Seite 1
Gebruiksaanwijzing Kookplaat User Manual Notice d'utilisation Table de cuisson Benutzerinformation Kochfeld Használati útmutató Főzőlap Istruzioni per l’uso Piano cottura Instrukcja obsługi Płyta grzejna Návod na používanie Varný panel Navodila za uporabo Kuhalna plošča Manual de instrucciones Placa de cocción JKSI300R3...
Seite 2
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.juno.de/support SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI............... 2 2. SIGURNOSNE UPUTE..................4 3. POSTAVLJANJE....................6 4. OPIS PROIZVODA.................... 8 5. SVAKODNEVNA UPORABA................9 6. SAVJETI......................12 7.
Seite 3
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi • zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
Seite 4
UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne spremajte • predmete na površine za kuhanje. Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne • smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati. Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni •...
Seite 5
• Uređaj ne postavljajte u blizini vrata ili • Utikač kabela napajanja uključite u ispod prozora. Na taj se način sprječava utičnicu tek po završetku postavljanja. pad vrućeg posuđa s uređaja kada se Provjerite postoji li nakon montaže pristup vrata ili prozor otvore. utikaču.
Seite 6
2.4 Održavanje i čišćenje • Koristite samo dodatke koje je preporučio proizvođač ovog uređaja. • Uređaj redovito očistite kako biste spriječili propadanje materijala površine. UPOZORENJE! • Prije čišćenja isključite uređaj i ostavite ga Opasnost od požara i eksplozije. da se ohladi. •...
Seite 7
3.3 Pričvršćivanje brtve Ako je uređaj postavljen iznad ladice, ventilacija ploče za kuhanje može zagrijati predmete spremljene u ladici tijekom procesa kuhanja. Instalacija na vrhu 1. Očistite radnu ploču oko rezanog područja. 3.5 Ugradnja više od jedne ploče za 2. Postavite isporučenu 2x6 mm brtvenu kuhanje traku oko donjeg ruba ploče za kuhanje, uz vanjski rub staklokeramike.
Seite 8
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Raspored površine za kuhanje Indukcijska zona kuhanja Upravljačka ploča 145 mm 210 mm 4.2 Izgled upravljačke ploče Koristite polja senzora za rukovanje uređajem. Zasloni, indikatori i zvukovi govore koje funkcije rade. Polje Funkcija Napomena senzora Uključeno / Isključeno Za uključivanje i isključivanje ploče za kuhanje.
Seite 9
Polje Funkcija Napomena senzora Za povećanje ili smanjenje vremena. Za postavljanje stupnja kuhanja. PowerBoost Za uključivanje funkcije. 4.3 Zasloni stupnja kuhanja Prikaz Opis Zona kuhanja je isključena. Polje kuhanja radi. Pauza radi. PowerBoost radi. Došlo je do kvara. + znamenka OptiHeat Control (3 korak Indikator preostale topline) : nastavak kuhanja / održava‐...
Seite 10
• ne isključite zonu kuhanja i ne promijenite • kad je ploča za kuhanje isključena, ali je stupanj kuhanja. Nakon nekog vremena zona za kuhanje i dalje vruća. uključuje se a ploča za kuhanje se Indikator nestaje kad se zona za kuhanje isključuje.
Seite 11
5.9 Uređaj za zaštitu djece • Zvučni alarm Tu funkciju možete koristiti kad je ploča za Ova funkcija sprječava nehotično uključivanje kuhanje uključena i zone kuhanja ne rade. Na ploče za kuhanje. zaslon stupnja kuhanja prikazuje se Za uključivanje funkcije: uključite ploču za Za uključivanje funkcije: dodirnite kuhanje pomoću .
Seite 12
zona kuhanja (spojenih na istu fazu). Ploča • Zaslon postavke topline u smanjenim za kuhanje kontrolira postavke topline kako bi zonama mijenja se između početno zaštitila osigurače kućne instalacije. odabrane postavke topline i postavke smanjene topline. • Ako ploča za kuhanje dosegne •...
Seite 13
stupnjem kuhanja troši manje od polovice svoje snage. Podaci u tablici služe samo kao smjernice. Postavka to‐ Koristi se za: Vrije‐ Savjeti pline (min) Održavanje kuhane hrane toplom. prema Stavite poklopac na posuđe. potrebi 1 - 2 Umak Hollandaise, topljeni: maslac, 5 - 25 Pomiješajte s vremena na vrijeme.
Seite 14
• Koristite posebno sredstvo za čišćenje • Uklonite kada se ploča za kuhanje površine ploče za kuhanje. dovoljno ohladi: krugove od kamenca, • Upotrijebite posebnu strugalicu za staklo. krugove od vode, mrlje od masnoće, sjajne metalne promjene boje. Očistite 7.2 Čišćenje ploče za kuhanje ploču za kuhanje vlažnom krpom i neabrazivnim deterdžentom.
Seite 15
Problem Mogući uzrok Rješenje Oglašava se zvučni signal i Stavite nešto na jedno ili više sen‐ Uklonite predmet sa polja senzora. ploča se isključuje. zorskih polja. Oglašava se zvučni signal kad se ploča isključuje. Ploča se isključuje. Nečime ste prekrili polje senzora Uklonite predmet sa polja senzora.
Seite 16
9. TEHNIČKI PODACI 9.1 Natpisna pločica Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Vrsta 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcija 3.65 kW Proizvedeno u: Rumunjska Ser.Nr....3.65 kW JUNO 9.2 Specifikacije polja za kuhanje Zona kuhanja Nominalna sna‐...
Seite 17
• Kad zagrijavate vodu, koristite samo onu • Koristite preostalu toplinu za održavanje količinu koja vam je potrebna. hrane toplom ili za njezino topljenje. • Ako je moguće, posuđe uvijek poklopite poklopcima. • Posuđe stavite izravno na središte zone kuhanja. 10.3 Informacije o proizvodu za potrošnju energije i maksimalno vrijeme do primjenjivog načina rada pri niskoj snazi Potrošnja energije u načinu rada "isklj."...
Seite 18
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.juno.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............18 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................20 3. INSTALACE.....................22 4. POPIS SPOTŘEBIČE..................24 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................25 6. TIPY A RADY....................28 7.
