Seite 1
Bedienungs- und Montageanleitung Notice d'utilisation et d'installation Operating and Fitting Instructions Cebruiks- en montageaanwijzing Istruzioni per l'uso e l'installazione Instrucciones de utilizaci6n y montaje 240/AHC Küchenabzugshaube Hotte d'aspiration Cooker Hood Afzuigkap Cappa aspirante Campana extractora GAGGENAU...
Seite 3
AH 240 Seite 1—8: Bedienungsanleitung Page 9-16: Notice d'utilisation Page 17-24: Instructions Bladzijde 25-32: Gebruiksaanwijzing Pagina 33 — 40: Istruzioni per l'uso Pagina 41—48: Instrucciones de utilizaci6n Inhalt Seite 2+3: Bedienung Seite 4+5: Wartung Seite 6—8: Montage...
Seite 4
Töpfen benutzt wer- den. Der Benutzer ist für den einwandfreien Zustand Geräts und fachgerechtes. Benutzen selbst verantwortlich. Bei Störungen bitte Ihren Fach- händler Oder den Gaggenau- Kundendienst anfordern. Bitte Gerätetyp angeben (Typen- schild ist auf der Frontseite Gerätes sichtbar). Durch Nichtbeachtung dieser...
Seite 5
Bedienung Schwadenschirm 1 herauszie- hen. Bedienteil 2 an der rechten Seite Wird frei. Über rechten seitlichen Bedie- nungsknöpfen sind Symbole angeordnet, die folgende Bedeutung haben: max. Absaugung stark Kohlefilterleiste Fettfilterleiste min. Absaugung schwach Winkelstück Absaugung Licht Licht Das Licht Wird durch Schieben Montagehilfe des entsprechenden Knebels...
Seite 6
Filter- Fett zu sehen ist, Dazu Draht- Sie im Fachhandel Oder leiste 5 mit Fettfilter herauszu- bügel in Richtung Griffleiste über den Gaggenau-Kunden- ziehen. ziehen und nach oben wegneh- dienst. 1st das Cerät einem Metall- men. Feinfilter herausnehmen, filter bestückt,...
Seite 7
Kohlefilter Beim Umluftbetrieb muß der Kohlefilter 6 zweimal im Jahr Kohlefilter gewechselt werden. Schranktür öffnen und obere Filterleiste abziehen. Kohlefil- ter an den seitlichen Laschen herausziehen. Neue Filter Kohle- Laschen vome und Beschriftung filter- oben einschieben. Filterleiste, leiste mit Efrümmung am Griff nach unten weisend, eindrücken.
Seite 8
Montage Die Installation der Abzugs- Als Abluftleitung können fle- klappe Wird verhindert, daß im haube ist unter Beachtung der xible Alurohre korro- Winter Kaltluft in die Küche ein- einschlägigen Vorschriften sionsgeschützte Blechrohre strömt. Der quadratische Stromversorgungsuntemehmen Nennweite NW 100 Oder 125, Mauerkasten kann auf Wand-...
Seite 9
Einbau im Hängeschrank Schrankboden (AH 240-160 und AH 240-190) Ansicht unten Ausschnittsmaß im Schrank- Befesti n slöcher3 unterboden: AH 240-160: 506x235 AH 240-190: 806x235 Achtung! Nebenstehende Maßskizze beachten. Hängeschrank muß Lochung eine Mindesttiefe (ohne Tür) im Schrankoberteil von 285 mm und eine lichte Höhe...
Seite 10
Montage ein Mindestabstand von 5 mm Umrüsten Abluft zwischen Haube Gewürz- Umluft bord vorhanden sein, damit die Die Abzugshaube ist auf Abluft- notwendige Luftzirkulation betrieb eingestellt. Zur Umstel- gewährleistet ist. lung auf Umluft ist notwendig: Aktivkohlefilter Montage einer Frontholz- 240-155/160: blende (Lichtleiste) KF 250-055;...
