Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS SCREWDRIVER WITH EXCHANGEABLE
ATTACHMENTS 4V PAS D7
CORDLESS SCREWDRIVER WITH
EXCHANGEABLE ATTACHMENTS
4V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKKUS CSAVAROZÓ
CSEREBETÉTEKKEL 4 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
IAN 435309_2304
AKU SKRUTKOVAC
S VYMENITELNÝMI
NADSTAVCAMI 4 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AKKU-SCHRAUBER MIT
TAUSCHAUFSÄTZEN 4 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAS D7

  • Seite 1 CORDLESS SCREWDRIVER WITH EXCHANGEABLE ATTACHMENTS 4V PAS D7 CORDLESS SCREWDRIVER WITH AKU SKRUTKOVAC EXCHANGEABLE ATTACHMENTS S VYMENITELNÝMI NADSTAVCAMI 4 V Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie AKKUS CSAVAROZÓ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 8 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 9 Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol with the Alternating current/voltage signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in Direct current/voltage serious injury or death.
  • Seite 10 Protect the rechargeable battery CE mark indicates conformity with from heat and continuous intense relevant EU directives applicable for max. 50°C sunlight. this product. Safety information Instructions for use CORDLESS SCREWDRIVER WITH EXCHANGEABLE ATTACHMENTS 4V ˜ Introduction Any other use or modification of the product are considered improper use and can result We congratulate you on the purchase of your in hazards such as death, life-threatening...
  • Seite 11 ˜ Technical data Screw bits x 50 mm: 1 Slotted bit: Cordless screwdriver 1 Pozidriv bit: Model: HG10759 Magnetic bit Rated voltage: holder x 60 mm (direct current) Carrying case Rechargeable battery User manual (built-in): Lithium-lon Number of cells: ˜ Description of parts Capacity: 1.5 Ah (Fig.
  • Seite 12 * Charger is not included. Customers WARNING! can obtain this charger via The vibration and noise emissions during www.optimex-shop.com actual use of the power tool can differ from the declared values depending on Recommended ambient temperature the manner in which the tool is used, While charging: +4 to +40 °C especially what kind of workpiece is...
  • Seite 13 Do not operate power tools in Personal safety explosive atmospheres, such as in Stay alert, watch what you are the presence of flammable liquids, doing and use common sense gases or dust. Power tools create when operating a power tool. Do sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 14 Do not let familiarity gained from Keep cutting tools sharp and frequent use of tools allow you to clean. Properly maintained cutting tools become complacent and ignore with sharp cutting edges are less likely to tool safety principles. A careless bind and are easier to control.
  • Seite 15 ˜ Safety guidelines for Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified. screwdrivers Damaged or modified batteries exhibit Hold the power tool by the unpredictable behaviour resulting in fire, insulated gripping surfaces, when explosion or risk of injury. performing an operation where Do not expose a battery pack the fastener may contact hidden...
  • Seite 16 ˜ Battery charger safety ˜ Vibration and noise warnings reduction To reduce the impact of noise and vibration This appliance can be used   emission, limit the time of operation, use low- by children aged from 8 years vibration and low-noise operating modes as and above and persons with well as wear personal protective equipment.
  • Seite 17 The appliance is suitable for Never charge the product when the ambient temperature is below +4 °C indoor use only. or above +40 °C. The storage climate should be cool and dry and the ambient ˜ Residual risks temperature should be between 0 °C and Even if you are operating this product in +50 °C.
  • Seite 18 ˜ Changing rotary direction Fig. I Angle attachment Push through the rotation direction Tighten and loosen screws at an switch to set the rotary direction angle of 90° (Fig. C): Fig. J Cutting attachment Switch Direction Direction Cutting soft materials pushed from indicator Tighten...
  • Seite 19 The marking on the torque adjustment collet indicates the 10 available torque levels. The length of the screw icons and the width of the white colour bar represent the following torque: 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° ˜ Torque attachment You can set the torque level when using the torque attachment Set the torque level with the torque...
  • Seite 20 NOTE: These are approximate values for Replacing the cutting blade reference only. Do not rely only on this data (Fig. K) when high accuracy is required. CAUTION! When the saw blade is to be removed from or inserted to the blade ˜...
  • Seite 21 ˜ Maintenance NOTE: You can use the LED work light even when the product is not in use. Set the Before and after each use: Check the rotation direction switch to the middle product and the following accessories for position. Switch the LED work light on/off wear and damage: according to above description.