Seite 19
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
Seite 20
Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do • vestavné konstrukce. K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. • Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem • a nespoléhejte na detektor přítomnosti nádoby. VAROVÁNÍ: Je-li povrch prasklý, vypněte spotřebič, abyste •...
Seite 21
• Odstraňte jakékoliv dělicí panely • Používejte pouze správná izolační nainstalované ve skřínce pod zařízení: ochranné vypínače vedení, spotřebičem. pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí 2.2 Připojení k elektrické síti jističe a stykače. • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo VAROVÁNÍ! izolační...
Seite 22
oheň nebo ohřáté předměty mimo dosah • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte tuků a olejů. ho vychladnout. • Páry uvolňované velmi horkými oleji se • Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem. mohou samovolně vznítit. Používejte pouze neutrální mycí • Použitý olej, který obsahuje zbytky prostředky.
Seite 23
3.3 Nasazení těsnění min. min. 500mm 50mm Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce. Instalace na horní desce 1. Očistěte pracovní desku kolem místa výřezu. 2. Dodaný těsnicí proužek 2x6 mm nalepte na spodní...
Seite 24
• K výměně poškozeného síťového kabelu nebo vyšší. Obraťte se na autorizované použijte tento typ síťového kabelu: servisní středisko. Výměnu připojovacího H05V2V2-F které vydrží teplotu 90 °C kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční...
Seite 25
Senzo‐ Funkce Poznámka rové tla‐ čítko Ukazatele časovače var‐ Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas. ných zón Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Slouží k nastavení teploty. PowerBoost Slouží...
Seite 26
utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a - zbytkové teplo. varná deska se vypne. Odstraňte všechny Může se také zobrazovat kontrolka: předměty, nebo vyčistěte ovládací panel. • pro sousedící varné zóny, i když je • se deska se příliš zahřeje (např. když se nepoužíváte, vyvaří...
Seite 27
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se Po dokončení odpočtu zazní zvukový předchozí nastavení teploty. signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne. Funkci také vypnete vypnutím varné desky. Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte 5.9 Dětská bezpečnostní pojistka • Minutka Tuto funkci můžete použít, když je varná Tato funkce brání...
Seite 28
funkce rozdělí dostupný výkon mezi všechny • Displej nastavení ohřevu varných zón se varné zóny (připojené ke stejné fázi). Varná sníženým výkonem se mění mezi původně deska ovládá nastavení ohřevu, aby chránila zvoleným nastavením ohřevu a sníženým pojistky v domovní instalaci. nastavením ohřevu.
Seite 29
Údaje v tabulce jsou pouze orientační. Tepelný vý‐ Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle po‐ Nádobu zakryjte pokličkou. třeby 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouštění 5 - 25 Čas od času zamíchejte. másla, čokolády nebo želatiny. Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
Seite 30
7.2 Čištění varné desky skvrny, kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s • Odstraňte okamžitě: roztavený plast, neabrazivním mycím prostředkem. Po plastovou fólii, sůl, cukr a potraviny s vyčištění varnou desku osušte měkkým cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou hadrem.
Seite 31
Problém Možná příčina Řešení Kontrolka zbytkového tepla se Varná zóna není horká, protože Jestliže byla varná zóna zapnutá nerozsvítí. byla zapnutá jen krátkou dobu ne‐ dostatečně dlouho, aby byla horká, bo je poškozený snímač. obraťte se na autorizované servisní středisko. Nastavení...
Seite 32
9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukce 3.65 kW Vyrobeno v: Rumunsko Sériové č....3.65 kW JUNO 9.2 Technické údaje varné zóny Varná...
Seite 33
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby • Využijte zbytkové teplo k udržování teploty pokličkami. jídel nebo k jeho rozpuštění. • Nádoby stavte přímo na střed varné zóny. 10.3 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení...
Seite 34
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.juno.de/support INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................34 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............36 3. INSTALLATIE....................39 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............40 5. DAGELIJKS GEBRUIK..................42 6. AANWIJZINGEN EN TIPS................45 7. ONDERHOUD EN REINIGING............... 46 8.
Seite 35
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
Seite 36
OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt • blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Seite 37
2.1 Installeren • Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. WAARSCHUWING! • , moet het apparaat geaard worden. Alleen een erkende installatietechnicus • Verzeker jezelf ervan dat de stekker uit mag dit apparaat installeren. het stopcontact is getrokken, voordat je welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
Seite 38
• De elektrische installatie moet een • Wanneer ze verwarmd worden, kunnen isolatieapparaat bevatten waardoor het vetten en oliën ontvlambare dampen apparaat volledig van het lichtnet afgeven. Houd open vuur of verwarmde afgesloten kan worden. Het voorwerpen uit de buurt van vetten en isolatieapparaat moet een contactopening oliën wanneer u ermee kookt.
Seite 39
2.6 Verwijdering • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn WAARSCHUWING! bedoeld om bestand te zijn tegen extreme Gevaar voor letsel of verstikking. fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, •...
Seite 40
3.6 Aansluitsnoer Als het apparaat boven een lade wordt geïnstalleerd, kan de ventilatie van de • De kookplaat wordt geleverd met een kookplaat de artikelen die zich in de lade aansluitkabel en een veiligheidsstekker bevinden tijdens het bereidingsproces • Gebruik als vervanging van het opwarmen.
Seite 41
4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen. Blokkering / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting Pauze De functie in- en uitschakelen.
Seite 42
Scherm Beschrijving Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte. Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst.
Seite 43
niveau van de restwarmte voor de kookzones Om de resterende tijd te zien: tik op die je momenteel gebruikt: de kookzone in te stellen. Het indicatielampje van de kookzone begint te knipperen. Op het - doorgaan met koken, display wordt de resterende tijd weergegeven.
Seite 44
De vorige kookstand gaat aan. Raak 3 seconden aan. gaat branden. Raak aan van de zone linksvoor 5.8 Blokkering om één van het volgende te kiezen: • - de signalen zijn uit U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee •...
Seite 45
6. AANWIJZINGEN EN TIPS • Gebruik zowel om veiligheidsredenen als WAARSCHUWING! voor optimale kookresultaten geen pannen groter dan aangegeven in de Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. kookzonespecificaties. Zorg ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het 6.1 Pannen bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het Voor inductiekookzones creëert een bedieningspaneel of onbedoeld de...
