, general Aqua-Mex and Aqua-Mex FE can be installed together with a heat pump, solar panels or other heatsource, either with built-in temperature control or solely as a heat exchanger. Pipe installation shall be performed first and must be completed before work starts on the electrical installation by an authorized electrician.
Seite 12
Prim Aqua-Mex ENGLISH Aqua MEX ( 1N~ 230V ) Standard Aqua-Mex: 1. Fit the two wall mounting brackets. Each bracket has 2 holes Ø6, c/c 91 mm. Note the c/c distance between the brackets for each model, see the dimension diagram. 2.
Seite 13
Aqua-Mex ENGLISH Starting up the first time (only for Aqua-Mex FE) 1. The facility must be filled with water. Constant differential pressure. 2. Check that all connections are properly tightened. 3. Check that the directions of the primary and secondary flows are correct.
Seite 14
Aqua-Mex ENGLISH Bleeding of the circulation pump (only for Aqua-Mex FE) See the instructions that come with the circulation pump: “Section 7 Commissioning: 7.1 Bleeding”. Shutting off (only for Aqua-Mex FE) When the Aqua-Mex FE is shut off via the on/off button, “OFF” will first flash in the display for about 5 seconds, after which a small dot will light up to indicate that the unit still has a current supply.
Seite 15
Aqua-Mex DEUTSCH Produktbeschreibung Aqua-Mex ist ein Wärmetauscher in zwei Ausführungen: AM – ein reiner Wärmetauscher als Standardmodell sowie als AM-FE – ein Wärmetauscher mit elektronischer Steuereinheit und Umwälzpumpe für das Primärwasser. Alle Varianten des Aqua-Mex sind entweder mit innerem Spiralrohr aus Titan oder aus rostfreien säurefesten Stahl verfügbar. Die Titanausführung (T) ist für den Einsatz in aggressivem Wasser, Salzwasser und in Swimmingpools mit Chlorinator vorge- sehen.
Seite 16
Aqua-Mex DEUTSCH Zeichnung mit Abmessungen Aqua-Mex Wärmetauscher Standard 40, 40T 70, 70T 100, 100T Gewindedichtung hier anbringen Aqua-Mex FE Wärmetauscher, komplett ausgerüstet FE 40, FE 40T FE 70, FE 70T Rückschlagventil 113951, Sicherheit Vor Beginn von Service- und Reparaturarbeiten muss die Spannung zur Einheit abgeschaltet und diese vor unbefugtem Wiederanschluss gesichert werden.
Seite 17
Aqua-Mex DEUTSCH Einbau Allgemeines Aqua-Mex und Aqua-Mex FE können zusammen mit Wärmepumpe, Sonnenkollektoren oder anderer beliebiger Wärmequelle eingebaut werden, entweder mit integrierter Temperatursteuerung oder als reiner Wärmetauscher. Zunächst ist die Rohrinstallation auszuführen, und sie muss auch abgeschlossen sein, bevor von einem befugten Elektriker mit der Elektroinstallation begonnen werden darf.
Seite 18
Prim Aqua-Mex DEUTSCH Do n Aqua MEX ( 1N~ 230V ) Standard Aqua-Mex: 1. Die beiden Wandbefestigungen montieren. Jede Wandbefestigung besitzt 2 Befestigungsöffnungen, Ø6, c/c 91 mm. Den c/c-Abstand zwischen den Befestigungen für das jeweilige Modell notieren, siehe Zeichnung mit den Abmessungen. 2.
Seite 19
Aqua-Mex DEUTSCH Starting up the first time (only for Aqua-Mex FE) 1. Die Anlage muss mit Wasser gefüllt sein. Konstanter Differenzdruck 2. Überprüfen, dass alle Anschlüsse angezogen sind. 3. Überprüfen Sie, ob die Fließrichtung der primären und sekun- dären Kreis korrekt sind. 4.
