Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
  F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT/
  M OISTURE METER/HUMIDIMÈTRE
  P MSHM2 A3
  F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
  H UMIDIMÈTRE
  I nstructions d'utilisation et consignes
  d e sécurité
  H IGROMETR
  W skazówki dotyczące obsługi i
  b ezpieczeństwa
  V LHKOMER
  P okyny pre obsluhu a bezpečnostné
  p okyny
  F UGTMÅLER
  B rugs- og sikkerhedsanvisninger
  N EDVESSÉGMÉRŐ
  K ezelési és biztonsági utalások
IAN 465631_2404
  M OISTURE METER
  O peration and safety notes
  V OCHTIGHEIDSMETER
  B edienings- en veiligheidsinstructies
  M ĚŘIČ VLHKOSTI
  P okyny pro obsluhu a bezpečnostní
  p okyny
  M EDIDOR DE HUMEDAD
  I nstrucciones de utilización y de
  s eguridad
  R ILEVATORE DI UMIDITÀ
  I ndicazioni per l'uso e per la sicurezza

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside LUNA2000-213KTL-H0 Smart PCS

  • Seite 1   F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT/   M OISTURE METER/HUMIDIMÈTRE   P MSHM2 A3   F EUCHTIGKEITSMESSGERÄT   M OISTURE METER   B edienungs- und Sicherheitshinweise   O peration and safety notes   H UMIDIMÈTRE   V OCHTIGHEIDSMETER   I nstructions d‘utilisation et consignes  ...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 7 Einleitung ........Seite 9 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 10 Teilebeschreibung ......Seite 11 Technische Daten ......Seite 11 Lieferumfang ........Seite 12 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien/ Akkus ..........Seite 15 Vor der Inbetriebnahme ..
  • Seite 6 Inbetriebnahme ......Seite 21 Bevor Sie eine Messung durchführen ........Seite 21 Messung durchführen ....Seite 23 Batterieanzeige ......Seite 27 Temperaturanzeige ......Seite 28 Displayanzeige drehen ....Seite 28 RESET-Funktion ......Seite 28 Fehlerbehebung ......Seite 29 Reinigung und Pflege ....
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU- Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen DE/AT/CH...
  • Seite 8 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden DE/AT/CH...
  • Seite 9 Legende der verwendeten Piktogramme Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Nur für den Innengebrauch Feuchtigkeitsmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für DE/AT/CH...
  • Seite 10 ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be- dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be- nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 11 Teilebeschreibung Schutzkappe Messstifte M/°C/°F-Taste (Materialauswahl, °C- oder °F-Auswahl)   -Taste (EIN/AUS, Messwert auf dem Display einfrieren) RESET-Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: 3 V  Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: +/–...
  • Seite 12 Feuchtigkeitsgenauigkeit: A: Baumaterial unter 1,4 %: +/– 0,1  % über 1,4 %: +/– 0,2  % B: Holzmaterial unter 30 %: +/– 2 % über 30 %: +/– 4 % Messgenauigkeit: siehe Kapitel „Messung durchführen“ Betriebstemperatur: 0 °C bis 40  ° C Schutzklasse: IP20 Auflösung: 0,1 % Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80  % (relativ) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Aus- packen den Lieferumfang auf Vollständigkeit...
  • Seite 13 1 Feuchtigkeitsmessgerät 2 LR03-/AAA-Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschä- digungen! Nehmen Sie ein DE/AT/CH...
  • Seite 14 beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hier- durch beschädigt werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-...
  • Seite 15 spielen. Reinigung und Benutzer- wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten. Setzen Sie immer die Schutz- kappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen.
  • Seite 16 Suchen Sie im Falle eines Ver- schluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbren- nungen, Perforation von Weich- gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- schlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf.
  • Seite 17 Werfen Sie Batterien/Akkus nie- mals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedin- gungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/ durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleim-...
  • Seite 18 sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Bat- terien/Akkus können bei Berüh- rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz- handschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 19 Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akku- typ! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
  • Seite 20 fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/ Akkus umgehend aus dem Pro- dukt. Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegenden Batterien ein. Batterien einlegen/wechseln Wenn im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand erscheint, sind die einge-...
  • Seite 21 Gehen Sie zum Einlegen der Batterien wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel der Rückseite des Produkts. Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Setzen Sie 2 Batterien LR03/AAA ein. Beachten Sie die richtige Polarität. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach und schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
  • Seite 22 Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sichtbereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Oberfläche vor der Messung trocken.
  • Seite 23 Messung durchführen Drücken Sie die   - Taste , um das Produkt einzuschalten. Im Display scheint „0,0 %“, die Umgebungstempera- tur in °C und das zuvor gewählte Material 1-6 (siehe Abb. A). Halten Sie die M/°C/°F -Taste 5 Sekunden gedrückt, um in der Tempera- turanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
  • Seite 24 Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6– Heizen – Hoher 15 % Brennwert Eingeschränkt 16– Heizen – Niedri- 20 % ger Brennwert Keine Eignung 21– zum Heizen – 44 % Weitere Trocknung nötig Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemes- sene Feuchtigkeit 15 ...
  • Seite 25 DE/AT/CH...
  • Seite 26 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe Drücken Sie beide Messstifte gleich- zeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekunden können Sie den Prozentwert ablesen.
  • Seite 27 Setzen Sie anschließend die Schutzkappe wieder auf. Hinweis: Das Produkt schaltet sich auto- matisch aus, wenn das Produkt innerhalb von ungefähr 60 Sekunden nicht bedient wird. Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display die Anzeige für niedrigen Batterie- zustand . Bitte beachten Sie, dass bei niedrigem Batterieladezustand die Messwerte falsch oder ungenau sind.
  • Seite 28 Temperaturanzeige Sie können in der Temperaturanzeige zwischen °C und °F wechseln, indem Sie die M/°C/°F- Taste ca. 5 Sekunden gedrückt halten. Displayanzeige drehen Sie können die Anzeige im Display 180  ° drehen, indem Sie die   - Taste die M/°C/°F-Taste gleichzeitig drücken (siehe Abb.
  • Seite 29 Hinweis: Entfernen Sie die Batterien nicht, während Sie die RESET-Funktion verwenden. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache und Lösung Der Messwert Prüfen Sie, ob das Produkt ist offensicht- auf das korrekte Material lich zu hoch eingestellt ist. Prüfen Sie, oder zu niedrig. ob die Messstifte kor- rekt gegen das Material...
  • Seite 30 Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige im Erscheint das Schloss- Display Symbol im Display reagiert nicht. drücken Sie die   - Taste Die Anzeige Die Batterien sind erschöpft. im Display Sehen Sie hierzu das ist kaum zu Kapitel „Batterien einlegen/ erkennen.
  • Seite 31 Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Produkt eindringt. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel. Reinigen Sie die Messstifte mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend ab.
  • Seite 32 Entnehmen Sie die Batterien immer, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benötigt wird. Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyc- lingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und...
  • Seite 33 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Ge- rät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei einge- richteten Sammelstellen, Wertstoff- höfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 34 ein entsprechendes Altgerät unent- geltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unent- geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personen- bezogenen Daten.
  • Seite 35 Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Hersteller- verantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/ Akkus und/oder das Produkt über die ange- botenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 36 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll ent- sorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Seite 37 Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
  • Seite 38 die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwen- dung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der...
  • Seite 39 Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Original- kaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
  • Seite 40 einen stattgegebenen Gewährleistungsan- spruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt be- schädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungs- fehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
  • Seite 41 o Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 465631_2404) als Nachweis für den Kauf bereit. o Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 42 PDF ONLINE parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungs- DE/AT/CH...
  • Seite 43 anleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnum- mer (IAN) 465631_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 44 List of pictograms used ..Page 46 Introduction .........Page 49 Intended use ........Page 49 Parts description ......Page 50 Technical data ........Page 51 Scope of delivery ......Page 52 General safety instructions ..Page 52 Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries ....Page 54 Before use ........Page 59 Inserting/changing the batteries...
  • Seite 45 Temperature display .......Page 66 Rotate the display ......Page 67 Reset function ........Page 67 Troubleshooting ......Page 68 Cleaning and care ....Page 69 Storage ..........Page 70 Disposal ........Page 70 Warranty ........Page 73 Warranty claim procedure ....Page 75 Service ...........Page 78 GB/IE...
  • Seite 46 List of pictograms used Direct current/voltage Battery included CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire GB/IE...
  • Seite 47 List of pictograms used Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge GB/IE...
  • Seite 48 List of pictograms used Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly For indoor use GB/IE...
  • Seite 49 Moisture meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before us- ing the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 50 mortar, concrete or plaster. The product is only intended for use in private households, and not intended for commercial use. This product is only for indoor use. Parts description Protective cap Measuring pins M/°C/°F button (Material selection, °C or °F selection) button (ON/OFF, Freeze the measured value on the display) RESET button...
  • Seite 51 Technical data Operating voltage: 3 V  Battery type: 2 x LR03/AAA Temperature accuracy: +/– 1  ° C Humidity accuracy: A: building material below 1.4 %: +/– 0.1 % over 1.4 %: +/– 0.2 % B: wood material below 30 %: +/– 2  % over 30 %: +/– 4  % Precision: see chapter “Making measurements”...
  • Seite 52 Scope of delivery Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. 1 Moisture meter 2 LR03/AAA batteries 1 Instructions for use General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product...
  • Seite 53 Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they...
  • Seite 54 not be performed by children without supervision. The measuring pins are very sharp. Always be careful when using this product. Always attach the protective cap to the product when not in use. Other- wise there is a risk of injury! Safety instructions for batteries/ rechargeable...
  • Seite 55 swallowed seek immediate med- ical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLO- SION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
  • Seite 56 Risk of leakage of batteries/ rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush imme- diately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
  • Seite 57 rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of bat- teries/rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of bat- teries/rechargeable batteries.
  • Seite 58 Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/ rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!
  • Seite 59 Before use Before initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed batteries. Inserting/changing the batteries If the low battery indicator appears in the display , the inserted batteries are almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
  • Seite 60 Insert the batteries in the battery compart- ment and close the battery compart- ment cover again, so that it audibly latches into place. Note: No button should be pressed while inserting the batteries. Start-up Before you take a measurement Ensure that both measuring pins touch the surface of the material at the same time.
  • Seite 61 Rub the damp residue on the surface be- fore taking the measurement. Measure several places and take an aver- age value. Be aware that salts can increase the con- ductivity of water. This can lead to incorrect readings and results that are too high. Remove the bark from firewood if needed.
  • Seite 62 Press the M/°C/°F button to select the material number of which you wish to measure the moisture level (see table reference values): Wood moisture approximate value for firewood ideal for 6– heating – 15 % high heating value restricted 16– heating – 20 % low heating value...
  • Seite 63 Wood moisture approximate value for firewood not suitable for heating – 21– further dry- 44 % necessary Note: Above table is reference for checking the status of firewood. If the measured wood moisture level is 15 % or below, the firewood is ideal for heating. If the measured wood moisture level is from 16 to 20 ...