Seite 12
å temps des filtres. En cas d'anomalie, prévenir le revendeur ou le Service Apres- Vente GAGGENAU indiquant le type de l'appareil (l'etiquette signalétique est visible sur la partie frontale de l'appareil).
Seite 13
Mise en service Tirer le déflecteur 1 vers l'avant. boutons de com- mande sont visibles sur le cåté droit. Signification des symbo- au-dessus boutons. max. Aspiration forte Rebord du filtre å charbon actif Rebord du filtre min. Aspiration faible å graisse 5 Arrét de la hotte Corniére...
Seite 14
Remplacer le tube usé par un tube neuf: Rebonä du filtre- å graisse 5 - sur AH 240-155/160: 15 W, AH 240-190: 18 W, Nettoyer l'écran de protection Déflecteur dans de l'eau savonneuse et le remmetre en place.
Seite 15
Filtre å chazbon actif En cas de fonctionnement version recyclage, le filtre å Filtre å charbon actif charbon actif 6 doit étre rem- placé deux fois par an. Pour ce, ouvrir la porte du meuble et retirer la poignée du filtre supérieur Z puis le filtre å...
Seite 16
Installation L'installation de la hotte doit se 125 mm, ainsi que des tuyaux tion avec clapet antirefoule- faire en respectant les normes en matiére correspondant ment incorporé. et prescriptions en vigueur. classe B 1 d'aprés DIN 4102 S'il y a risque d'infiltration d'eau Distance minimale...
Seite 17
Encastrement dans meuble Plancher de l'armoire (AH 240-160 de dessous et AH 240-190) Découpe dans le plancher de Trous de fixation 2 mm l' armoire: 240-160: 606 x 235 240-190: 806 x 235 Attention! Découpe Respecter les indications dans plafond dessin ci-contre.
Seite 18
(rampe d'éclairage) 1 filtre charbon actif Démonter la poignée d'origine - pour AH 240-155/160: en dévissant les 3 ou 5 écrous KF 250-055; borgnes, puis remplacer la poi- - pour AH 240-190: gnée par un bandeau en bois KF 250-090.
Seite 19
Contents Page 18+19: Operating Page 20+21: Care of the cooker hood Page 22-24: Installation instructions...
Seite 20
A hinged cupboard door is the simplest method. If faults arise, please ask for a visit from your dealer or the GAGGENAU service depart- ment, stating the model type (the type plate is fixed to the front of the appliance).
Seite 21
Operation Pull out vapour screen 1. The control section 2 on the right- hand side is revealed. The sym- bols above the laterally situated control knobs have the follow- ing meanings: max. Strong extraction Strip of the charcoal filter Strip of the grease filter 5 min.
Seite 22
Strip of the Replace a worn out fluorescent grease filter 5 tube with a new one. AH 240-155/160: 16 watt, dia. 26 x 438 mm 240-190: Vapour- 18 watt, dia. 26x590 screen Wash the lamp cover in dish- washing liquid solution and re- insert it.
Seite 23
When re-circulating air, carbon filter 6 must be replaced twice Charcoal filter a year. Open the cupboard door and pull off upper filter strip Z. Pull the carbon filter out usmg the taps at the sides. Push in new filter with tabs at front Strip of...
Seite 24
Installation instructions hood has angled louvers which When the cooker hood is in- Possible ways of connecting keep the wind and rain off, In exhaust outflow stalled, all the relevant regula- addition, it has a lip on the out- exhaust air outlet tions issued by the power side for drips which prevents...
Seite 25
Base of cabinet (types AH 240-160 View from below and AH 240-190) Dimensions of cut-out on base Attachment holes 3 x 2 mm of cabinet AH 240-160 Dimensions: 506 mm x 235 mm AH 240—190 Dimensions: 806 mm x 235 mm...
Seite 26
Activated charcoal filter (strip for lighting purposes) 240-166/160 Remove the handling strip after undoing 3 or, as applicable, 250-055 for AH 240-190 5 cap nuts, and replace with a 250-090 wooden pelmet of appropriate Air deflector plate thickness. If there is a recess 010-000.
