Seite 1
ALWAYS READ TOGETHER WITH THE SAFETY MANUAL OF THE SENTO/SENTO PRO/SENTO carefully before use and keep for MAX/BIG STAR SENTO MANUAL future reference Your child´s safety may Find the current manual in your language on be affected if you don´t follow these www.emmaljunga.com instructions.
Seite 2
SE: OBS! Innan användning av denna produkt, läs igenom den delen av instruktionsmanualen som följde med till chassit och som även innefattar denna produkt. Besök www.emmaljunga.com för senaste version av manualen. DK: OBS! Inden du bruger dette produkt, las instruktionsmanualen igennem som folger med stellet, da den ogsả...
Seite 7
Safety Information Important Read The Instructions Carefully Before Use And Keep For Future Reference. Your child´s safety may be affected if you don´t follow these instructions WARNING • Important - Read carfully and keep for future reference. Your child may be injured if you do not follow the instructions.
Seite 8
Do not use non-approved accessories. • Do not place any additional mattresses in the bassinet. Only use the original Emmaljunga mattress. • Items in the shopping tray should not protrude over the sides as items could get caught in the wheel spokes.
Seite 9
• Tyres can when in contact with PVC-flooring or other plastic materials cause discoloration. Always use wheel protection if the pram/stroller is stored on delicate surfaces. Care, Maintenance, Spare parts • Follow the care and maintenance instructions. • Never use the product if a part is faulty or damaged. •...
Seite 10
FLAT+ Seat unit INDIKATOR FÖR KORREKT FASTSÄTTNING 1) Montering av sittdelsklädsel FLAT+ sittdelen är utrustad med indikatorer på 1.1 Placera tyget till sittdelen i sittdelen över varje sida som visar om FLAT+ sittdelen är korrekt toppen av ryggstödet och trä igenom monterad.
Seite 11
5.3 Justera huvudstödet genom att dra textilhandtaget högst upp på huvudstödet uppåt VARNING! Lösa remmar i säkerhetselen kan utgöra samtidigt som du försiktigt justerar huvudstödet risk för kvävning för barn. När vagnen inte används uppåt eller nedåt. skall alltid axelremmarna knäppas upp i mitten av axelbanden.
Seite 12
FLAT+ Seat unit direction of travel. Make sure the indicator is completely green. 1) Assembly of the seat unit fabric 2.2 Pull both handles on the sides upwards and lift 1.1 Place the seat unit fabric in the seat unit over the seat unit off the chassis.
Seite 13
WARNING the harness strip on the rearside of the seat (see 5 point harness FLAT+). Always check that the belt is properly closed by pulling on it. 5.2 Adjust the footrest down by pulling the plastic 1.6 Tighten the harness by pulling the strap on the handle on the frontside of the footrest with one back of the backrest.
Seite 14
FLAT+ Sitzeinheit Die Sitzeinheit kann in Fahrtrichtung oder entgegen der Fahrtrichtung angebracht werden. 1) Montage des Sitzbezugs Stellen Sie sicher, dass der Indikator vollständig 1.1 Legen Sie den Stoff der Sitzeinheit über die grün ist. Oberseite der Rückenlehne und fädeln Sie den 2.2 Ziehen Sie beide Griffe an den Seiten nach oben Gurtadaptergurt durch den Sitzstoff.
Seite 15
5) Stellen Sie die Rückenlehne/ Fußstütze/ Ihres Kindes sind. Die Höhe der Gurte und Kopfstütze ein des Kopfschutzes kann durch Ziehen am Entriegelungsgriff nach oben angepasst werden. 5.1 Der Neigungswinkel der Rückenlehne ist in verschiedenen Sitzpositionen verstellbar. Ziehen 1.2 Stellen Sie sicher, dass jeder Schultergurt Sie den Griff an der Rückseite des Sitzes nach korrekt mit den Clips verbunden und mit oben und stellen Sie den Neigungswinkel...
Seite 16
FLAT+ Sæde ADVARSEL 1) Montering af sædebetræk Sørg altid for, at fastgørelsen er korrekt forbundet til stellet på begge sider. 1.1 Placer stoffet til sædet over toppen af • Brug aldrig (+) sædet på stellet, hvis en af ryglænet og tråd seleadapterstroppen gennem indikatorerne viser rødt.