  • Seite 64 GB/IE...
  • Seite 65 Note: When measuring under the meas- urement range, the display shows “0.0%” or “Lo”. For measurements above the measurement range, the display shows “Hi”. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
  • Seite 66 Note: The product switches itself off auto- matically if the product is not used for approximately 60 seconds. Battery display If the battery charge status is low, the low battery indicator appears on the display Please note that while the batteries are low, the measured values will be false or inaccurate.
  • Seite 67 Rotate the display You can rotate the result shown in the display by 180° by pressing the button and M/°C/°F button together (see fig. B). RESET function A calibration can be performed if 0.0  % is not shown on the display right after turning on the product.
  • Seite 68 Troubleshooting Error Possible causes and solutions The measure- Check whether the product ment is obvi- is set to the correct material. ously too high Check if the measuring pins or low. are correctly pressed against the material. Repeat the measurement process. The measurement range The display has been exceeded or you...
  • Seite 69 Error Possible causes and solutions You can barely The batteries are low. See see the number the chapter “Inserting/ on the display changing the batteries”. Electrostatic discharges can lead to malfunc- tions. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them. Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product.
  • Seite 70 Check the product for visible external damage before every use. Check the measuring pins for damage before every use. Storage Always attach the protective cap to the product when not in use. Always remove the batteries if the product will not be used for extended periods. Store the product in a dry location.
  • Seite 71 Observe the marking of the packag- ing materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 72 The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illus- trated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/ rechargeable batteries and the product to the available collection points.
  • Seite 73 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/ rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 74 rights are not limited in any way by our war- ranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period be- gins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
  • Seite 75 This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained im- properly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, re- chargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
  • Seite 76 on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product. o If malfunctions or other defects arise, first contact the service department indicated below by phone or email. o You can then send a product recorded as defective to the communicated service address postage-free, making sure to...
  • Seite 77 You can download and view this and numer- ous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy. com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 465631_2404...
  • Seite 78 takes you to the operating instructions for your item. Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Seite 79 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 81 Introduction ........ Page 84 Utilisation conforme ...... Page 84 Descriptif des pièces ....Page 85 Caractéristiques techniques ..Page 86 Contenu de la livraison ....Page 87 Instructions générales de sécurité ......... Page 87 Consignes de sécurité...
  • Seite 80 Effectuer une mesure ....Page 98 Affichage de l‘usure de la pile ..Page 103 Affichage de la température ..Page 103 Rotation de l’affichage sur écran .. Page 104 Fonction RESET ......Page 104 Dépannage ......... Page 105 Nettoyage et entretien ..
  • Seite 81 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Pile fournie Le sigle CE confirme la conformité avec les directives UE applicables au produit. Consignes de sécurité Instructions de manipulation À conserver hors de portée des enfants Ne pas jeter au feu FR/BE...
  • Seite 82 Légende des pictogrammes utilisés Veiller à une insertion correcte Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves Ne pas recharger FR/BE...
  • Seite 83 Légende des pictogrammes utilisés Tenir les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne pas court-circuiter Insérer correctement Uniquement conçu pour un usage en intérieur FR/BE...
  • Seite 84 Humidimètre Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un pro- duit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utili- sation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien- cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 85 mortier, le béton ou le crépi. Le produit est uniquement conçu pour un usage domestique privé et non pour un usage professionnel. Ce produit est uniquement conçu pour un usage en intérieur. Descriptif des pièces Cache de protection Broches Touche M/°C/°F (sélection du matériau, sélection en °C ou °F) Touche (MARCHE/ARRÊT, geler la valeur mesurée sur l‘écran)
  • Seite 86 Symbole cadenas (valeur de mesure gelée) Affichage de la température (°C ou °F) Caractéristiques techniques Tension de service : 3  V   Type de batterie : 2 x LR03/AAA Précision de température : +/– 1°C Précision d’humidité : A : matériau de construction sous 1,4 % : +/–...
  • Seite 87 Résolution : 0,1  % Humidité de l‘air : jusqu‘à max. 80  % (relatif) Contenu de la livraison Après avoir déballé le contenu de livraison, contrôlez immédiatement son intégralité ainsi que l‘état irréprochable du produit et de toutes ses pièces. 1 Humidimètre 2 Piles LR03/AAA 1 Mode d‘emploi Instructions...
  • Seite 88 sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Transmettez également tous les documents en cas de transmission du produit à une personne tierce ! Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dom- mages ! Ne mettez pas un appa- reil endommagé...
  • Seite 89 sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveil- lés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être ef- fectués par des enfants laissés...
  • Seite 90 protection sur le produit lorsque vous ne l‘utilisez plus. Vous ris- quez autrement de vous blesser ! Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédi- atement un médecin ! Une ingestion peut entraîner...
  • Seite 91 brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechar- geables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  • Seite 92 Risque de fuite des piles/ piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes sus- ceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/expo- sition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles/piles rechar- geables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rin- cez les zones touchées à...
  • Seite 93 PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles/piles rechargeables, retirez-les aus- sitôt du produit pour éviter tout endommagement.
  • Seite 94 Retirez les piles/piles rechargea- bles, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié. Insérez les piles/piles rechargea- bles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit.
  • Seite 95 présents dans le compartiment à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/ piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Avant la mise en service, retirez le film de protection de l‘écran du produit et insérez les piles fournies.
  • Seite 96 Insérer/remplacer les piles Lorsque l‘affichage pour un niveau de batterie faible apparaît sur l‘écran , les piles in- sérées sont presque épuisées, et doivent être remplacées. Des piles vides risquent de faus- ser les résultats des mesures. Procédez de la manière suivante pour insérer les piles : Ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 97 Mise en marche Avant l‘opération de mesure Veillez à ce que les deux broches touchent simultanément la surface du matériau. En cas de surface rugueuse, augmenter le cas échéant la pression sur les broches En cas de surface sensible, réalisez la mesure à...
  • Seite 98 Veuillez noter que la présence de sels augmente la conductivité de l‘eau. La me- sure peut alors être erronée et trop élevée. Si vous travaillez sur du feu de bois, retirez si nécessaire l‘écorce. Orientez les broches à la diagonale du fil de bois, et les ap- pliquer à...
  • Seite 99 Valeurs indicatives d'humidité pour bois de chauffage Optimal pour le chauffage 6–15 % – Valeur combustible élevée Chaleur limi- 16– tée – Valeur 20  % combustible faible Ne convient pas au 21– chauffage – 44 % Autre sé- chage nécessaire FR/BE...
  • Seite 100 Remarque : Le tableau présenté au préalable sert à mesurer le bois de chauffage. Lorsque l‘humidité mesurée est de 15 % ou moins, le bois est idéal pour être brûlé. Si l‘humidité se situe entre 16 et 20 %, cette aptitude est limi- tée.
  • Seite 101 FR/BE...
  • Seite 102 Remarque : Lors de mesures qui se situent en-dessous de la plage de mesure, l‘écran affiche « 0,0 % » ou « Lo ». Lors de me- sures qui se situent au-dessus de la plage de mesure, l‘écran affiche « Hi ». Retirez le capuchon de protection Appliquez simultanément les deux broches contre la surface.
  • Seite 103 touche pendant plus de 5 secondes. Remettre le capuchon de protection. Remarque : L‘hygromètre s‘éteint auto- matiquement, lorsque le produit n‘est pas utilisé dans un intervalle d‘environ 60 secondes. Affichage de l‘usure de la pile Si la batterie est faible, le symbole de pile faible s‘affiche à...
  • Seite 104 sur la touche M/°C/°F durant 5 secondes env. Rotation de l’affichage sur écran Vous pouvez faire pivoter l’affichage de l’écran sur 180° en appuyant simultanément sur la touche et sur la touche M/°C/°F (voir fig. B). Fonction RESET Un calibrage peut être exécuté lorsque 0,0  % n‘apparaît pas sur l‘écran directement après l‘allumage du produit.
  • Seite 105 Remarque : Ne pas retirer les piles lorsque vous utilisez la fonction RESET. Dépannage Dysfonction- Cause possible et nement solution Le résultat de Vérifiez que le produit est la mesure est réglé sur le bon matériau. manifestement Vérifiez que les broches trop élevé...
  • Seite 106 Dysfonction- Cause possible et nement solution L'affichage sur Si le symbole de cadenas apparaît sur l’écran l'écran réagit pas. appuyez sur la touche L'affichage sur Les piles sont épuisées. Consulter à cet effet le l'écran à peine lisible. chapitre « Insérer/rempla- cer les piles ».
  • Seite 107 Nettoyage et entretien Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Sinon, il existe un risque de dommages matériels. Nettoyez le produit avec un chiffon légère- ment humidifié et un produit vaisselle doux. Nettoyez les broches avec un chiffon légèrement humidifié...
  • Seite 108 Rangement Remettez toujours le cache de protection sur le produit lorsque vous ne l‘utilisez plus. Retirez toujours les piles du produit si vous ne comptez pas l‘utiliser durant une période prolongée. Conservez le produit dans un endroit sec. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recy- clables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 109 ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et car- tons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibili- tés de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas je- ter votre produit usagé...
  • Seite 110 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du pro- ducteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et/ ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
  • Seite 111 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 112 Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- dant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 113 dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Seite 114 - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son repré- sentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 115 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 116 Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
  • Seite 117 Tout dommage ou défaut déjà présent au mo- ment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le rempla- cerons - à...
  • Seite 118 normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité...
  • Seite 119 o En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut de l’appareil, contactez d’abord le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-des- sous. o Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indi- qué, accompagné...
  • Seite 120 PDF ONLINE parkside-diy.com Sur parkside-diy.com, vous pouvez visua- liser et télécharger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez le mode d’emploi dans le champ de 120 FR/BE...
  • Seite 121 recherche. En saisissant le numéro d’ar- ticle (IAN) 465631_2404, vous accédez au mode d’emploi de votre article. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 122 Legenda van de gebruikte pictogrammen ....... Pagina 124 Inleiding ........Pagina 127 Correct gebruik ......Pagina 127 Beschrijving van de onderdelen .. Pagina 128 Technische gegevens ....Pagina 129 Omvang van de levering .... Pagina 130 Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 130 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......
  • Seite 123 Voordat u een meting uitvoert ..Pagina 139 Meting uitvoeren ......Pagina 140 Batterij-weergave ....... Pagina 145 Temperatuur-weergave ....Pagina 145 Display-weergave draaien ..Pagina 146 RESET-functie ......Pagina 146 Storingen oplossen ..... Pagina 147 Reiniging en onderhoud ... Pagina 148 Opslag ........
  • Seite 124 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterij Het CE-teken bevestigt de con- formiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richt- lijnen. Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien 124 NL/BE...
  • Seite 125 Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen NL/BE...
  • Seite 126 Legenda van de gebruikte pictogrammen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen Alleen voor gebruik binnenshuis 126 NL/BE...