Seite 46
Warmte-in‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips stelling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien Doe een deksel op het kookgerei. nodig 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, 5 - 25 Roer af en toe. chocolade, gelatine. Stollen: luchtige omeletten, gebak‐ 10 - 40 Kook met een deksel erop.
Seite 47
suikerhoudend voedsel, anders kan dit metaalverkleuring. Reinig de kookplaat schade aan de kookplaat veroorzaken. met een vochtige doek en een beetje niet- Doe voorzichtig om brandwonden te schurend reinigingsmiddel. Droog de voorkomen. Gebruik de speciale schraper kookplaat na reiniging af met een zachte op de glazen plaat en verwijder resten doek.
Seite 48
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een geluidssignaal en Je hebt iets op een of meer sen‐ Verwijder het voorwerp van de sen‐ de kookplaat wordt uitgescha‐ sorvelden geplaatst. sorvelden. keld. Als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld, klinkt er een geluids‐ signaal.
Seite 49
(bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Type 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inductie 3.65 kW...
Seite 50
Energieverbruik per kookzone (EC electric coo‐ Midden voor 188.9 Wh/kg king) Midden achter 183.4 Wh/kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 186.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Gebruik bij het opwarmen van water kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - alleen de hoeveelheid die je nodig hebt.
Seite 51
VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.juno.de/support CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.................51 2. SAFETY INSTRUCTIONS................53 3. INSTALLATION....................55 4. PRODUCT DESCRIPTION................57 5. DAILY USE...................... 58 6. HINTS AND TIPS.................... 61 7. CARE AND CLEANING...................62 8.
Seite 52
Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be •...
Seite 53
Do not use the appliance before installing it in the built-in • structure. Do not use water spray and steam to clean the appliance. • After use, switch off the hob element by its control and do • not rely on the pan detector. WARNING: If the surface is cracked, switch off the •...
Seite 54
2.2 Electrical Connection The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. WARNING! 2.3 Use Risk of fire and electric shock. WARNING! • All electrical connections should be made by a qualified electrician. Risk of injury, burns and electric shock. •...
Seite 55
• Used oil, that can contain food remnants, use abrasive products, abrasive cleaning can cause fire at a lower temperature than pads, solvents or metal objects, unless oil used for the first time. otherwise specified. • Do not put flammable products or items 2.5 Service that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Seite 56
3.3 Attaching the seal min. min. 500mm 50mm If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking On-top installation process. 1. Clean the worktop around the cut out area.
Seite 57
3.6 Connection cable • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which • The hob is supplied with a connection withstands a temperature of 90 °C or cable and a safety plug. higher. Contact an Authorised Service Centre.
Seite 58
Sensor Function Comment field Timer indicators of cooking To show for which zone you set the time. zones Timer display To show the time in minutes. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To set a heat setting. PowerBoost To activate the function.
Seite 59
signal sounds and the hob deactivates. - keep warm, Remove the object or clean the control panel. - residual heat. • the hob gets too hot (e.g. when a The indicator may also appear: saucepan boils dry). Let the cooking zone •...
Seite 60
remaining time counts down to 00. The To deactivate the function: touch . The indicator of the cooking zone disappears. previous heat setting comes on. When the countdown ends, an When you deactivate the hob, you acoustic signal sounds and 00 flashes. also deactivate this function.
Seite 61
power supply, this function divides the • The heat setting display of the reduced available power between all cooking zones zones changes between the initially (connected to the same phase). The hob selected heat setting and the reduced heat controls heat settings to protect the fuses of setting.
Seite 62
linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the The data in the table is for guidance consumption of power. It means that a only. cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. Heat setting Use to: Time...
Seite 63
• Use a special cleaner suitable for the • Remove when the hob is sufficiently surface of the hob. cool: limescale rings, water rings, fat • Use a special scraper for the glass. stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non- 7.2 Cleaning the hob abrasive detergent.
Seite 64
Problem Possible cause Remedy The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field. field Residual heat indicator does The zone is not hot because it op‐ If the zone operated sufficiently long not come on. erated only for a short time or the to be hot, speak to an Authorised sensor is damaged.
Seite 65
9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW Made in: Romania Ser.Nr....3.65 kW JUNO 9.2 Cooking zones specification...
Seite 66
• If it is possible, always put the lids on the • Use the residual heat to keep the food cookware. warm or to melt it. • Put the cookware directly in the centre of the cooking zone. 10.3 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode Power consumption in off mode 0.3 W...
Seite 67
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.juno.de/support TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............67 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................69 3. INSTALLATION....................72 4.
Seite 68
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
Seite 69
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé • Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien •...
Seite 70
2.1 Installation • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. L’appareil doit être installé uniquement • Avant toute intervention, assurez-vous par un professionnel qualifié. que l'appareil est débranché. •...
Seite 71
déconnecter l'appareil du secteur à tous • Les vapeurs que dégagent l’huile très les pôles. Le dispositif d'isolement doit chaude peuvent provoquer une avoir une largeur d'ouverture de contact combustion spontanée. de 3 mm minimum. • Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie 2.3 Utilisation à...
Seite 72
2.6 Mise au rebut vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils AVERTISSEMENT! électroménagers, telles que la Risque de blessure ou d’asphyxie. température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des •...
Seite 73
3.6 Câble de connexion Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut • La table de cuisson est fournie avec un chauffer les éléments rangés dans le tiroir câble d’alimentation et une fiche de durant la cuisson.
Seite 74
4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire sensiti‐ En fonctionnement / A l’ar‐ Pour allumer et éteindre la table de cuisson. rêt Touches Verrouil / Disposi‐...
Seite 75
Afficheur Description Pause est activé. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié...
Seite 76
5.4 OptiHeat Control (Voyant de 5.6 Minuteur chaleur résiduelle à trois niveaux) • Minuteur sablier Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler AVERTISSEMENT! la durée d’une seule session de cuisson. Tant que l’indicateur est Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Seite 77
Pour désactiver la fonction : appuyez sur Pour activer la fonction : activez la table de puis appuyez sur . Le décompte cuisson avec . Ne sélectionnez pas de s’effectue jusqu’à 00. réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume.