Seite 17
ADVARSEL • Brug aldrig vognen uden først at sikre, at stoffet på sædet er korrekt monteret på sæderammen. • Vær opmærksom på at holde børn væk fra alle • Sele stropperne skal altid være låst, når barnet bevægelige dele, når du justerer vognen, ellers sidder i sædet.
Seite 18
Flat+ Ratasistuin VAROITUS 1) Istuinosan kankaan asennus • Varmista aina, että kiinnitys on oikein liitetty 1.1 Aseta istuinosan kangas istuinosan selkänojan runkoon molemmilta puolilta. päälle ja pujota valjaat istuinkankaan läpi. • Älä koskaan käytä (+) istuinosaa rungossa, 1.2 Vedä selkänojan säätökahva läpi kankaan takana jos jompikumpi indikaattori näyttää...
Seite 19
lapsen pää. Valjaiden on oltava suoraan lapsen • Valjaiden hihnat on kiristettävä ilman löysyyttä ja hartioiden yläpuolella. eivät saa olla kiertyneet. • ÄLÄ YRITÄ purkaa, muokata tai lisätä mitään VAROITUS osaa istuimeen. • Varmista, että lapset ovat riittävällä • Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa. etäisyydellä...
Seite 20
FLAT+ Sete • Bruk aldri (+) setet på understellet hvis en av indikatorene viser rødt. Begge indikatorene må 1) Montering av setestoffet være grønne før vognen tas i bruk. 1.1 Plasser stoffet til setet over toppen av • Sørg for at barn holdes unna alle bevegelige ryggstøtten og træ...
Seite 21
Skulderputene må festes med trykknapper. 6) Afmontering av setetekstil 1.3 Plasser barnet i FLAT+ setet. 6.1 Åpne klipsene på begge sider av kalesjen og 1.4 Når barnet er plassert, legg skulderstroppene fjern kalesjen fra setet. over barnets skuldre. 6.2 Åpne trykknappene på setet og på fotstøtten 1.4 Klikk det høyre spennet over det venstre spennet (trykknapper totalt: 3 x armlene venstre, 3 til de holdes sammen som en enhet.
Seite 22
FLAT+ Sportovní sedačka Červená = nesprávně připevněno k podvozku 1) Montáž polstrování sedačky VAROVÁNÍ 1.1 Umístěte látku sedací jednotky do sedací jednotky přes vrch opěradla a provlékněte • Vždy se ujistěte, že je uchycení správně připojeno popruh adaptéru popruhu skrz látku sedadla. k rámu na obou stranách.
Seite 23
vždy otevřené uprostřed ramenních pásů. a opatrným nastavením opěrky hlavy nahoru nebo dolů. Správná poloha opěrky hlavy je ve stejné výšce VAROVÁNÍ jako hlava dítěte. Postroj musí vycházet přímo nad rameny dítěte. • Je důležité, aby byl potah sedací jednotky vždy správně...
Seite 24
FLAT+ Isteosa Punane = ei ole korralikult raamile kinnitatud 1) Isteosa kanga paigaldamine HOIATUS 1.1 Asetage istmeosa kangas istmeosasse seljatoe kohale ja viige turvarihma adapter läbi istme • Veenduge alati, et kinnitus on mõlemal küljel kanga. õigesti raamile ühendatud. • Ärge kunagi kasutage (+) istmeosa raamile, kui 1.2 Prevlečte otvor látky cez rukoväť...
Seite 25
HOIATUS kui lapse pea. Turvavöö peab tulema otse lapse õlgade kohal. • On oluline, et istmeüksuse kangas oleks alati õigesti paigaldatud. HOIATUS • Ärge kunagi kasutage jalutuskäru ilma veendumata, et istmeüksuse kangas on õigesti Kehavigastuste ohu vältimiseks tuleb lapsed • raamile paigaldatud.
Seite 26
FLAT+ Asiento contrario. Asegúrese de que el indicador esté completamente verde. 1) Montaje de la tela del asiento 2.2 Tire de ambas asas en los laterales hacia arriba y 1.1 Coloque la tela de la unidad de asiento en la levante la unidad de asiento del chasis.
