Seite 4
Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Tageszeitschaltuh r händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ....4 anweisung aus.
Seite 5
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker – Betriebsart mit Schalter (2) einstellen: gezogen sein. • Schalter auf [ ] = angeschlossene Verbraucher • Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, werden von der Zeitschaltuhr ein- und ausge- dass das Gerät ausgeschaltet ist. schaltet.
Seite 6
Technische Daten Artikelnummer 391897 Betriebsspannung 240 V ~ /50–60 Hz Schutzgrad IP 44 Max. Leistung 3680 W Max. Stromstärke 16 A Min. Schaltintervall 15 min...
Seite 7
Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Interruttore orario giornaliero è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....7 presenti istruzioni per l’uso.
Seite 8
– Collegare l’utenza alla presa (3). Dati Tecnici Durata temporizzata e permanente La presa temporizzata può essere azionata in due Codice articolo 391897 modalità. Tensione di esercizio 240 V ~ /50–60 Hz – Impostare la modalità con l’interruttore (2):...
Seite 9
Codice articolo 391897 Grado di protezione IP 44 Potenza max. 3680 W Max. potenza di corrente 16 A Min. intervallo di esercizio 15 min...
Seite 10
Table des matières • Conservez soigneusement le mode d’emploi et Minuterie jo urnalière les consignes de sécurité pour les consulter en Avant de commencer… ....10 cas de besoin.
Seite 11
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’utili- DANGER ! Danger de mort par électro- sez pas ce dernier à d’autres fins que celles aux- cution ! Une connexion avec protection quelles il est destiné. contre les éclaboussures est uniquement •...
Seite 12
être recyclés. – Eliminez ces matériaux en les condui- sant au recyclage. Caractéristiques techniques Numéro d’article 391897 Tension d’exploitation 240 V ~ /50–60 Hz Degré de protection IP 44 Puissance maxi 3680 W Ampérage maximum...
Seite 13
Table of contents • Never use the device in a room where there is a Timer switch danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 13 liquids or gases.
Seite 14
The timer can be used in two different modes. Technical data – Set the mode using the switch (2): Item number 391897 • Switch to [ ] = connected consumers are acti- Operating voltage 240 V ~ /50–60 Hz vated and deactivated by the timer.
Seite 15
Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Denní časovač bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 15 jeho součásti závady, musí...
Seite 16
Technické údaje – Provozní režim nastavte spínačem (2): • Spínač na [ ] = připojené spotřebiče se zapínají Číslo výrobku 391897 a vypínají spínacími hodinami. Provozní napětí 240 V ~ /50–60 Hz • Spínač na [ ] = připojené spotřebiče jsou trvale Krytí...
Seite 17
Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Denný časovač zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......17 návod.
Seite 18
Spínacie hodiny je možné používať v dvoch druhoch recyklovať. prevádzky. – Odvezte tieto materiály na recykláciu. – Nastavenie druhu prevádzky pomocou spí- Technické údaje nača (2): Číslo výrobku 391897 Prevádzkové napätie 240 V ~ /50–60 Hz...
Seite 19
Číslo výrobku 391897 Stupeň ochrany IP 44 Max. výkon 3680 W Max. intenzita elektrického prú- 16 A Min. spínací interval 15 min...
Seite 20
Spis treści • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Dob owy zegar steru jący wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..20 rzystania. Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 20 •...
Seite 21
Tryb pracy przełączany i ciągły • W razie uszkodzenia kabla sieciowego natych- miast wyjąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie używać Z programatora czasu można korzystać w dwóch try- urządzenia z uszkodzonym kablem sieciowym. bach pracy. • Jeśli urządzenie nie jest używane, wtyczka musi –...
Seite 22
– Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 391897 Napięcie robocze 240 V ~ /50–60 Hz Stopień zabezpieczenia IP 44 Moc maks. 3680 W Maks. natężenie prądu 16 A Min. okres przełączenia 15 min...
Seite 23
Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Dnevna časovna preklopna ura stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......23 treba izključiti in pravilno odstraniti.