Seite 78
l’alimentation électrique, cette fonction précédemment activées dans l’ordre répartit la puissance disponible entre toutes inverse de sélection. les zones de cuisson (raccordées à la même • L’affichage du niveau de cuisson des phase). La table de cuisson contrôle les zones réduites oscille entre le niveau de niveaux de cuisson pour protéger les fusibles cuisson sélectionné...
Seite 79
• sifflement : vous utilisez une zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous cuisson avec un niveau de puissance augmentez le niveau de cuisson, cela n'est élevé et le récipient est composé de pas proportionnel avec l'augmentation de la différents matériaux (conception consommation d'énergie.
Seite 80
Réglages de Utilisez pour : Durée Conseils la tempéra‐ (min) ture 7 - 8 Friture, galettes de pommes de ter‐ 5 - 15 Retournez-le si nécessaire. re, biftecks, steaks. Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
Seite 81
8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la La table de cuisson n’est pas Vérifiez que la table de cuisson est table de cuisson ni la faire branchée à une source d’alimen‐ correctement branchée à une sour‐ fonctionner.
Seite 82
Vous devez fournir également agréés figurent dans le livret de garantie. un code à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 FRANÇAIS...
Seite 83
10. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle JKSI300R3 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Seite 84
10.3 Informations produits pour la consommation d’énergie et le temps maximum requis pour atteindre le mode basse consommation applicable Consommation d'énergie pondérée en mode « arrêt » 0.3 W Temps maximum requis pour que l’équipement atteigne automatiquement le mo‐ 2 min de basse puissance applicable 11.
Seite 85
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.juno.de/support INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................85 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............87 3. MONTAGE.......................90 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................92 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................93 6. TIPPS UND HINWEISE...................96 7. REINIGUNG UND PFLEGE................98 8. FEHLERSUCHE....................98 9.
Seite 86
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
Seite 87
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände • auf den Kochflächen. Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und •...
Seite 88
2.1 Montage 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Brand- und Stromschlaggefahr. Montage des Geräts vornehmen. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker WARNUNG! vorgenommen werden. • muss das Gerät geerdet werden. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr •...
Seite 89
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie • Verwenden Sie keine Aluminiumfolie oder das Gerät von der Stromversorgung andere Materialien zwischen der trennen möchten. Ziehen Sie stets am Kochfläche und dem Kochgeschirr, sofern Netzstecker. vom Hersteller dieses Geräts nicht anders •...
Seite 90
2.4 Reinigung und Pflege physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder eine Verschlechterung des sollen Informationen über den Oberflächenmaterials zu verhindern. Betriebszustand des Gerätes anzeigen. • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Sie sind nicht für den Einsatz in anderen aus und lassen Sie es abkühlen.
Seite 91
3.5 Montage mehrerer Kochfelder an. Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden. 3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge hinzu, wenn Sie das Dichtungsband 490 mm min.
Seite 92
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 145 mm 210 mm 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor‐ Funktion Kommentar feld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Seite 93
Sensor‐ Funktion Kommentar feld Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Kochstufe. PowerBoost Einschalten der Funktion. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. PowerBoost ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwär‐...
Seite 94
und die Kochzone wird automatisch nach Die Anzeige kann ebenso erscheinen: 2 Minuten ausgeschaltet. • für die benachbarten Kochzonen, auch • Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet wenn Sie sie nicht benutzen, bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird, Nach einer Weile leuchtet auf und das...
Seite 95
5.8 Verriegelung berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzone erlischt. Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich Nach Ablauf der Zeit ertönt ein geändert wird.
Seite 96
Funktion die verfügbare Leistung zwischen Sekunden lang. Es wird oder angezeigt. allen Kochzonen auf (die mit derselben Berühren Sie der vorderen linken Zone Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert zum Auswählen von: die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen. •...
Seite 97
Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich • Klicken: Elektrisches Umschalten . auf die Funktionsweise des Bedienfelds • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. auswirken oder die Kochfeldfunktionen Die Geräusche sind normal und weisen versehentlich aktivieren. nicht auf eine Störung hin. 6.3 Beispiele für Kochanwendungen Siehe hierzu „Technische Daten“.
Seite 98
Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon nach Bei Bedarf umdrehen. bleu vom Kalb, Kotelett, Frikadellen, Bedarf Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Krapfen. 7 - 8 Scharfes Braten, Rösti, Lendenstü‐ 5 - 15 Bei Bedarf umdrehen. cke, Steaks.
Seite 99
8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht ein‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht Prüfen Sie, ob das Kochfeld ord‐ geschaltet oder bedient wer‐ ordnungsgemäß an die Span‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ den.
Seite 100
Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell JKSI300R3 Produkt-Nummer (PNC) 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Rumänien...
Seite 101
ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung JKSI300R3 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21.0 cm...
Seite 102
11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Dieses Elektro- bzw.
Seite 103
beschränkt, bei denen mindestens eine der auch bei der Lieferung von neuen Elektro- äußeren Abmessungen mehr als 50 cm und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz. beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von geeignete Rückgabemöglichkeiten in mindestens 400 m²...
Seite 104
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.juno.de/support TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...............104 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK................. 106 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................109 4. TERMÉKLEÍRÁS................... 110 5. NAPI HASZNÁLAT..................112 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK...........115 7.
Seite 105
állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
Seite 106
VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid • időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a • főzőfelületeken. Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. • kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. A bútorba való...
Seite 107
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi • Használjon feszültségmentesítő bilincset a készüléktől és egységtől. kábel rögzítéséhez. • A készülék nehéz, ezért legyen • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy körültekintő a mozgatásakor. Mindig dugasza (ha van) ne érjen a forró használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt készülékhez vagy főzőedényekhez, lábbelit.
Seite 108
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat • Az égési sérülések elkerülése érdekében ne zárja el semmi. ne helyezzen forró főzőedényt a • Működés közben ne hagyja felügyelet kezelőpanelre. nélkül a készüléket. • Ne helyezzen forró fedőt a főzőlap • Minden használat után kapcsolja ki a üvegfelületére.
Seite 109
• Feszültségmentesítse a készüléket. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3. Hagyjon rá néhány millimétert, amikor a FIGYELMEZTETÉS! tömítőcsíkot a megfelelő hosszúságúra vágja. Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 4. Illessze egymáshoz a tömítőcsík két végét.