  • Seite 22 To remove the battery from the housing, Batteries/rechargeable batteries may not be the battery must be empty and the disposed of with the usual domestic waste. screws unscrewed from the housing. They may contain toxic heavy metals and are The connections on the battery must be subject to hazardous waste treatment rules individually disconnected and isolated.
  • Seite 23 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 435309_2304) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 24 ˜ EU declaration of conformity...
  • Seite 25 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal Bevezető ............Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 26 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat VESZÉLY! Ez a szimbólum Váltóáram/-feszültség a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy Egyenáram/-feszültség halálesethez vezet.
  • Seite 27 A CE-jelzés azt jelzi, hogy a Óvja az akkumulátort a hőtől, termék megfelel a rá vonatkozó EU valamint a közvetlen napfénytől. max. 50 °C előírásoknak. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások AKKUS CSAVAROZÓ CSEREBETÉTEKKEL 4 V ˜ Bevezető A termék más használati módjai, módosításai nem rendeltetésszerűnek Gratulálunk új termékének vásárlása minősülnek és életveszély, sérülések és...
  • Seite 28 Mágneses Akku (beépített): Li-Ion bittartó x 60 mm Cellák száma: Hordozókoffer Kapacitás: 1,5 Ah Használati útmutató Üresjárati fordulatszám: = 200 min –1 ˜ A részegységek leírása Nyomaték (kemény csavarozás az (A.1, A.2, F, G, K ábra) ISO 5393 szerint): Max. 10 N m Bittartó...
  • Seite 29 Ajánlott környezeti hőmérséklet FIGYELMEZTETÉS! Töltés közben: +4 és +40 °C között A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges Működés közben: 0 és +40 °C között használata közben eltérhet a megadott Tárolásnál: 0 és +50 °C között értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától, Zajkibocsájtási értékek különösképpen a megmunkálandó...
  • Seite 30 Munkahelyi biztonság Az elektromos vezetéket A munkaterület legyen mindig kizárólag rendeltetésének tiszta és jól megvilágított. A megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok elektromos szerszámot, illetve ne balesetekhez vezethetnek. használja a hálózati csatlakozó Az elektromos szerszámot ne kihúzására a konnektorból.
  • Seite 31 Ügyeljen arra, hogy az Kerülje a hamis biztonságérzetet, elektromos szerszám ne tudjon és ne hagyja figyelmen kívül akaratlanul elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámokra az elektromos szerszámot az vonatkozó biztonsági szabályokat elektromos hálózatra és/vagy akkor sem, ha a gyakori akkumulátorhoz csatlakoztatná, használatnak köszönhetően azok kézbe venné...
  • Seite 32 Ápolja az elektromos Az elektromos szerszámokban szerszámokat és a csak a hozzájuk készült szerszámbetéteit gondosan. akkumulátorokat használja. Más Ellenőrizze a mozgó részek akkumulátorok használata sérülésekhez és kifogástalan működését, hogy tűzveszélyhez vezethet. azok nem ragadnak-e be, A használaton kívüli hogy vannak-e törött vagy akkumulátorokat tartsa sérült alkatrészek, és hogy az iratkapcsoktól, pénzérméktől,...
  • Seite 33 Ha a szerszám a használat közben VIGYÁZAT! elakad, azonnal kapcsolja ki a ROBBANÁSVESZÉLY! terméket. Legyen felkészülve az erősebb Soha ne töltsön fel nem ellenhatásokra, mert azok visszacsapáshoz újratölthető elemeket. vezethetnek. Amikor a készüléken dolgozik, illetve amikor azt szállítja vagy Az akkumulátort óvja a hőtől, pl. a tárolja, a forgásirány-kapcsoló...
  • Seite 34 személyek, ha számukra Ügyeljen a termék kifogástalan   állapotára és gondoskodjon a megfelelő felügyeletet biztosítanak karbantartásról. vagy ha utasításokat kapnak A termékhez a megfelelő szerszámbetéteket   a készülék biztonságos használja, és ügyeljen arra, hogy azok kifogástalan állapotban legyenek. használatával kapcsolatban Tartsa a terméket határozottan a fogóinál,  ...
  • Seite 35 A rezgéssel járó egészségügyi kockázatok, A termék egy beépített akkumulátorral   amennyiben a terméket hosszabb ideig rendelkezik, amelyet a felhasználó nem használják, illetve a kezelése és a tud kicserélni. A kockázatok elkerülése karbantartása nem szakszerűen történik. érdekében az akkumulátort csak a gyártó, Személyi sérülések és anyagi károk annak ügyfélszolgálata vagy egy annak  ...