  • Seite 127 Vochtigheidsmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver- wijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en vei- ligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 128 mortel, beton of stucwerk. Het product is al- leen bedoeld voor gebruik in privé-huishou- dens en niet voor commerciële doeleinden. Het product is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Beschrijving van de onderdelen Beschermkap Meetpinnen M/°C/°F-knop (materiaalkeuze, °C- of °F- keuze)  -knop (AAN/UIT, meetwaarde op het display vasthouden) RESET-knop...
  • Seite 129 Slotsymbool (meetwaarde vastgezet) Temperatuurindicatie (°C of °F) Technische gegevens Voedingsspanning: 3 V  Batterijtype: 2 x LR03/AAA Temperatuur- nauwkeurigheid: +/– 1 °C Vochtigheid- nauwkeurigheid: A: bouwmateriaal onder 1,4 %: +/– 0,1 % boven 1,4 %: +/– 0,2 % B: houtmateriaal onder 30 %: +/– 2 % boven 30 %: +/– 4 % Meetnauwkeurigheid: zie hoofdstuk „Meting uitvoeren“...
  • Seite 130 Resolutie: 0,1 % Luchtvochtigheid: tot maximaal 80  % (relatief) Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de onberispelijke staat van het product en alle onderdelen. 1 vochtigheidsmeter 2 LR03/AAA batterijen 1 gebruiksaanwijzing Algemene veiligheids- instructies...
  • Seite 131 bedienings- en veiligheidsvoorschrif- ten! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruikname op beschadigingen! Neem een beschadigd product niet in gebruik! Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan hierdoor worden beschadigd.
  • Seite 132 onder toezicht staan of geïnstru- eerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en de hieruit voortvloeiende ge- varen begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Rei- niging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Seite 133 Veiligheidsinstructies voor batterijen/ accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batte- rijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
  • Seite 134 of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
  • Seite 135 de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of bescha- digde batterijen/accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemi- sche brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval ge- schikte veiligheidshandschoenen.
  • Seite 136 Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangege- ven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s vol- gens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op...
  • Seite 137 Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/ accu‘s direct uit het product. Voor de ingebruikname Verwijder vóór de ingebruikname de be- schermfolie van het display van het product en plaats de meegeleverde batterijen.
  • Seite 138 vervangen. Lege batterijen kunnen de meetre- sultaten beïnvloeden. Ga voor het plaatsen van de batterijen als volgt te werk: Open het deksel van het batterijvak aan de achterkant van het product. Verwijder indien nodig de oude batterijen. Plaats 2 batterijen van het type LR03/AAA. Let op de juiste polariteit.
  • Seite 139 Ingebruikname Voordat u een meting uitvoert Let erop, dat beide meetpinnen gelijk- tijdig het materiaaloppervlak aanraken. Verhoog bij ruwe oppervlakken indien nodig de druk op de meetpinnen Voer bij gevoelige oppervlakken de meting op een plek uit, waar het niet zichtbaar is. Opmerking: de meetpinnen zijn puntig en kunnen het oppervlak indrukken resp.
  • Seite 140 de vezelrichting op verschillende plekken in het hout. Meting uitvoeren Druk op de  -knop om het product in te schakelen. Op het display verschijnt ‘0,0%’, de omgevingstemperatuur in °C en het eerder geselecteerde materiaal 1–6 (zie afb. A). Houd de M/°C/°F -knop ca.
  • Seite 141 Richtwaarden vochtigheid voor brand- hout Optimaal om mee te 6–15  % verwarmen - hoge stook- waarde Beperkt ver- 16– warmen - 20  % lage stookwaarde Niet geschikt om mee te 21– verwarmen - 44  % moet verder worden ge- droogd Opmerking: de eerder weergegeven tabel is voor het meten van haardhout.
  • Seite 142 hout ideaal als brandhout. Bij een vochtigheid tussen de 16 en 20 % is het hout nog net ge- schikt. Bij meer dan 21 % vochtigheid is het hout niet geschikt als brandhout en moet het eerst nog langer drogen. 142 NL/BE...
  • Seite 143 NL/BE...
  • Seite 144 Opmerking: bij metingen, die onder het meetbereik liggen, toont het display “0,0 %” of “Lo”. Bij metingen, die boven het meetbereik liggen, verschijnt “Hi” op het display Verwijder de beschermkap Druk de beide meetpinnen gelijktijdig tegen het oppervlak. Na ca. 1–2 seconden kunt u de procentuele waarde aflezen.
  • Seite 145 Opmerking: de vochtmeter gaat automa- tisch uit als het product gedurende onge- veer 60 seconden niet wordt bediend. Batterij-weergave Bij een lage batterijspanning verschijnt op het display de weergave voor lage batterij- spanning . Let erop dat bij een lage batterij- spanning de gemeten waardes foutief of onnauwkeurig zijn.
  • Seite 146 Display-weergave draaien U kunt de weergave van het display 180  ° draaien door de   - knop en de M/°C/°F- knop tegelijk in te drukken (zie afb. B). RESET-functie Er kan een kalibratie worden gedaan als er meteen na het inschakelen van het product niet 0,0 % op het display wordt weergege- ven.
  • Seite 147 Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het meetresul- Controleer of het product taat is duidelijk is ingesteld op het juiste te hoog of te materiaal. Controleer, of laag. de meetpinnen correct tegen het materiaal wor- den gedrukt. Herhaal het meetproces.
  • Seite 148 Storing Mogelijke oorzaak en oplossing De weergave De batterijen zijn bijna op het display leeg. Zie hiervoor het kan nauwe- hoofdstuk “Batterijen lijks worden plaatsen/vervangen”. herkend. Elektrostatische ontladingen kunnen tot func- tionele storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de bat- terijen en plaats ze opnieuw.
  • Seite 149 Reinig de meetpennen met een iets vochtige doek en droog ze vervolgens af. Controleer het product voor ieder gebruik op uiterlijke, zichtbare beschadigingen. Controleer de meetpennen voor ieder gebruik op beschadigingen. Opslag Plaats altijd de beschermkap op het product als u het niet gebruikt. Verwijder altijd de batterijen als u het product langere tijd niet nodig heeft.
  • Seite 150 Neem de aanduiding van de verpak- kingsmaterialen voor de afvalschei- ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezel- platen/80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na ge- bruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 151 Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitge- breide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aange- geven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled.
  • Seite 152 Milieuschade door foutieve ver- wijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Seite 153 De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het origi- nele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moe- ten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
  • Seite 154 Deze garantie vervalt als het product werd be- schadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderde- len die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
  • Seite 155 o Het artikelnummer vindt u op het type- plaatje op het product, een gravure op het product, het titelblad van uw handleiding (links onderaan) of de sticker op de achter- of onderkant van het product. o Wanneer er storingen in de werking of an- dere gebreken optreden, neem dan eerst contact op met de hierna genoemde service- afdeling per telefoon of e-mail.
  • Seite 156 PDF ONLINE parkside-diy.com Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen bekijken en down- loaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com. Kies uw land en gebruik het zoekmasker om de gebruiks- aanwijzing te zoeken. Vul het artikelnummer...
  • Seite 157 (IAN) 465631_2404 in om toegang te krijgen tot de gebruiksaanwijzing van uw artikel. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 158 Legenda zastosowanych piktogramów ......Strona 160 Wstęp .......... Strona 163 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 164 Opis części ......... Strona 164 Dane techniczne ......Strona 165 Zawartość ........Strona 166 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ....Strona 167 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ...
  • Seite 159 Zanim przeprowadzi się pomiar .. Strona 176 Przeprowadzanie pomiaru ..Strona 177 Wskaźnik stanu baterii ....Strona 182 Wskaźnik temperatury....Strona 182 Obracanie wskaźnika wyświetlacza ......Strona 183 Funkcja RESET ......Strona 183 Usuwanie usterek ....Strona 184 Czyszczenie i pielęgnacja ...
  • Seite 160 Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wraz z baterią Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia 160 PL...
  • Seite 161 Legenda zastosowanych piktogramów Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować Nie należy mieszać różnych typów i marek Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii Nie ładować...
  • Seite 162 Legenda zastosowanych piktogramów Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach 162 PL...
  • Seite 163 Higrometr Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uży- ciem produktu należy zapoznać się ze wszyst- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 164 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do pomiaru wilgot- ności drewna i materiałów budowlanych, na przykład w drewnie opałowym, zaprawie mu- rarskiej, betonie lub tynku. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie do- mowym i nie jest przewidziany do działalności zarobkowej.
  • Seite 165 Wyświetlacz Wskaźnik wilgotności w % Numer materiału Wskaźnik niskiego poziomy baterii Symbol kłódki (zamrożona wartość pomiaru) Wskaźnik temperatury (°C lub °F) Dane techniczne Napięcie robocze: 3  V   Typ baterii: 2 x LR03/AAA Dokładność temperatury: +/– 1 °C Dokładność wilgoci: A: materiał budowlany poniżej 1,4 %: +/–...
  • Seite 166 Dokładność pomiaru: patrz rozdział „Przeprowadzanie pomiaru“ Temperatura robocza: 0 °C do 40  ° C Klasa ochronna: IP20 Rozdzielczość: 0,1  % Wilgotność powietrza: do maksymalnie 80  % (relatywnie) Zawartość Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpo- średnio po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności i stanu elementów.
  • Seite 167 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem należy skontrolo- wać produkt pod kątem uszkodzeń! Nie uruchamiać...
  • Seite 168 wypadku istnieje ryzyko jego uszkodzenia. Niniejszy produkt może być uży- wany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdol- nościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją...
  • Seite 169 Trzpienie pomiarowe są bardzo ostre. Pod- czas pracy z produktem należy być zawsze ostrożnym. Podczas użycia należy na produkt zawsze zakładać kapturek ochrony. W przeciwnym razie istnieje niebez- pieczeństwo zranienia! Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/ akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 170 Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki mięk- kiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jed- norazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/ akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowa- dzić...
  • Seite 171 Nigdy nie należy narażać baterii/ akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/ akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania pro- mieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/akumula- tory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemika- liami! Dotknięte miejsca...
  • Seite 172 natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKA- WICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory po dotknię- ciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakła- dać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/ akumulatorów natychmiast usu- nąć...
  • Seite 173 Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/ akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumula- tora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą...
  • Seite 174 się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z wyświetlacza produktu oraz włożyć załączone baterie. Zakładanie/wymiana baterii Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik niskiego stanu baterii , to włożone baterie są...
  • Seite 175 W celu założenia nowych baterii należy postąpić w następujący sposób: Otworzyć pokrywę komory na baterie znajdującą się na tylnej ściance produktu. Wyjąć ewentualne stare baterie. Włożyć 2 baterie LR03/AAA. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawną bieguno- wość. Włożyć baterie do komory , po czym zamknąć...
  • Seite 176 Uruchomienie Zanim przeprowadzi się pomiar Należy zawrócić uwagę, aby trzpienie pomiarowe równomiernie dotykały powierzchnię materiału. Przy szorstkich powierzchniach należy zwiększyć ew. nacisk na trzpienie pomia- rowe Przy wrażliwych powierzchniach pomiar przeprowadzić w niewidocznym miejscu. Wskazówka: Trzpienie pomiarowe są ostre i mogą wcisnąć lub uszkodzić po- wierzchnię.