Seite 110
3.6 Csatlakozókábel • A főzőlap egy csatlakozókábellel és egy biztonsági dugasszal. • A megsérült hálózati kábel pótlásához használja a következő vezetéktípust: H05V2V2-F mely ellenáll a 90 °C-os vagy magasabb hőmérsékletnek. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. A csatlakozókábel cseréjét csak képzett villanyszerelő...
Seite 111
4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzéke‐ Funkció Megjegyzés lőmező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbiz‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. tonsági eszköz Szünet A funkció...
Seite 112
Kijelző Megnevezés A PowerBoost funkció működik. Üzemzavar lépett fel. + számjegy OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő visszajelző): főzés folyamatban / melegen tartás / maradékhő. A Funkciózár / Gyermekbiztonsági eszköz funkció működik. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy nincs főzőedény a főzőzónán. A Automatikus kikapcsolás funkció...
Seite 113
Az indukciós főzőzónák közvetlenül a A funkció bekapcsolása vagy a főzőedény alján adják át az ételkészítéshez visszaszámlálási idő módosítása: érintse szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény meg az időzítő vagy gombját az idő hője melegíti fel. beállításához (00 - 99 perc). Amikor a főzőzóna visszajelzője villogni kezd, az idő...
Seite 114
Ez a funkció nem állítja le az időzítési Működtetheti a főzőlapot. Amikor a főzőlapot funkciókat. gombbal kikapcsolja, a funkció ismét működik. 1. A funkció bekapcsolásához: nyomja meg a gombot. 5.10 OffSound Control (hangjelzések ki- és bekapcsolása) jelenik meg. A hőfokbeállítás 1-es szintre mérséklődik.
Seite 115
folytatják a működést. Kézzel módosítsa a főzőzónák hőfokbeállítását, ha szükséges. 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • Az optimális főzési eredmény érdekében FIGYELMEZTETÉS! ne használjon olyan főzőedényt, amely nagyobb a „Főzőzónák specifikációi” Lásd a „Biztonság” című fejezetet. részben megadott méretnél. Főzés közben ne tartsa közel a főzőedényt a 6.1 Főzőedény kezelőpanelhez.
Seite 116
Hőfokbeállí‐ Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek tás (perc) Főtt ételek melegen tartása. szük‐ Tegyen fedőt a főzőedényre. ség szerint 1 - 2 Hollandi mártás készítése, vaj, cso‐ 5 - 25 Időnként keverje meg. koládé, zselatin olvasztása. Könnyű omlett és sült tojás megszi‐ 10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
Seite 117
7.2 A főzőlap tisztítása vízmaradványokat, zsírfoltokat, fémes elszíneződéseket. Nem karcoló • Azonnal távolítsa el: a megolvadt tisztítószerrel és megnedvesített ruhával műanyagot, folpackot, sót, cukrot, tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után valamint a cukortartalmú ételeket, puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot. ellenkező...
Seite 118
Probléma Lehetséges ok Megoldás Hangjelzés hallható, és a főző‐ Letakart egy vagy több érzékelő‐ Vegyen le minden tárgyat az érzé‐ lap kikapcsol. mezőt. kelőmezőkről. Hangjelzés hallható amikor a főzőlap kikapcsol. A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzé‐ Letakarta a érzékelőmezőt.
Seite 119
A garanciális időszakkal és a a jótállási jegyben találja meg. 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: JKSI300R3 Termékszám (PNC) 949 492 579 00 Típus: 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukció 3.65 kW Készült: Románia...
Seite 120
10.2 Energiatakarékosság • A főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze. A mindennapi főzés során energiát takaríthat • A maradékhőt használja az étel melegen meg, ha követi az alábbi tanácsokat. tartásához vagy felolvasztásához. • Víz melegítésekor csak a szükséges vízmennyiséget használja. • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre.
Seite 121
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.juno.de/support INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............121 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA................ 123 3. INSTALLAZIONE...................126 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..............128 5. UTILIZZO QUOTIDIANO................129 6.
Seite 122
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con • l’apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo • adeguato. AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento.
Seite 123
ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I • processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun • oggetto sulle superfici di cottura. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi • non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare molto caldi.
Seite 124
2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. •...
Seite 125
sganciatori per correnti di guasto a terra e AVVERTENZA! relè. • L'impianto elettrico deve essere dotato di Rischio di incendio ed esplosione. un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa • Grassi e olio riscaldati possono rilasciare di corrente a tutti i poli.
Seite 126
2.5 Assistenza applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici. • Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza 2.6 Smaltimento Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali. AVVERTENZA! • Per quanto riguarda la lampada o le Rischio di lesioni o soffocamento. lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute •...
Seite 127
3.4 Montaggio 3.5 Installazione di più di un piano cottura Se s’installa il piano cottura sotto una cappa, consultare le istruzioni d’installazione della cappa per la distanza minima tra le apparecchiature. 490 mm min. 500 mm 270 mm min. 3.6 Cavo di collegamento min.
Seite 128
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 145 mm 210 mm 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Seite 129
Tasto Funzione Commento sensore Per aumentare o ridurre il tempo. Per impostare un livello di potenza. PowerBoost Per attivare la funzione. 4.3 Display del livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. Sospendi è...
Seite 130
cottura si spegne automaticamente dopo 2 • quando si collocano pentole calde sulla minuti. zona di cottura fredda, • non è stata spenta una zona di cottura o • quando il piano cottura è disattivato ma la non è stato modificato il livello di potenza. zona di cottura è...
Seite 131
5.8 Blocco . Viene avviato il contro alla rovescia del tempo residuo fino a 00. La spia della zona di È possibile bloccare il pannello dei comandi cottura scompare. mentre le zone di cottura sono in funzione. Questa funzione impedisce di modificare Al termine del conto alla rovescia, inavvertitamente il livello di potenza.
Seite 132
anteriore sinistra per effettuare la selezione calore per proteggere i fusibili dell'impianto seguente: domestico. • - i segnali acustici sono spenti • Se il piano cottura raggiunge il limite della potenza massima disponibile (fare • - i segnali acustici sono attivi riferimento alla targhetta dell’intervallo), la Per confermare la selezione, attendere finché...