Seite 27
hacia atrás. niño. • Cuando ajuste el respaldo a la posición tumbada, 1.4 Haga clic en la hebilla derecha sobre la hebilla el arnés se libera automáticamente un poco izquierda hasta que se mantengan juntas como para que se ajuste cómodamente en la posición una unidad.
Seite 28
FLAT+ Sėdynės dalis Raudona = netinkamai pritvirtinta prie rėmo 1) Sėdimosios dalies audinio surinkimas 1.1 Uždėkite sėdynės dalies audinį ant sėdynės per ĮSPĖJIMAS atlošo viršų ir perverkite diržų adapterio diržą per sėdynės audinį. • Visada įsitikinkite, kad tvirtinimas tinkamai 1.2 Tõmmake kanga ava läbi seljatoe pritvirtintas prie rėmo iš...
Seite 29
atramos priekyje. Norėdami reguliuoti aukštyn, galinės dalies. pakelkite ją į vietą. 1.7 Pakelkite atlošo rankeną aukštyn ir laikykite ją, kad atlaisvintumėte diržą. Dėmesio ! 1.8 Atidarykite diržą paspausdami centrinį užraktą. Maksimalus kojų atramos svoris yra 3 kg. Avarinio atidarymo funkcija 5.3 Sureguliuokite galvos atramą, traukdami •...
Seite 30
FLAT+ Sēžamā daļa BRĪDINĀJUMS 1) Sēdekļa bloka auduma montāža • Vienmēr pārliecinieties, ka stiprinājums ir pareizi savienots ar rāmi abās pusēs. 1.1 Novietojiet sēdekļa vienības audumu sēdekļa • Nekad nelietojiet (+) sēdekļa vienību uz rāmja, vienībā virs atzveltnes augšdaļas un ievērtiet ja kāds no indikatoriem rāda sarkanu.
Seite 31
Drošības jostām jābūt tieši virs bērna pleciem. polsteriem. Plecu polsteri jāpiestiprina ar spiedpogām. BRĪDINĀJUMS 1.3 Novietojiet bērnu FLAT+ sēdekļa daļā. 1.4 Kad bērns ir novietots, novietojiet plecu siksnas • Pārliecinieties, ka bērni neatrodas tuvumā ratiņu pār bērna pleciem. kustīgajām daļām, lai izvairītos no traumām. •...
Seite 32
FLAT+ Siedzisko Czerwony = nieprawidłowo zamocowane na podwoziu 1) Montaż pokrycia siedziska 1.1 Umieść tkaninę siedziska na siedzisku nad OSTRZEŻENIE oparciem i przeciągnij pasek adaptera pasów przez tkaninę siedziska. • Zawsze upewnij się, że mocowanie jest prawidłowo połączone z ramą z obu stron. 1.2 Vedä...
Seite 33
klipsy pod naramiennikami. 5.3 Dostosuj zagłówek, ciągnąc za tekstylny uchwyt OSTRZEŻENIE! Luźne paski w pasie na górze zagłówka w górę, jednocześnie ostrożnie ustawiając zagłówek w górę lub w dół. Prawidłowa bezpieczeństwa mogą stanowić ryzyko uduszenia pozycja zagłówka jest na tej samej wysokości co dla dzieci.
Seite 34
FLAT+ Sedadlová jednotka VAROVANIE 1) Montáž látky sedacej jednotky • Vždy sa uistite, že uchytenie je správne pripojené 1.1 Umiestnite látku sedacej jednotky do sedacej k rámu na oboch stranách. jednotky cez vrch opieradla a prevlečte popruh • Nikdy nepoužívajte sedaciu jednotku (+) na ráme, adaptéra pásov cez látku sedadla.
Seite 35
UPOZORNENIE! Voľné popruhy v bezpečnostnom rukoväť na vrchu opierky hlavy smerom nahor, pričom opierku hlavy opatrne nastavte smerom páse môžu predstavovať riziko udusenia pre deti. nahor alebo nadol. Správna poloha opierky hlavy Ak sa kočík nepoužíva, ramenné popruhy musia byť je vo výške hlavy dieťaťa.