Seite 20
Aqua-Mex DEUTSCH Entlüftung der Umwälzpumpe (nur Aqua-Mex FE) Siehe die der Umwälzpumpe beiliegende Anleitung: „Kapitel 7 Inbetriebnahme: 7.1 Entlüften“. Abschalten (nur Aqua-Mex FE) Wird Aqua-Mex FE mit der ein- und aus-Taste (on/off) abgeschaltet, blinkt im Display zunächst OFF ca. fünf Sekunden lang, danach leuchtet ein Punkt, der anzeigt, dass die Einheit immer noch Spannung hat.
Seite 21
Aqua-Mex РУССКИЙ Описание продукта Aqua-Mex - это теплообменник, изготовляемый в двух конфигурациях: AM – теплообменник стандартной конфигурации и AM-FE - теплообменник, оборудованный электронным блоком управления и циркуляционным насосом для первичного контура. Любую модификацию Aqua-Mex можно заказать со спиралью из титана или нержавеющей кислотостойкой стали. Спираль...
Seite 22
Aqua-Mex РУССКИЙ Габаритные размеры Теплообменник Aqua-Mex, cтандартный 40, 40T 70, 70T 100, 100T Здесь используйте резьбовой герметик Теплообменник Aqua-Mex FE, полностью оборудованный FE 40, FE 40T FE 70, FE 70T Обратный клапан 113951, Безопасность Перед началом ремонтно-профилактических работ оборудование следует отключить от источника питания, обеспечив невозможность...
Seite 23
Aqua-Mex РУССКИЙ Общий монтаж оборудования Теплообменники Aqua-Mex и Aqua-Mex FE могут устанавливаться с тепловым насосом, солнечными батареями или другими источниками тепла, имея встроенный блок т емпературного контроля, либо просто использоваться в качестве теплообменника. Сначала должен выполняться монтаж трубопроводов, затем осуществляется монтаж электрооборудования, который...
Seite 24
Aqua-Mex РУССКИЙ Prim Do n Aqua MEX ( 1N~ 230V ) Стандартный Aqua-Mex: 1. Закрепите на стене настенные крепления. В каждом настенном креплении имеются два отверстия Ø6, расстояние между осями - 91 мм. Уточните расстояние между креплениями для различных моделей, используя схему с указанием...
Seite 25
Aqua-Mex РУССКИЙ Первое включение (только для теплообменника Aqua-Mex FE) 1. Объект должен быть заполнен водой. Постоянный перепад давления 2. Убедитесь в герметичности всех соединений. 3. Проверьте правильность направлений первичного и вторичного потоков. 4. Установите циркуляционный насос Aqua-Mex FE на постоянный перепад...
Seite 26
Aqua-Mex РУССКИЙ Дренирование циркуляционного насоса (только для теплообменника Aqua-Mex FE) См. инструкции, прилагаемые к циркуляционному насосу: «Раздел 7 Ввод в эксплуатацию: 7.1 Удаление воздуха». Отключение (только для теплообменника Aqua-Mex FE) Когда теплообменник Aqua-Mex FE отключается кнопкой «вкл./выкл.», на дисплее сначала высвечивается “ВЫКЛ” в течение...
Seite 27
Aqua-Mex FRANÇAIS Présentation du produit La gamme d’échangeurs de chaleur Aqua-Mex se décline sous deux variantes : AM – modèle standard complet et AM-FE – échangeur muni d’une unité de commande électronique et d’une pompe de circulation pour le fluide primaire. Chaque variante d’Aqua-Mex est proposée avec un tube interne spiralé...
Seite 28
Aqua-Mex FRANÇAIS Schéma côté Échangeur Aqua-Mex modèle standard 40, 40T 70, 70T 100, 100T Appliquer le matériau d’étanchéité ici Échangeur Aqua-Mex FE modèle équipé FE 40, FE 40T FE 70, FE 70T Soupape arrière 113951, Sécurité Le dispositif sera mis hors tension et protégé contre les ré-enclenchements non autorisés avant les travaux de maintenance et de réparation.