Seite 133
indicate nelle "Specifiche delle zone di • scatto: si verifica un'accensione elettrica. cottura". Evitare di tenere le pentole vicino • sibilo, ronzio: la ventola funziona. al pannello dei comandi durante la I rumori descritti sono normali e non sessione di cottura. Ciò potrebbe influire indicano un guasto dell’apparecchiatura.
Seite 134
Impostazio‐ Utilizzare per: Tem‐ Suggerimenti ne di calore (min) 6 - 7 Frittura delicata: scaloppine, cordon se ne‐ Capovolgere quando necessario. bleu di vitello, costolette, polpette, cessa‐ salsicce, fegato, roux, uova, frittelle, ciambelle. 7 - 8 Frittura, sformato di patate, lombate, 5 - 15 Capovolgere quando necessario.
Seite 135
8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il pia‐ Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia no cottura o metterlo in funzio‐ una fonte di alimentazione elettri‐ collegato correttamente alla rete ca o non è...
Seite 136
(si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello JKSI300R3 PNC 949 492 579 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Romania Numero di serie ....
Seite 137
10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto in base alla normativa dell’UE sulla progettazione ecocompatibile Identificazione modello JKSI300R3 Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
Seite 138
10.3 Informazioni sul prodotto per il consumo energetico e il tempo massimo per raggiungere la modalità a bassa potenza applicabile Consumo di potenza in modalità spento 0.3 W Tempo massimo necessario al dispositivo per raggiungere automaticamente la 2 min modalità a bassa potenza applicabile 11.
Seite 139
NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.juno.de/support SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........139 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........142 3. INSTALACJA....................144 4. OPIS URZĄDZENIA..................146 5.
Seite 140
świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla •...
Seite 141
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez • zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany • Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: Nie przechowywać •...
Seite 142
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.2 Podłączenie elektryczne 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i Urządzenie może zainstalować i porażeniem prądem elektrycznym. podłączyć wyłącznie wykwalifikowana • Wszystkie połączenia elektryczne powinny osoba. być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. OSTRZEŻENIE! • Urządzenie należy uziemić . Występuje zagrożenie odniesieniem •...
Seite 143
instalacji. Należy zadbać o to, aby po się do indukcyjnych pól grzejnych na zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka odległość mniejszą niż 30 cm. przewodu zasilającego była łatwo • Gorący olej może pryskać podczas dostępna. wkładania do niego żywności. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, •...
Seite 144
• Przed rozpoczęciem czyszczenia (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, urządzeniach domowych lub są aż ostygnie. przeznaczone do sygnalizacji stanu • Wyczyścić urządzenie wilgotną, miękką działania urządzenia. Nie są one ściereczką. Stosować wyłącznie obojętne przeznaczone do innych zastosowań i nie detergenty.
Seite 145
3.5 Instalacja więcej niż jednej płyty znaleźć się pośrodku jednego z boków grzejnej płyty grzejnej. 3. Przyciąć taśmę uszczelniającą na długość, pozostawiając kilka milimetrów zapasu. 4. Połączyć ze sobą oba końce taśmy uszczelniającej. 490 mm min. 500 mm 3.4 Montaż W przypadku montażu płyty grzejnej pod 270 mm okapem należy zapoznać...
Seite 146
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 145 mm 210 mm 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujnika Wł.
Seite 147
Pole Funkcja Uwagi czujnika Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Ustawianie mocy grzania. PowerBoost Włączanie funkcji. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. Działa funkcja Pauza. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzy‐...
Seite 148
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. - ciepło resztkowe. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Może również pojawić się wskaźnik: Przed ponownym użyciem płyty grzejnej • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet odczekać, aż pole grzejne ostygnie. jeśli nie są używane, • użyto nieodpowiedniego naczynia. •...
Seite 149
Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do przypadkowej zmianie ustawienia mocy 00. Wskaźnik pola grzejnego zniknie. grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania. Po zakończeniu odliczania czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 migać wskazanie 00. Pole grzejne sekundy wyświetli się...
Seite 150
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż • Jeśli płyta grzejna osiągnie maksymalną urządzenie wyłączy się automatycznie. dostępną moc (patrz tabliczka znamionowa), moc pól grzejnych zostanie Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie automatycznie zmniejszona. sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w • Ustawienie mocy grzania wybranego pola następujących przypadkach: grzejnego jest zawsze priorytetem.
Seite 151
Opisane odgłosy są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce Patrz „Dane techniczne”. urządzenia. 6.2 Odgłosy podczas pracy 6.3 Przykłady zastosowań związanych z gotowaniem Jeżeli słychać: • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane Zależność między ustawieniem mocy grzania z różnych materiałów (konstrukcja a poborem mocy przez pole grzejne nie jest wielowarstwowa).
Seite 152
Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grza‐ (min) 7 - 8 Intensywne smażenie, placki ziem‐ 5 - 15 Odwracać w razie potrzeby. niaczane, steki z polędwicy, steki. Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w so‐ sie własnym), smażenie frytek. Gotowanie większej ilości wody.
Seite 153
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przyczyną usterki. Jeżeli nadal bę‐ dzie dochodzić do wyzwalania bez‐ piecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. W ciągu 10 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i mocy grzania. ustawić...
Seite 154
(znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model JKSI300R3 Numer produktu (PNC) 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Rumunia Nr seryjny....
Seite 155
średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie wedlug rozporządzenia UE w sprawie ekoprojektu Dane identyfikacyjne modelu JKSI300R3 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabu‐ dowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Seite 156
punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. POLSKI...
Seite 157
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.juno.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE..............157 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY................. 159 3. INŠTALÁCIA....................162 4. POPIS VÝROBKU..................163 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............... 165 6.
Seite 158
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa • nebudú hrať so spotrebičom. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Seite 159
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných • povrchoch neskladujte žiadne predmety. Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a • pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do • nábytku určeného na zabudovanie. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Seite 160
• Plochy výrezu utesnite tesniacim • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani materiálom, aby ste predišli vydutiu predlžovacie káble. spôsobenému vlhkosťou. • Uistite sa, že zástrčka (ak je k dispozícii) • Spodnú časť spotrebiča chráňte pred alebo sieťový kábel nie sú poškodené. Ak parou a vlhkosťou.