  • Seite 177 Uważać na to, że sole zwiększają przewod- ność wody. Może to sfałszować pomiar i ustawić go na wyższy. W przypadku drewna do kominka usunąć w razie konieczności korę. Wcisnąć trzpie- nie pomiarowe w drewno na skos do kierunku włókien w różnych miejscach. Przeprowadzanie pomiaru Nacisnąć...
  • Seite 178 Wskaźniki wilgotności drewna dla drewna opałowego Optymalne do 6– ogrzewania – 15  % Wysoka wartość opałowa Ograniczone 16– ogrzewanie – 20 % Niska wartość opałow Nie nadaje się 21– do ogrzewania – 44 % Potrzebne dalsze suszenie 178 PL...
  • Seite 179 Wskazówka: Przedstawiona wcześniej tabela służy do pomiaru drewna opałowego. Jeśli zmierzona wilgotność wynosi 15 % lub mniej, to drewno jest idealne do spalenia. Jeśli wilgoć wynosi pomiędzy 16 a 20  % , to przydatność jest marginesowa. Przy wilgotności ponad 21 % drewno nie nadaje się do spalenia i misi wpierw zostać...
  • Seite 180 180 PL...
  • Seite 181 Wskazówka: Przy pomiarach, które znaj- dują się poniżej obszaru pomiaru, wyświe- tlacz wskazuje „0,0 %“ lub „Lo“. Przy pomiarach, które znajdują się powyżej ob- szaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „Hi“. Usunąć kapturek ochronny Oba trzpienie równocześnie wcisnąć w powierzchnię. Po ok. 1–2 sekundach można odczytać...
  • Seite 182 5 sekund. Następnie nałożyć kapturek ochronny. Wskazówka: Wilgotnościomierz wyłącza się automatycznie, jeśli z produktu nie korzysta się przez około 60 sekund. Wskaźnik stanu baterii W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii na wyświetlaczu pojawia się wskaź- nik niskiego poziomu baterii . Należy zawrócić uwagę, że przy niskim poziomie baterii wyniki pomiaru mogą...
  • Seite 183 przytrzymać wciśnięty przycisk M/°C/°F przez ok. 5 sekund. Obracanie wskaźnika wyświetlacza Wskaźnik w wyświetlaczu można obrócić o 180 °, jednocześnie naciskając przycisk i przycisk M/°C/°F (patrz rys. B). Funkcja RESET Kalibrację można przeprowadzić, jeśli bezpo- średnio po włączeniu produktu nie pojawi się 0,0 % na wyświetlaczu .
  • Seite 184 Wskazówka: Nie usuwać baterii podczas naciskania przycisku RESET. Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie Należy sprawdzić, czy pomiarowe produkt jest ustawiony na jest widocz- poprawny materiał. Należy nie za wysoko sprawdzić, czy trzpienie lub za nisko. pomiarowe są popraw- nie wciśnięte w materiał.
  • Seite 185 Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Wskaźnik na Jeśli na wyświetlaczu wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki nie reaguje. , należy nacisnąć przy- cisk Na wyświetla- Baterie są rozładowane. Sposób wymiany baterii można prawie opisano w rozdziale w ogóle „Zakładanie/wymiana rozpoznać baterii”. wskaźnika.
  • Seite 186 Czyszczenie i pielęgnacja Należy uważać na to, aby do produktu nie dostała się żadna ciecz. Może to dopro- wadzić do powstania szkód materialnych. Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czysz- czenia! Trzpienie pomiarowe czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką a następnie wysu- szyć.
  • Seite 187 Przechowywanie Jeśli ni używa się produktu, to należy zawsze na niego zakładać kapturek ochrony Zawsze wyjąć baterie, gdy przez dłuższy czas nie potrzebuje się produktu. Produkt przechowywać w suchym otoczeniu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Seite 188 numerami (b) o następującym zna- czeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/80–98: Mate- riały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utyli- zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończe- niu eksploatacji do odpadów domo- wych, lecz prawidłowo zutylizować.
  • Seite 189 Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Seite 190 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowa- niowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przed- stawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać ba- terie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
  • Seite 191 Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia od- padów niebezpiecznych.
  • Seite 192 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać orygi- nalny rachunek w bezpiecznym miejscu, po- nieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
  • Seite 193 Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i pro- dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zuży- walne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń...
  • Seite 194 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, proszę stosować się do następują- cych wskazówek: o Przed skontaktowaniem się z działem ser- wisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (IAN 465631_2404). o Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej na produkcie, na grawerunku na produkcie, na stronie tytułowej instruk- cji (u dołu po lewej stronie) lub na naklejce...
  • Seite 195 pomocą poczty elektronicznej z wymienio- nym niżej działem serwisowym. o Produkt uważany za uszkodzony można następnie odesłać na podany adres działu serwisowego, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki.
  • Seite 196 PDF ONLINE parkside-diy.com Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać 196 PL...
  • Seite 197 instrukcje obsługi. Proszę wprowadzić nu- mer artykułu (IAN) 465631_2404, aby uzy- skać dostęp do instrukcji obsługi swojego artykułu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Seite 198 Legenda použitých piktogramů ......Strana 200 Úvod ...........Strana 203 Použití ke stanovenému účelu ..Strana 203 Popis dílů ........Strana 204 Technické údaje ......Strana 205 Obsah dodávky ......Strana 206 Všeobecná bezpečnostní upozornění ......Strana 206 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 208 Před uvedením do provozu ........Strana 213 Vložení...
  • Seite 199 Provedení měření ......Strana 215 Zobrazení stavu baterie .....Strana 220 Zobrazení teploty ......Strana 220 Otočení zobrazení na displeji ..Strana 220 Funkce RESET ......Strana 220 Odstranění poruch .....Strana 221 Čistění a ošetřování ...Strana 223 Skladování ......Strana 223 Zlikvidování ......Strana 224 Záruka ........Strana 227 Postup v případě...
  • Seite 200 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/ stejnosměrné napětí Včetně baterie Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi ES, příslušnými pro daný výrobek. Bezpečnostní pokyny Instrukce Uchovávat mimo dosah dětí Nevhazovat do ohně 200 CZ...
  • Seite 201 Legenda použitých piktogramů Nevkládat nesprávně Nedeformovat/nepoškozovat Neotevírat/nerozebírat Nekombinovat různé typy a značky baterií Nekombinovat nové a použité baterie Nenabíjet...
  • Seite 202 Legenda použitých piktogramů Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Nezkratovat Dbát na správné vložení K použití pouze ve vnitřních prostorách 202 CZ...
  • Seite 203 Měřič vlhkosti Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 204 pro výdělečnou činnost. Tento výrobek je vhodný k použití jen v uzavřených prostorech. Popis dílů Krytka Měřící hroty Tlačítko M/°C/°F (volba materiálu, volba °C- nebo °F) Tlačítko (ZAP/VYP, podržení naměřené teploty na displeji) Tlačítko RESET Víčko přihrádky na baterie Přihrádka na baterie Displej Zobrazení...
  • Seite 205 Technické údaje Provozní napětí: 3 V  Typ baterie: 2 x LR03/AAA Přesnost teploty: +/– 1  ° C Přesnost vlhkosti: A: stavební materiál pod 1,4 %: +/– 0,1 % přes 1,4 %: +/– 0,2  % B: dřevěný materiál pod 30 %: +/– 2  % přes 30 %: +/–...
  • Seite 206 Obsah dodávky Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 měřič vlhkosti 2 baterie LR03/AAA 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání...
  • Seite 207 Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Nevystavujte výrobek vlhkosti! Může se tím poškodit. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s  nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 208 dohledu provádět čištění ani uži- vatelskou údržbu výrobku. Měřící hroty jsou velmi špičaté. Při práci s výrob- kem buďte stále velmi opatrní. Při nepoužívání výrobku vždy nasaďte jeho krytku. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
  • Seite 209 Při požití může dojít k popáleni- nám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ VÝBU- CHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory ne- zkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
  • Seite 210 Nebezpečí vytečení baterií/ akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku- mulátorů. V případě vytečení baterií/aku- mulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned posti- žená místa dostatečným množ- stvím čisté...
  • Seite 211 akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její polep- tání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Ne- kombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulá- tory při delším nepoužívání...
  • Seite 212 Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulá- tory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumuláto- rech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii/ akumulátoru a v přihrádce na ba- terie před jejich vložením suchou utěrkou, která...
  • Seite 213 Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu odstraňte ochrannou fólii z displeje výrobku a vložte přiložené baterie. Vložení a výměna baterií Jestliže ukáže displej nízkou kapacitu baterií , pak jsou baterie skoro vybité a musí se vyměnit. Vybité baterie mohou zkreslit vý- sledek měření.
  • Seite 214 Vložte baterie do přihrádky na baterie zase zavřete víčko přihrádky na baterie tak, aby slyšitelně zacvaklo. Upozornění: Během vkládání baterií se nesmí stisknout žádné tlačítko. Uvedení do provozu Před měřením Dávejte pozor, aby se vždy oba měřící hroty dotýkaly povrchu materiálu. U hrubých povrchů...
  • Seite 215 Dbejte na to, že soli vodivost vody zvyšují. Tím se naměřené hodnoty mohou zkreslit a být vyšší. Pokud je to zapotřebí odstraňte u krbo- vého dřeva kůru. Zatlačte měřící hroty na různých místech do dřeva příčně k jeho létům. Provedení měření Stiskněte tlačítko  ...
  • Seite 216 Orientační hodnoty vlhkosti palivového dřeva Optimální na 6– topení - vy- 15 % soké spalné teplo Omezeně 16– vhodné na 20 % topení – nízké spalné teplo Nevhodné na 21– topení – další sušení 44 % zapotřebí Upozornění: Předtím zobrazená tabulka slouží k měření palivového dřeva. Dřevo má optimální...
  • Seite 217 pohybuje mezi 16 a 20 % je jeho způsobilost ke spalování na hranici. Při vlhkosti přes 21  % není dřevo vhodné ke spalování a musí se nechat vyschnout.
  • Seite 218 218 CZ...
  • Seite 219 Upozornění: Při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „0,0 %“ nebo „Lo“. Při naměřených hodnotách, které leží nad horní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „Hi“. Odstraňte krytku Přitlačte oba měřící hroty současně na povrch. Po cca 1 až 2 vteřinách můžete odečíst hodnotu v procentech.
  • Seite 220 Zobrazení stavu baterie V případě nízké kapacity baterie se na displeji nízký stav baterie . Prosíme, vezměte na vědomí, že jsou při nízké kapacitě baterií naměřené hodnoty chybné nebo nepřesné. Pokud se ukazatel zobrazí, vyměňte co nej- rychleji baterie. Výměna baterií je popsána v kapitole „Vložení...