Seite 28
Bediening Aanwijzing Bij alle werkzaamheden aan de afzuigkap, 00k bij het verwis- selen van een lamp dient het apparaat stroomloos te zijn. Daartoe dient de stekker uit het stopkontakt verwijdert te wor- den, of indien deze onbereik- baar is, de spanningsgroep waarop de afzuigkap is aange- sloten stroomloos...
Seite 29
Luifel 1 uitschuiven. Het bedie- ningspaneel 2 aan de rechter- zijde IS dan voor gebruik beschikbaar. De symbolen van de overeenkomstige bedie- ningsknoppen hebben de vol- gende betekenis: Lijst kool- max. Sterke afzuiging filterlade Lijst vetfilter Passtuk min. Zwakke afzuiging Afzuiging uit.
Seite 30
Verkrijgbaar in: elektro- de ladegreep schuiven en naar Vetfilter zaken resp. bij de Gaggenau- boven wegnemen. Fijnfilter ver- Het vetfilter moet minstens één servicedienst. keer per maand worden schon- wijderen. Draadbeugel, filterrooster gemaakt.
Seite 31
Bij gebruik als circulatiekap dient het koolfilter 6 tweemaal Koolstoffilter per jaar vervangen te worden. Kastdeur openen en de koolfil- terlade Z uittrekken. Koolfilter aan de zijdelingse grepen eruit trekken. Lijst Nieuwe filter met de grepen kool- naar voren en de tekst naar Stof-...
Seite 32
Montage Het apparaat alleen onder voor- worden. Andere soorten pijpen te bevelen. Bij afvoerkanalen, waarde de desbetreffende die voldoen aan de brandveilig- waar regenwater kan binnen- voorschriften van de energie- heidsklasse B 1 en de DIN 4102. dringen of kondensgevaar In het bijzonder op het vol- bedrijven...
Seite 33
(AH 240-160 Kastbodem en AH 240-190) Gezicht van benedem Uitsparingsmaat in de bodem kast: Ponsen voor bevesti AH 240-160: 506x235 240-190: 806 x 235 mm. Let op! Nevenstaande maattekening Ponsen volgen. Wandkast moet een kast-bovendeel minimale diepte (zonder deur)
Seite 34
Voor het omschake- overeenkomstige sterkte mon- len naar circulatiekap is nodig: teren. Bij terugspringende licht- Koolstoffilter lijsten de uitsparing volgens bij AH 240-155/160: montageschabloon naar achter- KF 250-055; schuiven. bij AH 240-190: 250-090. Luchtgeleider LL 010-000. Opgave van typeplaatje kontro- leren.
Seite 35
Indice Pagina 34+35: Pagina 36+37: Pulizia Pagina 38 — 40: Montaggio...
Seite 36
In caso di difetti nel funzio- namento, provvedere ad avver- tire il Servizio Assistenza GAGGENAU, segnalando modello della cappa, indicato nella targhetta applicata sulla parte anteriore della cappa. I danneggiamenti derivanti dallinosservanza delle...
Seite 37
Impiego Estrarre il deflettore 1 in avanti (come si procede per un cas- setto qualsiasi). II quadro comandi 2 é visibile sul lato destro dello stesso. Significato dei simboli corrispondenti sensori a pulsante. max. Intensitå di aspirazione Listello massima Listello Cornice min.
Seite 38
Pulizia Per AH 240-155/160: 15 W, 26x438 Per AH 240-190: 18 W, Filtro a carbone attivo g} 26 x 590 mm. Pulire 10 schermo di protezione con acqua e sapone, poi into- durlo procedendo in modo Listello inverso a quello indicato in pre- cendenza.