Seite 161
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, • Kuchynský riad vyrobený z liatiny alebo s okamžite ho odpojte od napájania. poškodeným dnom môže spôsobiť Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. poškriabanie skla/sklokeramiky. Keď tieto • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia predmety potrebujete posunúť mimo s kardiostimulátorom musia udržiavať...
Seite 162
3. INŠTALÁCIA 3. Pri strihaní tesniacej pásky ponechajte VAROVANIE! niekoľko milimetrov navyše. 4. Spojte oba konce tesniacej pásky. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.4 Montáž 3.1 Pred inštaláciou Pri inštalácii varného panela pod odsávač pár Pred nainštalovaním varného panela si si pozrite pokyny na inštaláciu odsávača pár zapíšte informácie uvedené...
Seite 163
3.5 Inštalácia viac ako jedného 3.6 Pripájací kábel varného panelu • Varný panel sa dodáva s pripájacím káblom a bezpečnostnou zástrčkou. • Pri výmene poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F s odolnosťou voči teplote 90 °C alebo 490 mm vyššej.
Seite 164
Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tla‐ čidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská poist‐ Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie. Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa. Ukazovatele varných zón Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas. pre časomer Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
Seite 165
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . Ak chcete varnú zónu vypnúť, dotknite sa VAROVANIE! naraz Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.4 OptiHeat Control (3-krokový 5.1 Zapnutie a vypnutie indikátor zvyškového tepla) Ak chcete varný panel zapnúť alebo vypnúť, VAROVANIE! dotknite sa tlačidla na 1 sekundu.
Seite 166
5.6 Časovač 5.7 Prestávka • Časovač odpočítavania Táto funkcia nastaví všetky zapnuté varné Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako zóny na najnižší varný stupeň. dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované konkrétne varenie. všetky ostatné...
Seite 167
funkcia rozdelí dostupnú energiu medzi sa zapne. Dotknite sa na 4 všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný Varný panel zabezpečuje ovládanie varných stupeň. Varný panel môžete používať. Po stupňov v záujme ochrany poistiek vypnutí...
Seite 168
• Účinnosť varnej zóny súvisí s priemerom • pískanie: používate varnú zónu s vysokým kuchynského riadu. Kuchynský riad s výkonom a kuchynský riad je vyrobený z priemerom dna menším ako minimálny rôznych materiálov (sendvičová štruktúra). rozmer absorbuje iba časť ohrevného •...
Seite 169
Varný stu‐ Použite na: Čas Rady peň (min) 6 - 7 Jemné smaženie: rezne, teľacie cor‐ podľa V prípade potreby obráťte. don bleu, kotlety, rizzoly, klobásy, potreby pečeň, zásmažka, vajcia, palacinky, šišky. 7 - 8 Silné smaženie, opečené zemiako‐ 5 - 15 V prípade potreby obráťte.
Seite 170
Problém Možná príčina Náprava Je vypálená poistka. Uistite sa, že poruchu spôsobila po‐ istka. Ak sa poistka vypáli opakova‐ ne, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Nastavenie ohrevu ste nenastavili Varný panel znovu zapnite a do 10 na 10 sekúnd. sekúnd nastavte stupeň ohrevu. Súčasne ste sa dotkli 2 alebo Dotýkajte sa iba jedného senzoro‐...
Seite 171
9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model JKSI300R3 Č. výrobku (PNC) 949 492 579 00 Typ 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW Vyrobené...
Seite 172
10.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu JKSI300R3 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Stredný predný 21.0 cm Stredný zadný 14.5 cm Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐...
Seite 173
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.juno.de/support KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE............... 173 2. VARNOSTNA NAVODILA................175 3. NAMESTITEV....................177 4. OPIS IZDELKA....................179 5. VSAKODNEVNA UPORABA.................180 6. NAMIGI IN NASVETI..................183 7.
Seite 174
Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti •...
Seite 175
Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, • žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika in • brizganja vode. Po uporabi kuhalne plošče jo izklopite s pomočjo tipke na •...
Seite 176
• Vsaka naprava ima na dnu ventilatorje za • Ne vlecite za električni priključni kabel, če hlajenje. želite izključiti napravo. Vedno povlecite • Če je naprava nameščena nad predal: za vtič. – Ne shranjujte nobenih malih koščkov • Uporabite le prave izolacijske naprave: ali listov papirja, ki bi jih lahko povleklo odklopnike, varovalke (talilne varovalke noter, ker lahko poškodujejo...
Seite 177
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju • Preden se lotite čiščenja naprave, jo sproščajo vnetljive hlape. Plamenov ali izklopite in počakajte, da se ohladi. segretih predmetov ne približujte • Očistite napravo s vlažno mehko krpo. maščobam in olju, kadar kuhate z njimi. Uporabljajte samo nevtralna •...
Seite 178
3.3 Nameščanje tesnila Če je naprava nameščena nad predal, se lahko med kuhanjem zaradi prezračevanja kuhalne plošče predmeti v njem segrejejo. Namestitev v pult 1. Očistite delovno površino okrog izreza. 3.5 Namestitev več kot ene kuhalne 2. Priložen tesnilni trak 2x6 mm nalepite na površine spodnji rob kuhalne plošče vzdolž...
Seite 179
4. OPIS IZDELKA 4.1 Postavitev kuhalne površine Indukcijsko kuhališče Upravljalna plošča 145 mm 210 mm 4.2 Postavitev upravljalne plošče Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas opozorijo na vklopljene funkcije. Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ Vklop / Izklop Za vklop in izklop kuhalne plošče.
Seite 180
Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ Za izbiro kuhališča. Za podaljšanje ali skrajšanje časa. Za nastavitev stopnje kuhanja. PowerBoost Za vklop funkcije. 4.3 Prikazovalniki stopnje kuhanja Prikazovalnik Opis Kuhališče je izklopljeno. Kuhališče deluje. Deluje funkcija Premor. Deluje funkcija PowerBoost. Prišlo je do okvare. + številka OptiHeat Control (3-koračni indikator akumulirane toplote) : nadaljevanje kuhanja/ ohranjanje toplote/akumulirana toplota.