  • Seite 36 J ábra Vágófej A kapcsoló Irányt jel- kiindulási Irány Használat Puha anyagok vágására ző mutató helyzete Példák: Csavarok Hullámpapír (max. kicsavarása vastagság: 5 mm) Textíliák ˜ A bitek és a mágneses Bőr (max. vastagság: 3 mm) bittartó cseréje Húzza ki a bitet .
  • Seite 37 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° ˜ Nyomatékfej 10 9 A nyomatékfej használata esetén beállíthatja a nyomaték szintjét. Fokozat Nyomaték (N m) Állítsa be a nyomaték szintjét a nyomatékállító gyűrű segítségével. 0,44 A nyomaték szintjének beállítását a 0,48 nyomatékfejen lévő...
  • Seite 38 MEGJEGYZÉS: Ezek csupán megközelítő A penge cseréje értékek, és csak tájékoztató jellegűek. Ha (K ábra) különösen nagy pontosságra van szüksége, VIGYÁZAT! Ha a pengét ki kell ne hagyatkozzon kizárólag ezekre az vennie a pengevédőből vagy abba be kell értékekre. helyeznie, ne érjen a penge éles széléhez. A sérülések elkerülése érdekében megfelelő...
  • Seite 39 ˜ Karbantartás MEGJEGYZÉS: A LED munkalámpát akkor is használhatja, amikor a termék Minden használat előtt: Ellenőrizze a nincs működésben. Fordítsa a forgásirány- terméket és a tartozékokat, hogy azok kapcsolót középső állásba. A LED nincsenek-e elkopva vagy nem sérültek-e munkalámpát a fenti leírás szerint meg: kapcsolhatja be vagy ki.
  • Seite 40 ˜ Garancia Az akkumulátornak a házból történő kivétele esetén annak üresnek kell lennie, A terméket gondosan, szigorú minőségi és ki kell csavarni a ház csavarjait. Az előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás akkumulátor csatlakozásait egyenként kell előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy megszüntetni és szigetelni.
  • Seite 41 Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 435309_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett...
  • Seite 42 ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 43 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana Úvod ............. . Strana Použitie v súlade s určením.
  • Seite 44 Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia NEBEZPEČENSTVO! Tento Striedavý prúd/striedavé napätie symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, Jednosmerný prúd/napätie bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
  • Seite 45 Značka CE potvrdzuje zhodu so Chráňte akumulátor pre teplom a smernicami EÚ, ktoré sú relevantné priamym slnečným lúčom. max. 50 °C pre produkt. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny AKU SKRUTKOVAC S VYMENITELNÝMI NADSTAVCAMI 4 V ˜ Úvod Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú...
  • Seite 46 ˜ Technické údaje Skrutkovacie bity x 50 mm: Aku skrutkovač 1 drážkový bit: Model: HG10759 1 Pozidriv bit: Menovité napätie: Magnetický držiak na (jednosmerné bity x 60 mm napätie) Kufrík Akumulátor Návod na obsluhu (integrovaný): Li-iónový Počet článkov: ˜ Popis súčiastok Kapacita: 1,5 Ah (Obr.
  • Seite 47 Informácia Hodnota VÝSTRAHA! Typ pripojenia: USB typ A Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas Doba nabíjania: pribl. 60 min skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí od typu a spôsobu, akým sa * Zákazníci si túto nabíjačku môžu kúpiť cez elektrické...
  • Seite 48 Bezpečnosť na pracovisku Keď pracujete s elektrickým Pracovnú oblasť udržiavajte náradím vonku, používajte v čistote a dobre osvetlenú. iba také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné do vonkajšieho Neporiadok alebo neosvetlené pracovné prostredia. Použitie vhodného oblasti môžu viesť k vzniku úrazov. predlžovacieho kábla určeného do Elektrické...
  • Seite 49 Skôr ako elektrické náradie Pred nastavením prístroja, zapnete, odstráňte nastavovacie výmenou dielov nadstavcov alebo nástroje alebo kľúče na skrutky. odložením elektrického náradia odpojte zástrčku zo zásuvky Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v a/alebo vyberte integrovaný otočnej časti elektrického náradia, môže akumulátor.