  • Seite 221 K tomu otevřete víčko přihrádky na baterie a stiskněte špičatým předmětem tlačítko RE- na zadní straně výrobku. Jestliže není zobrazená měřená hodnota zatím správná, stiskněte znovu tlačítko RESET pro novou kalibraci. Upozornění: Během používání funkce RESET nevyjímejte baterie. Odstranění poruch Chyba Možná...
  • Seite 222 Chyba Možná příčina a řešení Naměřená hodnota pře- Displej uka- kračuje nebo podkročuje zuje „Lo“ nebo měřící rozsah. „Hi“. Zobrazení na Jestliže se na displeji displeji zobrazí symbol zámku nereaguje. stiskněte tlačítko Zobrazení na Baterie jsou vybité. displeji Postupujte přitom podle těžko kapitoly „Vložení...
  • Seite 223 Čistění a ošetřování Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná tekutina. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí. Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým mycím prostředkem! Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným hadrem a nakonec je vysušte. Před každým použitím výrobek kontrolujte, jestli nemá...
  • Seite 224 V případě delšího nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie. Výrobek uchovávejte v suchém prostředí. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkrat- kami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
  • Seite 225 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a je- jich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené od- povědnosti výrobce.
  • Seite 226 Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
  • Seite 227 Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zá- konná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data za- koupení.
  • Seite 228 Pokud se u výrobku během 3 let od data za- koupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Seite 229 Postup v případě uplatňování záruky K zajištění rychlého zpracování vaší záležitosti se řiďte následujícími pokyny: o Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 465631_2404) jako doklad o zakoupení. o Číslo artiklu naleznete na typovém štítku výrobku, na rytině na výrobku, na titulním stránce vašeho návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 230 (pokladní stvrzenku) a uvést o jakou vadu se jedná a kdy se vyskytla. PDF ONLINE parkside-diy.com Tuto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na stránky 230 CZ...
  • Seite 231 Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky hledejte ná- vody k použití. Zadáním čísla artiklu (IAN) 465631_2404 získáte přístup k návodu k použití vašeho artiklu. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Seite 232 Legenda použitých piktogramov ......Strana 234 Úvod ..........Strana 237 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 238 Popis častí .........Strana 238 Technické údaje ......Strana 239 Obsah dodávky ......Strana 240 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 241 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /  akumulátorových batérií .....Strana 243 Pred uvedením do prevádzky .........Strana 248...
  • Seite 233 Uvedenie do prevádzky ..Strana 249 Pred meraním ......Strana 249 Meranie ........Strana 250 Ukazovateľ batérií .......Strana 254 Zobrazenie teploty ......Strana 254 Otáčanie displeja .......Strana 255 Funkcia RESET ......Strana 255 Odstraňovanie porúch ..Strana 256 Čistenie a údržba ....Strana 257 Skladovanie ......Strana 258 Likvidácia .........Strana 258 Záruka...
  • Seite 234 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Vrátane batérie Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa 234 SK...
  • Seite 235 Legenda použitých piktogramov Vkladajte správne Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte Nekombinujte rôzny typy a značky Nemiešajte nové a použité batérie Nenabíjajte...
  • Seite 236 Legenda použitých piktogramov Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Neskratujte Dbajte na správne vloženie Iba na používanie v interiéri 236 SK...
  • Seite 237 Vlhkomer Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týka- júce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpeč- nosti.
  • Seite 238 Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný na meranie vlhkosti dreva a stavebných materiálov, napríklad na meranie vlhkosti v palivových drevách, malte, betóne alebo v omietke. Výrobok je určený iba na po- užívanie v súkromných domácnostiach, nie na komerčné...
  • Seite 239 Ukazovateľ vlhkosti v % Číslo materiálu Zobrazenie pre nízky stav batérií Symbol kľúča (nameraná hodnota zamrznutá) Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) Technické údaje Prevádzkové napätie: 3 V  Typ batérií: 2 x LR03/AAA Presnosť teploty: +/– 1 °C Presnosť vlhkosti: A: stavebný materiál pod 1,4 %: +/–...
  • Seite 240 Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Trieda ochrany: IP20 Rozlíšenie: 0,1 % Vlhkosť vzduchu: do max. 80  % (relatívne) Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchyb- nosti výrobku a všetkých jeho častí. 1 vlhkomer 2 LR03/AAA batérie 1 návod na používanie 240 SK...
  • Seite 241 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpeč- nosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený! Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky! Chráňte výrobok pred vlhkosťou! Môže sa tým poškodiť.
  • Seite 242 Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zní- ženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
  • Seite 243 vždy ochranný kryt. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZE- NIA ŽIVOTA! Batérie/akumuláto- rové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okam- žite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť.
  • Seite 244 môžu nastať do 2 hodín po pre- hltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíja- teľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumuláto- rové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumuláto- rové batérie mechanickej záťaži. 244 SK...
  • Seite 245 Riziko vytečenia batérií/akumulá- torových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
  • Seite 246 batérie/akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií/aku- mulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulá- torové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré...
  • Seite 247 Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/akumulátorových batérií! Vložte batérie/akumulátorové ba- térie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii/akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité...
  • Seite 248 Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochrannú fóliu z displeja produktu a vložte priložené batérie. Vkladanie/výmena batérií Ak sa na displeji objaví zobrazenie pre nízky stav batérií , sú vložené batérie takmer vybité a musia byť vymenené. Vybité batérie môžu spôsobovať...
  • Seite 249 Batérie vložte do priečinka pre batérie a opäť zatvorte kryt priečinka pre batérie tak, aby počuteľne zapadol. Poznámka: Keď vkladáte batérie, nesmie byť stlačené žiadne iné tlačidlo. Uvedenie do prevádzky Pred meraním Dbajte na to, aby sa obe meracie tyčinky súčasne dotýkali povrchu materiálu.
  • Seite 250 Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody. Tým by mohlo byť meranie sfalšované alebo výjsť príliš vysoké. Z dreva do krbu odstráňte kôru, ak je to potrebné. Meracie tyčinky zatlačte na rôznych miestach priečne k smeru vlákien do dreva. Meranie Stlačte tlačidlo , aby ste výrobok...
  • Seite 251 Vlhkosť dreva - smerové hodnoty pre palivové drevo Optimálne na 6– vykurovanie - 15 % Vysoká výhrevnosť Obmedzené 16– vykurovanie - 20 % Nízka výhrevnosť Nevhodné na 21– vykurovanie - Nutné ďalšie 44 % sušenie Poznámka: Vyššie uvedená tabuľka slúži na meranie palivového dreva. Ak je nameraná vlhkosť 15 ...
  • Seite 252 252 SK...
  • Seite 253 Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod oblasťou merania, zobrazí displej „0,0  % “ alebo „Lo“. Pri meraniach, ktoré ležia nad oblasťou merania, zobrazí displej „Hi“. Odstráňte ochranný kryt Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvi- díte percentuálnu hodnotu.
  • Seite 254 Poznámka: Merač vlhkosti sa automaticky vypne, keď výrobok približne 60 sekúnd nie je použitý. Ukazovateľ batérií Pri nízkom stave nabitia batérií sa na displeji objaví symbol nízkeho stavu batérií . Mys- lite prosím na to, že pri nízkom stave batérií sú výsledky merania nesprávne alebo nepresné.
  • Seite 255 Otáčanie displeja Displej môžete otočiť o 180  ° súčasným stlačením tlačidla a tlačidla M/°C/°F (pozri obr. B). Funkcia RESET Kalibráciu možno vykonať, keď sa priamo po zapnutí výrobku na displeji neobjaví 0,0  % . Otvorte preto kryt priečinka pre batérie pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo RESET na zadnej strane výrobku.
  • Seite 256 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina a odstránenie Výsledok mera- Skontrolujte, či je na vý- nia je zjavne robku nastavený správny príliš vysoký materiál.Skontrolujte, či alebo príliš sú meracie tyčinky správne zatlačené proti nízky. materiálu. Zopakujte meranie. Oblasť merania nie je Displej dosiahnutá...
  • Seite 257 Porucha Možná príčina a odstránenie Zobrazenie Batérie sú vybité. Pozrite displeja si kapitolu „Vkladanie/ je čitateľné. výmena batérií“. Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte. Čistenie a údržba Dbajte na to, aby do výrobku neprenikla žiadna kvapalina.
  • Seite 258 Pred každým použitím skontrolujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení. Pred každým použitím skontrolujte meracie špičky ohľadom prípadných poškodení. Skladovanie Ak výrobok nepoužívate, nasaďte naň vždy ochranný kryt Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie. Výrobok skladujte v suchom prostredí. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Seite 259 Všímajte si prosím označenie obalo- vých materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/ 80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebo- vaného výrobku sa môžete informo- vať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Seite 260 Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zod- povednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obráz- kov Info-tri (informácie o triedení). Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie sa musia recyklovať. Batérie/akumulá- torové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií...
  • Seite 261 Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným od- padom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
  • Seite 262 Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prí- tomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď...
  • Seite 263 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok po- škodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
  • Seite 264 o Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. o Pri výskyte funkčných porúch alebo iných nedostatkov sa najprv telefonicky alebo e-mailom obráťte na ďalej uvedené servisné...
  • Seite 265 PDF ONLINE parkside-diy.com Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte si svoju krajinu a pomocou masky vyhľadávania vyhľadávajte návody na...
  • Seite 266 obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 465631_2404 prejdete na návod na obsluhu svojho výrobku. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 266 SK...
  • Seite 267 Leyenda de pictogramas utilizados ........Página 269 Introducción ......Página 272 Especificaciones de uso ....Página 272 Descripción de los componentes ......Página 273 Características técnicas .....Página 274 Volumen de suministro ....Página 275 Indicaciones generales de seguridad ......Página 276 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías .....Página 279 Antes de la puesta en funcionamiento .....Página 284...
  • Seite 268 Puesta en funcionamiento ..Página 285 Antes de realizar la medición ..Página 285 Realizar medición .......Página 286 Indicación de estado de la batería ........Página 291 Indicación de temperatura ..Página 292 Girar la pantalla de visualización ..Página 292 Función de reinicio .....Página 292 Solución de problemas ..Página 293 Limpieza y cuidado...
  • Seite 269 Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Batería incluida El marcado CE atestigua la conformidad con las normativas de la UE aplicables al producto. Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantener fuera del alcance de los niños No arrojar al fuego...
  • Seite 270 Leyenda de pictogramas utilizados No insertar de forma incorrecta No deformar/dañar No abrir/desmontar No mezclar tipos y marcas diferentes No mezclar pilas nuevas y usadas No cargar 270 ES...
  • Seite 271 Leyenda de pictogramas utilizados Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No poner en cortocircuito Colocar correctamente Solo apto para uso en interiores...
  • Seite 272 Medidor de humedad Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y elimina- ción. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 273 hormigón o yesos. Este producto está desti- nado únicamente para uso doméstico privado y no para un uso comercial. Este producto está diseñado para su uso en espacios interiores. Descripción de los componentes Tapa protectora Sensor de medición Botón M/°C/°F (selección de material, selección de °C o °F) Botón (ENCENDIDO/APAGADO,...