Seite 181
• Uporabljate neustrezno posodo. Prikaže • ko vročo posodo postavite na hladno kuhališče, se simbol , nato pa se po dveh minutah • ko je kuhalna plošča izklopljena, vendar je kuhališče samodejno izklopi. kuhališče še vedno vroče. • Ne izklopite kuhališča oziroma ne spremenite stopnje kuhanja.
Seite 182
5.9 Varovalo za otroke • Odštevalna ura To funkcijo lahko uporabite, ko je kuhalna Funkcija preprečuje nehoten vklop kuhalne plošča vklopljena in kuhališča ne delujejo. plošče. Prikazovalnik stopnje kuhanja prikazuje Za vklop funkcije: kuhalno ploščo vklopite z Za vklop funkcije: se dotaknite in nato dotikom polja .
Seite 183
nadzoruje stopnje kuhanja, da zaščiti • Prikazovalnik stopnje kuhanja za varovalke električnega omrežja. kuhališča z nižjo močjo se spreminja med prvotno izbrano stopnjo kuhanja in • Če kuhalna plošča doseže omejitev znižano stopnjo kuhanja. največje razpoložljive moči (glejte ploščico • Počakajte, da prikazovalnik preneha za tehnične navedbe), se moč...
Seite 184
Podatki v razpredelnici so samo za primer. Nastavitev Uporabite za: Čas Namigi segrevanja (min.) Kuhana živila ohranite topla. po po‐ Posodo pokrijte s pokrovom. trebi 1 - 2 Holandska omaka, topljenje: maslo, 5 - 25 Občasno premešajte. čokolada, želatina. Strjevanje: puhaste omlete, pečena 10 - 40 Kuhajte pokrito.
Seite 185
postavite pod ostrim kotom na stekleno grobo. Po čiščenju ploščo osušite z mehko površino in z rezilom potegnite po površini. krpo. • Odstranite, ko je kuhalna plošča dovolj • Odstranite bleščeče kovinsko hladna: obročki vodnega kamna, vodni obarvanje: uporabite raztopino vode s obročki, maščobni madeži, bleščeče kisom in očistite stekleno površino s krpo.
Seite 186
9. TEHNIČNI PODATKI 9.1 Ploščica za tehnične navedbe Model JKSI300R3 Številka izdelka (PNC) 949 492 579 00 Vrsta 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz...
Seite 187
10. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 10.1 Podatki o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi Identifikacija modela JKSI300R3 Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna ploš‐ ča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč...
Seite 188
10.3 Podatki o izdelku glede porabe energije in najdaljšega časa za dosego ustreznega načina nizke moči Poraba energije v načinu izklopa 0.3 W Najdaljši čas, ki je potreben, da oprema samodejno doseže ustrezen način nizke 2 min moči 11. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z...
Seite 189
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.juno.de/support CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............189 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............191 3. INSTALACIÓN....................194 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............195 5. USO DIARIO....................197 6. CONSEJOS....................200 7.
Seite 190
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se •...
Seite 191
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo • supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos • sobre las superficies de cocción. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
Seite 192
• Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que haya instalada una entre el aparato y los demás protección contra descargas eléctricas. electrodomésticos y mobiliario. • Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Tenga cuidado al mover el aparato, del cable.
Seite 193
• Asegúrese de que las aberturas de ADVERTENCIA! ventilación no están bloqueadas. • No deje el aparato desatendido durante el Riesgo de daños en el aparato. funcionamiento. • Apague las zonas de cocción después de • No dejes utensilios de cocina calientes cada uso.
Seite 194
aplicaciones y no son adecuadas para la • Contacte con las autoridades locales para iluminación de estancias domésticas. saber cómo desechar correctamente el aparato. 2.6 Eliminación • Desconecte el aparato de la red eléctrica. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato ADVERTENCIA! y deséchelo.
Seite 195
3.6 Cable de conexión • La placa se suministra con un cable de conexión y un enchufe de seguridad. • Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2- F que soporta una temperatura de 90 °C o superior.
Seite 196
4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido / Apagado Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de Para bloquear y desbloquear el panel de control.
Seite 197
Pantalla Descripción Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mante‐ ner caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
Seite 198
directamente en la base del recipiente. La temporizador para ajustar el tiempo (00 - 99 vitrocerámica se calienta por el calor del minutos). La cuenta atrás comenzará cuando utensilio. el indicador de la zona de cocción empiece a parpadear. Los indicadores aparecen cuando una zona de cocción está...
Seite 199
5.10 OffSound Control 1. Para activar la función: pulse (Desactivación y activación de los sonidos) se enciende. El ajuste de nivel de calor baja a 1. Apague la placa de cocción. Toque 2. Para desactivar la función: pulsa durante 3 segundos. La pantalla se enciende Aparece el ajuste de temperatura anterior .
Seite 200
6. CONSEJOS cocina mayores que los indicados en la ADVERTENCIA! "Especificación de las zonas de cocción". Evite mantener los utensilios de cocina Consulte los capítulos sobre seguridad. cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al 6.1 Utensilios de cocina funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de...
Seite 201
Ajuste de Usar para: Tiem‐ Consejos temperatura (min) Mantener calientes los alimentos. según Tapar los utensilios de cocina. sea ne‐ cesario 1 - 2 Salsa holandesa, fundir: mantequi‐ 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. lla, chocolate o gelatina. Solidificar: tortillas esponjosas, hue‐...
Seite 202
7.2 Limpieza de la placa de cocción marcas de agua, manchas de grasa o decoloración metálica brillante. Limpie la • Retirar inmediatamente: plástico placa de cocción con un paño suave derretido, película de plástico, sal, azúcar humedecido con agua y detergente no y alimentos con azúcar;...
Seite 203
Problema Posible causa Solución Se emite una señal acústica y Ha colocado uno o varios senso‐ Retire el objeto de los sensores. la placa se apaga. res. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. La placa se apaga. Ha colocado algo sobre el sensor Retire el objeto del sensor.
Seite 204
9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo JKSI300R3 Número de producto (PNC) 949 492 579 00 Tipo 61 A2A 00 AA 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Inducción 3.65 kW...
Seite 205
IEC / EN 60350-2 - Aparatos • Si es posible, coloque siempre las tapas electrodomésticos de cocción - Parte 2: en los utensilios de cocina. Placas: Métodos de medición del rendimiento • Coloque los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de 10.2 Ahorro de energía cocción.