  • Seite 50 Používanie a starostlivosť o náradie s Dbajte na všetky pokyny pre akumulátorom nabíjanie a akumulátor alebo Akumulátory nabíjajte iba v náradie s akumulátorom nabíjačkách, ktoré odporúča nenabíjajte nikdy mimo výrobca. V prípade použitia nabíjačky teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu. pre určitý...
  • Seite 51 Zaistite obrobok. Obrobok uchytený Produkt používajte iba v súlade s jeho   prípravkami alebo zverákom je uchytený použitím podľa určenia a podľa popisu v bezpečnejšie ako rukou. tomto návode. Uistite sa, že produkt nie je poškodený a že   Elektrické náradie držte pevne. je správne udržiavaný.
  • Seite 52 a vedomostí, ak sú pod Zranenie osôb a vecné škody spôsobené   chybnými reznými nástrojmi alebo náhlym dozorom alebo boli poučené nárazom do krytého predmetu počas ohľadom bezpečného používania. používania prístroja a Riziko poranenia a vecných škôd od   odletujúcich predmetov. z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev.
  • Seite 53 ˜ Predný kryt Začať nabíjanie (Obr. B) Môžete odobrať predný kryt a pripevniť iné nadstavce (obr. E). USB kábel zapojte do USB prípojky (typ A) na nabíjačke ˜ Zvoliť nadstavec Spojte druhý koniec USB kábla s USB prípojkou typu C Nadstavec krútiaceho Obr.
  • Seite 54 ˜ Demontáž nadstavcov Nastavenie stupeň krútiaceho momentu je vyznačené pomocou trojuholníkovej značky Stlačte zaisťovacie tlačidlá a potom na nadstavci krútiaceho momentu vytiahnite nadstavec z produktu smerom d Proces skrutkovania sa automaticky zastaví, (obr. F). ak je skrutka utiahnutá podľa nastaveného UPOZORNENIA: krútiaceho momentu (obr.
  • Seite 55 POZOR! Krútiaci moment Stupeň (N m) 0,44 0,48 0,53 0,60 0,65 0,70 0,78 Na kryte čepele je vyznačený symbol 1,20 šípky, ktorá ukazuje smer otáčania pílového listu. Proces rezania môžete 2,30 vykonať len v prípade, ak ste pílový 3,40 list nastavili na tento smer otáčania. Stanovená...
  • Seite 56 Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť Skrutku utiahnite v smere hodinových bezpečné používanie a predlžuje životnosť ručičiek. produktu. Nadstavec je znova pripravený na Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prechádzku. prístupné miesta použite mäkkú kefku. UPOZORNENIE: Náhradné rezné Nečistoty a prach odstráňte handrou alebo čepele sú...
  • Seite 57 ˜ Preprava Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu Tento produkt obsahuje nabíjateľný Li-Ion podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. akumulátor a podlieha preto zákonným Batérie/akumulátorové batérie a/alebo predpisom o nebezpečných látkach. výrobok odovzdajte prostredníctvom Produkt s integrovaným akumulátorom dostupných zberných stredísk.
  • Seite 58 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
  • Seite 59 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode 58 SK...
  • Seite 60 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 61 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Gleichstrom/-spannung Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 62 Schützen Sie den Akku vor Wasser Leerlaufdrehzahl und Feuchtigkeit. Das CE-Zeichen bestätigt Schützen Sie den Akku vor Hitze Konformität mit den für das Produkt und direkter Sonneneinstrahlung. max. 50°C zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU-SCHRAUBER MIT TAUSCHAUFSÄTZEN 4 V ˜ Einleitung Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge (Aufsätze und Bit) entsprechend dem Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres...
  • Seite 63 Verriegelungsknopf Aufsätze Schraubensymbol 26 Schraubbits x 25 mm: Weißer Farbbalken 5 geschlitzte Bits: SL3, SL4, SL5, Schraube SL6, SL7 Schneidklinge 7 Pozidriv-Bits: PZ0, PZ1 (x2), Spindel PZ2 (x2), Tragekoffer (nicht abgebildet) PZ3 (x2) * Kunden können dieses Ladegerät über 7 Phillips-Bits: PH0, PH1 (x2), www.optimex-shop.com beziehen.
  • Seite 64 Information Wert HINWEIS Ausgangsleistung: 8,5 W Die angegebenen Schwingungs- Durchschnittliche gesamtwerte und die angegebenen Effizienz im Betrieb: 78,2 % Geräuschemissionswerte sind nach einem Leistungsaufnahme bei genormten Prüfverfahren gemessen Nulllast: 0,07 W worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen Eingangsstrom: 0,3 A verwendet werden.
