Seite 2
à cet e`et. 3. Fixez les extrémités des arceaux avec les goupilles situées à la base de la tente pour ancrer les arceaux en toute sécurité. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 3
6. Tendere i tiranti e ancorarli anche con i picchetti. Tirare bene i tiranti per stabilizzare la tenda. 7. Infine, controllare che la tenda sia ben tesa e uniformemente per garantire una stabilità ottimale. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 4
Abspannleinen und Heringen, um Stabilität zu gewährleisten. Bei unsicheren Wetterbedingungen (starker Wind, Gewitter) verlassen Sie das Zelt und suchen Sie Schutz in einem sicheren Gebäude. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 5
8. Notfallkontakt und Informationen Notieren Sie sich Notfallkontakte und informieren Sie sich über die örtlichen Notrufnummern, wenn Sie das Zelt in einer abgelegenen Region verwenden. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 6
Leave the tent immediately if there are signs of instability, such as strong winds. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 7
évitez de sceller complètement la tente. 4. Précautions de sécurité pour les enfants Ne laissez pas les enfants sans surveillance dans la tente pour jouer ou dormir. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 8
Las tiendas no protegen contra la intoxicación por humo. No utilice estufas de gas o calentadores dentro de la tienda. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 9
útil de la tienda. Permita que la tienda se seque completamente antes de guardarla para evitar moho y daños en el material. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 10
5. Protezione contro insetti e animali Mantenere la tenda chiusa per evitare l'ingresso di insetti e piccoli animali. Controllare regolarmente tutte le cerniere e le reti per eventuali danni. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 11
Zet de tent op een windbeschutte plek op en bevestig deze met alle scheerlijnen en haringen voor stabiliteit. Bij slechte weersomstandigheden (sterke wind, onweer), verlaat de tent en zoek beschutting in een veilig gebouw. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...
Seite 12
Laat de tent volledig drogen voordat u deze inpakt om schimmel en materiaalbeschadiging te voorkomen. 8. Noodcontactinformatie Noteer noodcontacten en lokale alarmnummers als u de tent gebruikt in een afgelegen gebied. Freizeitschmiede GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Str. 12 - 51674 Wiehl (Germany) e-Mail: info@freizeitschmiede.com - www.freizeitschmiede.de...