  • Seite 274 Candado (valor de medición congelado) Indicador de temperatura (°C o °F) Características técnicas Tensión de servicio: 3 V  Tipo de pila: 2 x LR03/AAA Precisión de temperatura: +/– 1 °C Precisión de humedad: A: Material de construcción por debajo de 1,4 %: +/– 0,1  % por encima de 1,4 %: +/–...
  • Seite 275 Grado de precisión: ver apartado «Reali- zar medición» Temperatura de funcionamiento: entre 0  ° C y 40  ° C Clase de protección: IP20 Resolución: 0,1  % Humedad atmosférica: hasta un máximo del 80 % (relativa) Volumen de suministro Compruebe inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté...
  • Seite 276 Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las instruc- ciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! ¡Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros! ¡Compruebe que el producto se encuentra en perfectas condicio- nes antes de ponerlo en funcio- namiento! ¡Si el producto está...
  • Seite 277 ¡No exponga el producto a la humedad! De lo contrario, podría resultar dañado. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con ca- pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utili- zar el producto de forma segura...
  • Seite 278 tareas de limpieza y manteni- miento no pueden ser efectuadas por niños sin la supervisión de un adulto. Los sensores de medición son muy puntiagudos. Proceda siempre con precaución cuando utilice el producto. Si no va a utilizar más el producto, coloque la tapa protectora.
  • Seite 279 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Man- tenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden apa- recer pasadas 2 horas tras la ingestión.
  • Seite 280 recargables. No ponga las pilas/ baterías en cortocircuito ni tam- poco las abra. Estas podrían re- calentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el...
  • Seite 281 un radiador o exponerlas direc- tamente a la luz solar. ¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los pro- ductos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica!
  • Seite 282 el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pi- las/baterías, retírelas inmediata- mente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pi- las/baterías usadas con nuevas! Retire las pilas/baterías del pro- ducto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
  • Seite 283 Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el pro- ducto. ¡Limpie los contactos de la pila/ batería y en el compartimento de las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas/...
  • Seite 284 Antes de la puesta en funcionamiento Antes de poner en funcionamiento el pro- ducto retire la lámina de plástico de la pantalla e inserte las pilas suministradas. Colocar/cambiar las pilas Cuando en la pantalla aparezca el indicador de estado de batería bajo , las pilas inserta- das estarán casi agotadas y deberán cambiarse.
  • Seite 285 Coloque 2 pilas LR03/AAA. Tenga en cuenta la polaridad correcta. Inserte las pilas en el compartimento de las pilas y cierre la tapa del comparti- mento de las pilas modo que encaje haciendo clic. Nota: mientras coloca las pilas no debe tocar ningún otro botón.
  • Seite 286 Nota: los sensores de medición puntiagudos y podrían ejercer presión o dañar las superficies. Retire los restos húmedos de la superficie antes de proceder con la medición. Mida en distintas zonas y calcule un valor medio. Tenga en cuenta que la salinidad aumenta la conductividad del agua.
  • Seite 287 Mantenga pulsado el botón M/  ° C/  ° F aprox. 5 segundos para cambiar el indica- dor de temperatura entre °C y °F. Pulse repetidas veces el botón M/°C/°F para configurar el medidor de humedad según el material que quiera medir (ver tabla de valores de referencia): Medidor de humedad para madera Calentamiento...
  • Seite 288 Medidor de humedad para madera Sin efecto para calentar 21– – se requiere 44 % secado adi- cional Nota: la tabla anteriormente representada sirve para la medición de leña. Si la humedad medida asciende al 15 % o menos, la leña es- tará...
  • Seite 290 Nota: la pantalla muestra « 0,0  %   » o «  L o » si las medidas se encuentran por debajo del rango de medición. La pantalla muestra «  H i  » si las medidas se encuen- tran por encima del rango de medición. Retire la tapa protectora Presione los dos sensores de medición simultáneamente contra la superficie.
  • Seite 291 durante más de 5 segundos. Finalmente vuelva a colocar la tapa protectora. Nota: el producto se apaga automática- mente cuando el producto no se utiliza durante unos 60 segundos. Indicación de estado de la batería Si la carga de la pila es baja, en la pantalla aparece la indicación de estado de batería bajo .
  • Seite 292 Indicación de temperatura Mantenga pulsado el botón M/°C/°F unos 5 segundos para cambiar el indicador de tem- peratura entre °C y °F. Girar la pantalla de visualización Puede girar las indicaciones en la pantalla en 180 ° pulsando la tecla y la tecla M/°C/°F simultáneamente (ver fig.
  • Seite 293 Nota: no retire las pilas del aparato mientras utiliza la función RESET. Solución de problemas Problema Posible causa y solución El valor de Compruebe si el producto medición es está configurado para el evidentemente material adecuado. Com- demasiado alto pruebe si los sensores de o bajo.
  • Seite 294 Problema Posible causa y solución El indicador de Si aparece el símbolo del la pantalla candado en la pantalla no reacciona. , pulse el botón A penas se Las pilas están gastadas. distingue el Consulte el apartado indicador de la « Colocar/cambiar pilas ...
  • Seite 295 Limpie el producto con un paño ligera- mente humedecido y un detergente suave. Limpie los sensores de medición con un paño ligeramente humedecido y séquelos posteriormente. Antes de usar el producto compruebe que no haya daños visibles exteriores en el mismo.
  • Seite 296 Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del em- balaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
  • Seite 297 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de re- ciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener informa- ción sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
  • Seite 298 la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/ baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Seite 299 baterías deben reciclarse en un punto de re- colección específico para ello. Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minu- ciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del pro- ducto.
  • Seite 300 Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse in- mediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted.
  • Seite 301 y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: o Para efectuar cualquier consulta, tenga a...
  • Seite 302 primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. o Los productos defectuosos se pueden enviar libres de franqueo a la dirección suministrada, adjuntando el comprobante de caja (ticket) e indicando el tipo de fallo, así...
  • Seite 303 PDF ONLINE parkside-diy.com En parkside-diy.com están disponibles para su lectura y descarga este y otros manuales. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Selec- cione su país y utilice la búsqueda para encontrar el manual de instrucciones.
  • Seite 304 Introduzca el número de artículo (IAN) 465631_2404 para acceder a las instruc- ciones de uso de su artículo. Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 304 ES...
  • Seite 305 Forklaring af de anvendte piktogrammer ......Side 307 Indledning ........Side 310 Formålsbestemt anvendelse ..Side 310 Beskrivelse af de enkelte dele ..Side 311 Tekniske data ........ Side 312 Leverede dele ........ Side 313 Generelle sikkerheds anvisninger ..Side 313 Sikkerheds henvisninger for batterier / akkuer ......
  • Seite 306 Gennemfør måling......Side 322 Batterivisning ........ Side 326 Temperaturvisning ......Side 326 Drej af displayvisning ....Side 327 RESET-funktion ......Side 327 Fejlrettelse ........Side 328 Rengøring og pleje ....Side 329 Opbevaring ......... Side 330 Bortskaffelse ......Side 330 Garanti ..........
  • Seite 307 Forklaring af de anvendte piktogrammer Jævnstrøm/-spænding Inklusive batteri CE-mærket bekræfter overens- stemmelsen med de for pro- duktet relevante EU-direktiver. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke kastes ind i ild...
  • Seite 308 Forklaring af de anvendte piktogrammer Må ikke isættes forkert Må ikke deformeres/beskadiges Må ikke åbnes/skilles ad Brug ikke forskellige typer og mærker sammen Brug ikke nye og brugte batterier sammen Må ikke oplades 308 DK...
  • Seite 309 Forklaring af de anvendte piktogrammer Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt. Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på korrekt isætning Kun til indendørs brug...
  • Seite 310 Fugtmåler Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye pro- dukt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Seite 311 brug. Produktet er kun egnet til indendørs brug. Beskrivelse af de enkelte dele Beskyttelseshætte Målestifter M/°C/°F-knap (materialeudvalg, °C- eller °F-udvalg)   -knap (TÆND /SLUK, måleværdien fryses i displayet) RESET-knap Batterirumslåg Batterirum Display Fugtighedsvisning i % Materialenummer Visning af lav batteritilstand Låssymbol (måleværdi indefrosset) Temperaturvisning (°C eller °F)
  • Seite 312 Tekniske data Driftspænding: 3 V  Batteritype: 2 x LR03/AAA Temperaturnøjagtighed: +/– 1°C Fugtighedsnøjagtighed: A: byggematerialer under 1,4 %: +/– 0,1  % over 1,4 %: +/– 0,2  % B: træmateriale under 30 %: +/– 2  % over 30 %: +/– 4  % Målenøjagtighed: se kapitel „Gennem- førelse af måling“...
  • Seite 313 Leverede dele Kontroller umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og at produktet og alle delene befinder sig i en fejlfri tilstand. 1 Fugtmåler 2 LR03/AAA Batterier 1 Betjeningsvejledning Generelle sikkerheds- anvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, inden produktet anvendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredje-...
  • Seite 314 Kontrollér produktet for skader inden ibrugtagningen! Tag ikke et beskadiget produkt i brug! Udsæt ikke produktet for fugt! Produktet kan blive beskadiget. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8 år og op, samt af per- soner med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 315 ikke gennemføres af børn uden at de er under opsyn. Målestifterne er meget spidse. Vær altid forsigtig, når du arbejder med produktet. Sæt altid beskyttelseshætten på produktet, når du ikke bruger det. Ellers består der risiko for tilska- dekomst! Sikkerheds- henvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer...
  • Seite 316 Indtagelse kan forårsage forbræn- dinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeo- pladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier/akkuer og/ eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.
  • Seite 317 Risiko for udsivning fra batteriene/ akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks. varmele- gemer/direkte sollys. Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhin- derne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTEL-...
  • Seite 318 huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af en lækage hos batte- rierne/akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produk- tet for at undgå beskadigelser. Anvend kun batterier/akkuer af samme type. Bland ikke gamle batterier/akkuer med nye! Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke anvendes i en længere periode.
  • Seite 319 Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. pola- ritetsmærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/ det genopladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
  • Seite 320 Inden ibrugtagningen Fjern beskyttelsesfolien fra produktets display før ibrugtagningen og indsæt det medfølgende batterier. Indsætning/skift af batterier Hvis der i displayet vises en lav batteritil- stand , er de indsatte batterier næsten tomme og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet.
  • Seite 321 Indsæt batteriet i batterirummet og luk låget igen, så du hører, at det klikker på plads. Bemærk: mens du isætter batterierne, må kontakterne ikke betjenes. Ibrugtagning Inden de gennemfører en måling Sørg for at begge målestifter berører materialeoverfladen samtidigt. Forhøj ved ru overflader i givet fald trykket på...
  • Seite 322 Mål på forskellige steder og find en gen- nemsnitsværdi. Vær opmærksom at, at salte forhøjer van- dets ledeevne. Derigennem kan målingen forfalskes og falde for højt ud. Fjern ved karmintræ, såfremt nødvendigt, barken. Tryk målestifterne tværs mod fiberretingen på forskellige steder ind i træet.