  • Seite 65 Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der ˜ Allgemeine Stecker darf in keiner Weise Sicherheitshinweise verändert werden. Verwenden für Elektrowerkzeuge Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Lesen Sie alle Stecker und passende Steckdosen Sicherheitshinweise, verringern das Risiko eines elektrischen Anweisungen, Bebilderungen...
  • Seite 66 Wenn der Betrieb des Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeugs in feuchter Körperhaltung. Sorgen Sie für Umgebung nicht vermeidbar einen sicheren Stand und halten ist, verwenden Sie einen Sie jederzeit das Gleichgewicht. Fehlerstromschutzschalter. Der Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters in unerwarteten Situationen besser vermindert das Risiko eines elektrischen kontrollieren.
  • Seite 67 Benutzen Sie kein Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Elektrowerkzeug, dessen Schalter Einsatzwerkzeug, defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Anweisungen. Berücksichtigen Sie gefährlich und muss repariert werden. dabei die Arbeitsbedingungen und die Ziehen Sie den Stecker auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 68 Bei falscher Anwendung kann Service Flüssigkeit aus dem Akku Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug austreten. Vermeiden Sie den nur von qualifiziertem Kontakt damit. Bei zufälligem Fachpersonal und nur mit Original- Kontakt mit Wasser abspülen. Ersatzteilen reparieren. Damit wird Wenn die Flüssigkeit in die Augen sichergestellt, dass die Sicherheit des kommt, nehmen Sie zusätzlich Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Seite 69 Stellen Sie den Verwenden Sie die richtigen   Drehrichtungs-Schalter immer in Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und die mittlere Position (verriegelt), stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei wenn Sie am Gerät arbeiten, es sind. transportieren oder aufbewahren. Halten Sie das Produkt sicher an den  ...
  • Seite 70 benutzt werden, wenn sie ˜ Restrisiken beaufsichtigt oder bezüglich Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für des sicheren Gebrauchs des Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Geräts unterwiesen wurden Gefahren können im Zusammenhang mit der und die daraus resultierenden Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gefahren verstehen.
  • Seite 71 ˜ Drehrichtung ändern Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter +4 °C Drücken Sie den oder über +40 °C. Die Lagerbedingungen Drehrichtungsumschalter durch, um die sollten kühl und trocken sein und die Drehrichtung einzustellen (Abb. C): Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C betragen.
  • Seite 72 Abb. H Exzenteraufsatz Anwendung Schrauben, die sich in der Nähe der Decke oder einer angrenzenden 45° 45° Wand befinden, festziehen oder lösen 45° 45° Abb. I Winkelaufsatz Anwendung Schrauben in einem 45° 45° Winkel von 90° festziehen oder lösen 45° 45°...
  • Seite 73 Die Markierung am Drehmoment- Der angegebene Antriebsmomentwert stellring zeigt die 10 verfügbaren wird durch ein statisches Lasttestverfahren Drehmomentstufen an. Die Länge der gemessen. Dies ist das maximale Schraubensymbole und die Breite Drehmoment zum Eindrehen der Schraube des weißen Farbbalkens entsprechen in Holz entsprechend Stufe 1‒10.
  • Seite 74 Halten Sie das Produkt in aufrechter VORSICHT! Position. Schwenken Sie es behutsam und lassen Sie die Schneidklinge langsam aus dem Klingenschutz herausgleiten (Abb. M). Setzen Sie eine neue Schneidklinge den Schneidaufsatz ein (Abb. N). Stellen Sie sicher, dass die Schneidklinge fest in dem Schlitz der Spindel sitzt (Abb.
  • Seite 75 ˜ Lagerung – Entfernen Sie den Bit , den magnetischen Bithalter oder jeglichen Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter Aufsatz in die mittlere Position. Dies verhindert ein – Ziehen Sie das Ladegerät aus der unbeabsichtigtes Einschalten. Steckdose. Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten Innenraum, geschützt vor direkter in das Innere des Produkts gelangen.
  • Seite 76 Produkt: Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit Möglichkeiten zur Entsorgung des beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den ausgedienten Produkts erfahren Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, Sie bei Ihrer Gemeinde- oder da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs Stadtverwaltung.
  • Seite 77 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Seite 78 ˜ EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 79 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10759 Version: 11/2023 IAN 435309_2304...

Diese Anleitung auch für:

435309 2304