Seite 39
Filtro a carbone attivo Nella versione filtrante i vapori e in special modo gli odori ven- Filtro a carbone attivo gono depurati da uno speciale filtro a carbone attivo 6 che deve essere sostituito circa volte l'anno. Si deve procedere come segue: aprire l'anta del Listello mobile ed estrarre l'impugna-...
Seite 40
MontaggiQ L'installazione della cappa deve zione a prendere le seguenti guaina di evacuazione o di for- avvenire nel pieno rispetto precauzioni: mazione di acqua frutto di con- delle norme vigenti. Distanza — i condotti e i tubi di aerazione densazione, prevedere minima fra la superficie devono avere una lunghezza...
Seite 41
Incasso nel mobile (AH 240-160 Base del pensile e AH 240-190) Visto da sotto Foro di incasso nella base Fori di fissa •0 3 x pensile: AH 240-160: 506x235 240-190: 806x235 Attenzione! Si prega di seguire con scru- Foro polo 10 schema riportato a lato.
Seite 42
1 filtro a carbone attivo Smontare l'impugnatura origi- - per AH 240-155/160: KF 250-055; nale svitando i 3 0 6 dadi ciechi, per sostituire ad essa - per AH 240-190: una modanatura in legno di uno KF 250-090.
Seite 43
Indice Pagina 42+43: Utilizaci6n Pagina 44+45: Mantenimiento Pagina 46 —48: Montaje...
Seite 44
En caso de anomalias dirijase a un técnico autorizado o a la asi- stencia técnica de GAGGENAU. Los dafios causados por la in- observancia de las presentes instrucciones no serån acepta- dos a efectos de garantfa. El fabricante...
Seite 45
Puesta en funcionamiento Tirar el deflector 1 hacfa exterior. El panel de mandos es visible en el lado derecho. simbolos tienen los siguientes significados max. Aspiraci6n fuerte Liston filtro carbån activo Liston filtro min. Aspiraci6n leve de grasa 5 Aspiraci6n desconectada Soporte 8 Luz encendida...
Seite 46
Mantenimiento Cambio de låmpara Desconecte el aparato. Tire del deflector 1 y del list6n Filtro de carb6n activo del filtro 5 aproximadamente hasta la mitad. El recubrimiento de la låmpara estå sujeto por los Liston lados y en mitad de la estruc- filtro tura del aparato.
Seite 47
Filtro de carb6n activo En caso de funccionamiento versi6n reciclage, el filtro de Filtro carb6n activo carb6n 3 tiene que ser substi- tuido dos veces al afio. Abra la puerta del armario y qui- List6n te el list6n de filtro superior Z. filtro Saque el filtro de carb6n activo carbön...
Seite 48
Montaje La instalaciån de la campana Para los conductos de evacua- ajustada en paredes de 23 a extractora deberå efectuarse ci6n pueden utilizarse tubos de 43 cm. En caso de empalmes teniendo en cuenta las disposi- aluminio flexibles o tubos mültiples de tuberfas de extrac- ciones correspondientes...
Seite 49
Instalaci6n en el mueble (AH 240-160 Suelo del armario y AH 240-190) (visto desde abajo) Medidas corte en la base armario: Aqujeros de fijaci6n 3 x 2 mm AH 240-160: 240-190: 806 x235 iAtenci6n! Abertura Tenga en cuenta el gråfico de Ia parte medidas contiguo.
Seite 50
Montaje 5 mm entre la campana y el Transformaci6n de la campana extractora yersi6n estante para que la circulaciån de aire no se obstamlice. de reciclage La campana extractora estå Instalaci6n de un revesti- ajustada para la evacuaci6n *niento frontal de madera aire al exterior.
Seite 52
GAGGENAU GACGENAU HAUSGERÄTE GMBH GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH CARL-WERY-STR. 34 • D-81739 MÜNCHEN CARL-WERY-STR. 34 · D - 81739 MÜNCHEN Y (0 89) 45 90 - 03 a (089) 45 90-03 FAX (0 89) 45 90-23 47 FAX (0 89) 45 90 - 23 47 www.gaggenau.com...