  • Seite 323 Træfugtige vejledende værdier til brænde Optimal til 6– opvarmning – 15  % høj brænde- værdi Begrænset 16– opvarmning – 20  % lav brænde- værdi Ikke egnet til 21– opvarmning – yderligere tør- 44  % ring nødvendig Bemærk: den før viste tabel er til måling af brænde.
  • Seite 324 324 DK...
  • Seite 325 Bemærk: ved målinger, som ligger under måleområdet, viser displayet ”0,0  % ” eller ”Lo”. Ved målinger, som ligger over måleområdet, viser displayet ”Hi”. Fjern beskyttelseshætten Tryk begge målestifter samtidigt mod overfladen. Efter ca. 1–2 sekunder kan De aflæse procentværdien. Når du måler i et område, hvor displayet ikke kan aflæses, skal du trykke  ...
  • Seite 326 Bemærk: fugtmåleren slukkes automatisk, når produktet ikke betjenes indenfor ca. 60 sekunder. Batterivisning Ved lav batteritilstand vises et symbol for lav batteritilstand i displayet . Vær opmærk- som på, at målinger ved lav batteritilstand er forfalskede eller unøjagtige. Når dette symbol vises, skal batteriet skiftes så...
  • Seite 327 Drej af displayvisning Du kan dreje displayvisningen med 180  ° , ved at du samtidig trykker på   - knappen og M/°C/°F-kontakten (se fig. B). RESET-funktion En kalibrering kan gennemføres, hvis der lige efter ibrugtagningen af produktet ikke vises 0,0% i displayet .
  • Seite 328 Fejlrettelse Fejl Mulig årsag og løsning Måleresultatet Kontrollér om produktet er åbenbart for er indstillet til det korrekte højt eller for materiale. Kontrollér om lavt. målestifterne er trykket korrekt mod materialet. Gentag måleforegangen. Måleområdet er under- Display henholdsvis overskredet. viser “Lo” eller “Hi”.
  • Seite 329 Elektrostatiske afladninger kan føre til funkti- onsforstyrrelser. Fjern kortvarigt batterierne ved sådanne funktionsfejl og sæt dem i igen. Rengøring og pleje Sørg for, at der ikke trænger væske ind i produktet. Det kan resultere i materielle skader. Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel.
  • Seite 330 Opbevaring Sæt altid beskyttelseshætten på pro- duktet, når du ikke bruger det. Fjern altid batterierne, når produktet ikke bruges i længere tid. Opbevar produktet i en tør omgivelse. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale gen- brugssteder.
  • Seite 331 De får oplyst muligheder til bortskaf- felse af det udtjente produkt hos de- res lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med hus- holdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
  • Seite 332 viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Defekte eller brugte batterier/genopladelige batterier skal genanvendes. Aflevér batterier/ akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert borts- kaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via hus- holdningsaffaldet.
  • Seite 333 Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller pro- duktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
  • Seite 334 Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – ef- ter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskif- tede og reparerede dele.
  • Seite 335 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehand- ling af din forespørgsel, bedes du følge følgende anvisninger: o Hav venligst kassebonen og varenummeret (IAN 465631_2404) klar ved alle henven- delser som dokumentation for købet. o Varenummeret er angivet på typeskiltet, en indgravering, på...
  • Seite 336 PDF ONLINE parkside-diy.com På parkside-diy.com kan du se og down- loade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte på parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen ved hjælp af søgefunktionen. Ved at indtaste 336 DK...
  • Seite 337 varenummeret (IAN) 465631_2404 kommer du til betjeningsvejledningen af dit produkt. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Seite 338 Legenda dei pittogrammi utilizzati ........Pagina 340 Introduzione ......Pagina 343 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..........Pagina 343 Descrizione dei componenti ..Pagina 344 Dati tecnici .........Pagina 345 Contenuto della confezione ..Pagina 346 Avvertenze generali di sicurezza ........Pagina 346 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ....Pagina 349 Prima della messa in funzione...
  • Seite 339 Avvio ..........Pagina 356 Prima di effettuare una misurazione ........Pagina 356 Eseguire la misurazione .....Pagina 357 Visualizzazione della batteria ..Pagina 362 Visualizzazione della temperatura ..Pagina 363 Rotazione della schermata del display ........Pagina 363 Funzione RESET ......Pagina 363 Risoluzione dei problemi ..Pagina 364 Pulizia e cura ......Pagina 366 Conservazione...
  • Seite 340 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Batteria inclusa Il marchio CE garantisce la conformità alle Direttive UE specifiche per il prodotto. Avvertenze per la sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere fuori dalla portata dei bambini Non gettare nel fuoco 340 IT...
  • Seite 341 Legenda dei pittogrammi utilizzati Non inserire scorrettamente Non deformare/danneggiare Non aprire/smontare Non mescolare tipi e marche diverse di batterie Non mescolare le batterie nuove con quelle usate Non ricaricare...
  • Seite 342 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare Accertarsi che l'inserimento sia corretto Esclusivamente per uso interno 342 IT...
  • Seite 343 Rilevatore di umidità Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse conten- gono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 344 ad esempio legna da ardere, malta, calcestruzzo o intonaco. Il prodotto è destinato esclusiva- mente all‘utilizzo in ambito privato e non commerciale. Questo prodotto è adatto esclusivamente all‘utilizzo in ambienti interni. Descrizione dei componenti Cappuccio di protezione Sensori di misurazione Tasto M/°C/°F (selezione del materiale, di °C o di °F) Tasto...
  • Seite 345 Simbolo con forma di lucchetto (il valore misurato è bloccato) Indicazione della temperatura (°C o °F) Dati tecnici Tensione di esercizio: 3 V  Tipo di batteria: 2 x LR03/AAA Precisione temperatura: +/– 1 °C Precisione umidità: A: materiale di costruzione sotto l’1,4 %: +/–...
  • Seite 346 Risoluzione: 0,1 % Umidità dell‘aria: fino a un massimo di 80 % (relativa) Contenuto della confezione Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della forni- tura sia completo e la condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi sia impeccabile. 1 Rilevatore di umidità...
  • Seite 347 caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto! Prima dell’uso, controllare che il prodotto non sia danneggiato! Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato! Non esporre il prodotto all’umidità! Esso ne potrebbe venire danneg- giato.
  • Seite 348 sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e purché comprendano i pericoli ad esso connessi. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. I sensori di misurazione sono molto appuntiti.
  • Seite 349 Avvertenze di sicurezza per batterie/ accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
  • Seite 350 PERICOLO DI ESPLO- SIONE! Non ricaricare mai batterie non ricari- cabili. Non cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accumula- tori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori.
  • Seite 351 Rischio di perdita di liquido dalle batterie/dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli accumulatori! Sciacquare subito...
  • Seite 352 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di con- tatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di pro- tezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
  • Seite 353 Rimuovere le batterie/gli accu- mulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indi- cato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/ sull‘accumulatore del prodotto.
  • Seite 354 lanugine o un bastoncino coto- nato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esausti dal prodotto. Prima della messa in funzione Prima di mettere in funzione il prodotto ri- muovere la pellicola di protezione dal rela- tivo display e inserire la batteria fornita in dotazione.
  • Seite 355 sostituite. Le batterie scariche possono alte- rare il risultato di misura. Per l‘inserimento delle batterie, procedere come segue: Aprire il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del prodotto. Rimuovere le batterie vecchie. Inserire 2 batterie LR03/AAA. Osservare la polarità corretta. Inserire le batterie nel vano batterie richiudere il coperchio del vano batterie in modo che si senta il suono dello...
  • Seite 356 Avvio Prima di effettuare una misurazione Accertarsi che entrambi i sensori di misu- razione tocchino contemporaneamente le superfici dei materiali. In caso di superfici ruvide, aumentare eventualmente la pressione dei sensori di misurazione In presenza di superfici sensibili, eseguire la misurazione in un punto al di fuori del campo visivo.
  • Seite 357 Tenere presente che i sali incrementano la conduttività dell‘acqua. Per questo la misurazione potrebbe essere falsata e risultare troppo elevata. Se necessario, rimuovere la corteccia dalla legna da ardere. Spingere su diversi punti i sensori di misurazione in modo trasver- sale rispetto alle direzione delle fibre del legno.
  • Seite 358 da misurare (vedi tabella dei valori di riferi- mento): Valori indicativi per l'umidità della legna da ardere: Ottimo per il 6– riscaldamento 15 % - alto valore di combustione Riscaldamento 16– limitato - 20 % basso valore di combustione Non adatto al riscaldamento 21–...
  • Seite 359 Nota: la tabella rappresentata in precedenza serve per la misurazione del legno di combu- stione. Quando l‘umidità misurata ammonta a 15 % o meno, il legno è ideale per la combu- stione. Se l‘umidità si trova tra 16 e 20  % , l‘i- doneità...
  • Seite 360 360 IT...
  • Seite 361 Nota: in caso di misurazioni che si trovano al di sotto del campo di misura, il display mostrerà la dicitura “0,0  % ” o “Lo”. In caso di misurazioni che si trovano al di sopra del campo di misura, il display mostrerà...
  • Seite 362 premuto il tasto per più di 5 sec- ondi. Inserire nuovamente il cappuccio di protezione. Nota: il misuratore d‘umidità si spegne automaticamente quando il prodotto non viene usato per circa 60 secondi. Visualizzazione della batteria Se si ha un basso livello di carica della batteria, sul display appare l‘indicatore di batteria quasi scarica...
  • Seite 363 Visualizzazione della temperatura La visualizzazione della temperatura può es- sere cambiata da °C a °F tenendo premuto il tasto M/°C/°F per circa 5 secondi. Rotazione della schermata del display È possibile ruotare la schermata del display di 180  ° premendo il tasto e il tasto M/°C/°F contemporaneamente (vedi fig.
  • Seite 364 premere di nuovo il tasto di RESET calibrare ancora. Nota: non rimuovere le batterie mentre si utilizza la funzione RESET. Risoluzione dei problemi Errore Possibile causa e soluzione Il risultato della Accertarsi che il prodotto misurazione è sia impostato per il mate- palesemente riale giusto.
  • Seite 365 Errore Possibile causa e soluzione Il campo di misurazione è Il display inferiore o eccessivo ri- mostra la dici- spetto a quello necessario. tura “Lo” o “Hi”. Non appare Se sul display viene alcuna visualiz- visualizzato il simbolo del zazione sul lucchetto , premere il display...
  • Seite 366 Pulizia e cura Assicurarsi che nel prodotto non penetrino liquidi. In caso contrario sussiste il pericolo di danni materiali. Pulire il prodotto esclusivamente con un panno leggermente umido e un detergente delicato. Pulire le punte di misurazione con un panno leggermente umido ed infine asciu- garle.
  • Seite 367 Conservazione Collocare sempre il cappuccio di prote- zione apposito quando non si utilizza il prodotto. Rimuovere sempre le batterie dal prodotto qualora questo non venisse utilizzato per molto tempo. Conservare il prodotto in un ambiente asciutto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecolo- gici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Seite 368 contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente signifi- cato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. E’ possibile informarsi circa le possi- bilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento.