Seite 24
– Zemeljski klin (4) od spodaj privijačite v napravo. Tehnični podatki – Zemeljski klin močno zapičite v zemljo. – Vključite električni vtič v vtičnico. Številka izdelka 391897 – Priključite porabnike na vtičnice (3). Obratovalna napetost 240 V ~ /50–60 Hz Preklopno in trajno delovanje Stopnja zaščite...
Seite 25
Tartalomjegyzék • A készüléket ne alkalmazza robbanásveszélyes Időkapcso ló helyeken vagy gyúlékony folyadékok vagy gázak Mielőtt hozzákezdene… ....25 közelében! Biztonsága érdekében ....25 •...
Seite 26
– Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. – Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba. Műszaki adatok – A fogyasztókat a (3) csatlakozókba dugja be. Cikkszám 391897 Kapcsoló- és tartós üzem Üzemi feszültség 240 V ~ /50–60 Hz Az időzítőóra két üzemmódban használható.
Seite 27
BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Sklopni sat ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....27 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
Seite 28
] = vremenski sklopni sat uklju- Tehnički podaci čuje i isključuje priključena trošila. • Prekidač na [ ] = priključena trošila su trajno Broj artikla 391897 uključena. Radni napon 240 V ~ /50–60 Hz Stepen zaštite IP 44 Maks. snaga 3680 W Maks.
Seite 29
Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μετα- Ημερήσιος χρονοδιακόπτης βιβάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή- Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 29 σης.
Seite 30
• Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου ρεύματος – Εισαγάγετε τη ράβδο στερέωσης σταθερά μέσα τραβάτε αμέσως το ρευματολήπτη. Μη χρησιμο- στο χώμα. ποιείτε το μηχάνημα ποτέ με ελαττωματικό καλώ- – Εισάγετε το ρευματολήπτη σε μια πρίζα. διο ρεύματος. – Συνδέστε τους καταναλωτές (3) σε πρίζες. •...
Seite 31
Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 391897 Τάση λειτουργίας 240 V ~ /50–60 Hz Βαθμός προστασίας IP 44 Μέγ. ισχύς 3680 W Μέγ.
Seite 32
Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Tijdklok geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 32 meegeven.
Seite 33
• Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet de – De bedrijfsstand met schakelaar (2) instellen: stekker altijd uitgetrokken zijn. • De schakelaar op [ ] = aangesloten verbruikers • Voor u de stekker in het stopcontact steekt, moet worden door de tijdklok in- en uitgeschakeld. het apparaat uitgeschakeld zijn.
Seite 34
Technische gegevens Artikelnummer 391897 Bedrijfsspanning 240 V ~ /50–60 Hz Beschermingsgraad IP 44 Max. prestatie 3680 W Max. stroomsterkte 16 A Min. schakelinterval 15 min...
Seite 35
Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Dagtimer som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 35 den är defekt måste enheten tas ur drift och borts- För din egen säkerhet .
Seite 36
återvinningsstationen. Tekniska data – Skruva i markspjutet (4) i produkten underifrån. – Sätt ned markspjutet stadigt i marken. Artikelnummer 391897 – Sätt i nätkontakten i uttaget. Driftsspänning 240 V ~ /50–60 Hz – Anslut förbrukare till uttagen (3).
Seite 37
Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Vuorokausiajastin massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Ennen aloittamista......37 nen, täytyy laite poistaa käytöstä...
Seite 38
– Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. – Kierrä maapiikki (4) alhaalta kiinni laitteeseen. Tekniset tiedot – Työnnä maapiikki maahan. Tuotenumero 391897 – Kytke verkkopistoke pistorasiaan. Käyttöjännite 240 V ~ /50–60 Hz – Yhdistä sähkölaitteet pistorasioihin (3). Kotelointiluokka IP 44 Kytkentä- ja jatkuva käyttö...
Seite 39
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Seite 40
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Seite 44
OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 391897 S-99716 V-250424...