Seite 29
Aqua-Mex FRANÇAIS Installation générale On peut associer les échangeurs Aqua-Mex et Aqua-Mex FE à une pompe à chaleur, à des panneaux solaires ou à une autre source de chaleur de son choix, et les utiliser soit avec la commande de température intégrée soit en tant qu’échangeur de chaleur uniquement.
Seite 30
Prim Aqua-Mex FRANÇAIS Do n Aqua MEX ( 1N~ 230V ) Modèle standard Aqua-Mex: 1. Fixer les deux supports muraux. Chaque support comporte deux orifices de fixation Ø6, centre à centre 91 mm. Veuillez noter la distance centre à centre entre les supports de chaque modèle, voir le schéma de cotes.
Seite 31
Aqua-Mex FRANÇAIS Premier démarrage (ne concerne qu’Aqua-Mex FE) 1. L’installation doit être remplie d’eau. Pression différentielle constante. 2. Vérifier que les raccordements sont correctement serrés. 3. Vérifiez que les sens des flux primaire et secondaire sont corrects. 4. Régler la pompe de circulation Aqua-Mex FE sur pression différentielle constante et position III, voir “Section 7 Mise en service : 7.2 Réglage du mode de contrôle”...
Seite 32
Aqua-Mex FRANÇAIS Dégazage de la pompe de circulation (ne concerne qu’Aqua-Mex FE) Voir les instructions fournies avec la pompe de circulation : « Section 7 Mise en service : 7.1 Purge ». Arrêt (ne concerne qu’Aqua-Mex FE) Lorsqu’on éteint Aqua-Mex FE à l’aide du bouton on/off, l’indicateur «OFF» se met d’abord à clignoter pendant environ 5 secondes, puis une diode allumée indiquera que l’appareil est toujours branché.
Seite 33
Aqua-Mex ESPAÑOL Descripción del producto Aqua-Mex es un intercambiador de calor existente en dos variantes: AM - un intercambiador puro como modelo estándar y un AM-FE, que es un intercambiador equipado con unidad de mando electrónica y bomba de circulación para el agua primaria. Todas las variantes de Aqua-Mex se pueden pedir con tubo interior en espiral de titanio o de acero inoxidable resistente a los ácidos.
Seite 34
Aqua-Mex ESPAÑOL Planos acotados Intercambiador de calor Aqua-Mex, estándar 40, 40T 70, 70T 100, 100T Aplicar sellante de rosca aquí Intercambiador de calor Aqua-Mex FE, completamente equipado FE 40, FE 40T FE 70, FE 70T Válvula de retención 113951, ...
Seite 35
Aqua-Mex ESPAÑOL Instalación, generalidades Aqua-Mex y Aqua-Mex FE pueden ser instalados junto con bomba de calor, paneles solares o alguna otra fuente térmica opcional, bien sea con el mando de la temperatura incorporado o tan solo como intercambiador de calor. Primero se hará...
Seite 36
Prim Aqua-Mex ESPAÑOL Do n Aqua MEX ( 1N~ 230V ) Aqua-Mex estándar: 1. Monte los dos soportes de pared. Cada soporte tiene dos orificios de sujeción de Ø6, c/c 91 mm. Observe la distancia c/c entre los soportes del modelo respectivo, vea los planos acotados. 2.
Seite 37
Aqua-Mex ESPAÑOL Primera puesta en marcha (solo Aqua-Mex FE) Presión diferencial constante. 1. La instalación debe estar llena de agua. 2. Controle que todas las conexiones estén apretadas. 3. Verifique que las direcciones de los flujos primario y secundario sean correctas. 4.
Seite 38
Aqua-Mex ESPAÑOL Purga de aire de la bomba de circulación (solo Aqua-Mex FE) Consulte las instrucciones que acompañan a la bomba de circulación: “Sección 7 Puesta en marcha: 7.1 Purga”. Desconexión (solo Aqua-Mex FE) Cuando se desconecta el Aqua-Mex FE con el botón de “on/off”, luce primero “OFF” de forma intermitente en la pantalla durante unos cinco segundos;...