  • Seite 369 Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli sepa- ratamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati.
  • Seite 370 Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smalti- mento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cad- mio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Seite 371 nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente. Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto.
  • Seite 372 di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneg- giamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
  • Seite 373 vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo della vostra richiesta, attenersi alle istruzioni di seguito riportate: o per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 465631_2404) come prova di acquisto.
  • Seite 374 è possibile inviare gratuitamente il prodotto difettoso all’indirizzo dell’assistenza clienti comunicato, allegando la ricevuta d’acqui- sto (scontrino) e indicando il tipo di difetto e il momento in cui tale difetto è comparso. PDF ONLINE parkside-diy.com 374 IT...
  • Seite 375 Facendo la scansione del codice QR si accede direttamente a parkside-diy.com. Scegliere il proprio paese e attraverso il motore di ricerca cercare le istruzioni per l’uso. Inserendo il codice dell’articolo (IAN) 465631_2404 si accede alle istruzioni per l’uso del proprio articolo.
  • Seite 376 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......Oldal 378 Bevezető ........Oldal 381 Rendeltetésszerű használat ..Oldal 381 Alkatrészleírás ......Oldal 382 Műszaki adatok ......Oldal 383 A csomag tartalma ....... Oldal 384 Általános biztonsági utasítások ........Oldal 384 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....
  • Seite 377 Üzembe helyezés ....Oldal 392 Mérés végzése előtt ..... Oldal 392 A mérés elvégzése ....... Oldal 393 Az elemekre vonatkozó kijelzések .. Oldal 398 Hőmérséklet kijelzés ....Oldal 398 A kijelző elforgatása ..... Oldal 398 RESET-funkció ......Oldal 399 Hibák elhárítása ......
  • Seite 378 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Elem mellékelve A CE-jelölés a termékre vonat- kozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Gyermekek elől elzárva tartandó! Ne dobja tűzbe! 378 HU...
  • Seite 379 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne helyezze be helytelenül! Ne deformálja/rongálja meg! Ne nyissa fel/szerelje szét! Ne használjon egyszerre különböző típusú és márkájú elemeket! Ne használjon egyszerre új és használt elemeket!
  • Seite 380 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne töltse! Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől! Ne zárja rövidre! Ügyeljen a helyes behelyezésre! Csak beltéri használatra 380 HU...
  • Seite 381 Nedvességmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmá- ból. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használa- tára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biz- tonsági tudnivalót.
  • Seite 382 történő alkalmazásra és nem közületi felhasz- nálásra készült. A termék kizárólag beltérben használható. Alkatrészleírás Védősapka Mérőrudak M/°C/°F-gomb (anyagkiválasztás), °C- vagy °F-kiválasztás) - gomb (BE/KI, mért érték befagyasz- tása a kijelzőn) RESET-gomb Elemrekesz-fedél Elemrekesz Kijelző Nedvességtartalom kijelzése %-ban Anyagszám Az elem alacsony töltösségének kijelzése Zár-jel (mérési egység befagyva) Hőmérséklet-kijelző...
  • Seite 383 Műszaki adatok Üzemi feszültség: 3  V   Elemtípus: 2 x LR03/AAA Hőmérséklet pontossága: +/– 1  ° C Nedvesség pontossága: A: építőanyag 1,4 % alatt: +/– 0,1  % 1,4 % felett: +/– 0,2  % B: faanyag 30 % alatt: +/– 2 % 30 % felett: +/– 4 % Mérési pontosság: lásd a „A mérés el- végzése“...
  • Seite 384 A csomag tartalma A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. 1 Nedvességmérő 2 LR03/AAA elem 1 Kezelési utasítás Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt is- merje meg valamennyi használati és biztonsági utasításban foglalt in- formációt! utasítást! A termék, har- madik félnek történő...
  • Seite 385 esetén adja át a teljes dokumentá- ciót is! Használat előtt ellenőrizze a ter- néket sérülésre vonatkozóan! Ne helyezzen üzembe sérült terméket! Ne tegye ki a terméket nedves- ségnek! A termék ezáltal káro- sodhat. A terméket 8 éves kor feletti gyer- mekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes- séggel élő...
  • Seite 386 felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után hasz- nálhatják. Gyermekek nem játsz- hatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügye- let nélkül nem végezhetik. A mérőrudak nagyon hegyesek. Legyen mindig óvatos, amikor a termékkel dolgo- zik. Mindig tegye fel a védőkupa- kot a termékre, ha nem használja azt.
  • Seite 387 Az elemekre/ akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
  • Seite 388 zárni és/vagy felnyitni. Annak kö- vetkezménye túlhevülés, tűzve- szély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket/ akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhelésnek! Azelemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülmé- nyeket és hőmérsékleteket, mint pl.
  • Seite 389 és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐ- KESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt. Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében.
  • Seite 390 Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+) és (-) polaritás- jelzésének megfelelően helyezze Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akkumulátor és az elem- rekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító...
  • Seite 391 A lemerült elemeket/akkukat ha- ladéktalanul távolítsa el a készü- lékből. Az üzembe helyezés előtt Üzembehelyezés előtt távolítsa el a védő- fóliát a termék kijelzőjéről és helyezze be a mellékelt elemeket. Elemek behelyezése/cserélése Ha megjelenik a kijeltőn az alacsony elem- töltöttség akkor az elemek lassan lemerül- nek és ki kell azokat cserélni.
  • Seite 392 Az elem behelyezésekor a következőképpen járjon el: Nyissa ki a készülék hátoldalán található elemrekesz fedelét Adott esetben vegye ki belőle az régi elemeket. Helyezzen be 2db LR03/AAA típusú elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra. Helyezze be az elemeket az elemrekeszbe és zárja le az elemrekesz fedelét mét úgy, hogy az hallhatóan bekattanjon.
  • Seite 393 Kényes felületek esetén egy nem látható helyen végezze el a mérést. Tudnivaló: A mérőpálcák hegyesek és benyomhatják, ill. károsíthatják a felületeket. A nedves felületeket a mérés előtt dör- zsölje szárazra. Több helyen végezzen mérést és számítson átlagértéket. Ügyeljen arra, hogy a sók növelik a víz vezetőképességét.
  • Seite 394 hőmérséklet °C-ban és az előzőleg kivá- lasztott 1-6. anyag (lásd A ábra). Tarts lenyomva az M/°C/°F-gombot 5 másodpercig a hőmérséklet kijelzésének °C és °F közötti átváltásához. Nyomja meg ismét az M/°C/°F-gombot a termék a mérendő anyaghoz való beállí- tásához (lásd a referenciaértékeket tartal- mazó...
  • Seite 395 Fanedvesség-irányértékek tüzifához Fűtésre nem 21– alkalmas - to- 44  % vábbi szárítás szükséges Tudnivaló: Az előző táblázat a tűzifa mérésére szolgál. Ha a mért nedvesség 15  % vagy ke- vesebb, akkor a fa jó tűzifa. Ha a nedvesség 16 és 20 % között van, akkor a megfelelőség határán van.
  • Seite 396 396 HU...
  • Seite 397 Tudnivaló: A mérési tartomány alatti mérés esetén a kijelzőn „0,0  % “, vagy „Lo“ látszik. A mérési tartomány feletti mérés esetén a kijelzőn „Hi“ látszik. Távolítsa el a védőkupakot Nyomja mindkét mérőpálcát egyszerre a felületre. Kb. 1–2 másodpercig leolvas- hatja a százalékos értéket. Ha olyan tartományban mér, amit a kijelzőn nem tud leolvasni, nyomja meg a  ...
  • Seite 398 Az elemekre vonatkozó kijelzések Alacsony elemtöltöttség esetén a kijelzőn az alacsony elemtöltöttség állapotjelző jelenik meg. Kérem, vegye figyelembe, hogy alacsony elemtöltöttségnél a mért értékek helytelenek és pontatlanok. Ennek a jelnek a megjelenésekor a lehető leggyorsabban cse- rélje ki az elemet. Az elemcsere folyamatát az „Elem behelyezése/cseréje“...
  • Seite 399 RESET-funkció A kalibrálás elvégezhető, ha a termék közvetlen bekapcsolása után a kijelző nem 0,0  % -ot mutat. Ehhez nyissa ki az elemrekesz fedelét és egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a RESET-gombot a termék hátoldalán. Ha a kijelzett, mért érték még nem stimmel, akkor a termék ismételt kalibrálásához nyomja meg újra a RESET-gombot Tudnivaló: Ne távolítsa el az elemeket, amíg a...
  • Seite 400 Hibák elhárítása Hiba Lehetséges ok és megoldás A mérési ered- Ellenőrizze, hogy a termék mény láthatóan a helyes anyagra van-e túl magas, vagy beállítva.Ellenőrizze, hogy túl alacsony. a mérőpálcákat helye- sen nyomja-e az anyagra. Ismételje meg a mérési folyamatot. Átlpte a mérési tartományt. A kijelzőn „Lo“, vagy „Hi“...
  • Seite 401 Hiba Lehetséges ok és megoldás Az elemek lemerültek. A kijelzőn Ehhez lásd „Elemek behe- alig látszik lyezése/cseréje” fejezetet. valami. Az elektrosztatikus kisülések működési zava- rokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rö- vid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
  • Seite 402 A mérőhegyeket egy enyhén megned- vesített kendővel tisztítsa és végül szárítsa meg. Minden használat előtt ellenőrizze a termék külső, látható sérüléseit. Minden használat előtt ellenőrizze a mérő- hegyeket , hogy nem sérültek-e. Tárolás Mindig tegye fel a védőkupakot a ter- mékre, ha nem használja azt.
  • Seite 403 Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanya- gok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok.
  • Seite 404 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási sze- métbe, hanem adja le szakszerű ár- talmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illeté- kes önkormányzatnál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a cso- magolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó...
  • Seite 405 A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az ele- meket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek/ akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a házisze- métbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő...
  • Seite 406 Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi elő- írások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatáro- zott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 407 Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megron- gálták, ill.
  • Seite 408 Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézése céljából kérjük, kövesse az alábbi útmutatásokat: o Kérjük, kérdések esetére őrizze meg a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 465631_2404) a vásárlás tényének igazolására. o A cikkszámot leolvashatja a termék típus- táblájáról, a terméken található gravírozás- ból, az útmutató...
  • Seite 409 Önnek megadott szerviz címére. PDF ONLINE parkside-diy.com Ezeket és számos más kézikönyvet megtekinthet és letölthet a parkside-diy.com oldalon. Ez a QR-kód közvetlenül a...
  • Seite 410 Válasz- sza ki az országot, és a keresési felület segítségével keresse ki a használati utasítást. Adja meg a cikkszámot (IAN) 465631_2404, hogy megtekintse a cikkhez tartozó használati utasítást. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 410 HU...
  • Seite 412 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10761 PDF ONLINE Version: 11/2024 parkside-diy.com Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

Pmshm2 a3465631 2404