Seite 1
Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat HI38571TF HI39571TF...
Seite 2
INHOUDSOPGAVE Uw inductie kookplaat Voorwoord Toestelbeschrijving Pan selectie modus ‘Pan verplaats’ functie Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Vermogensbegrenzer Voor het eerste gebruik Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Kookinstellingen Bediening Het toestel inschakelen / Het toestel naar stand-by modus schakelen 12 Het vermogen instellen Vermogensstand boost (B) en dubbel boost (B Stoppen met koken Een ‘snelle stop’...
Seite 3
INHOUDSOPGAVE Instellingen Instellingenmenu Personalizeren Kinderslot Geluid Helderheid Klok Taal Fabrieksinstellingen Servicemenu Vermogensbegrenzer Onderhoud Schoonmaken Problemen oplossen Algemeen Waarschuwingsberichten Foutcodes Technische specificaties Informatie over EU-verordening 66/2014 Milieu aspecten Afvoer van het toestel en de verpakking Belangrijke informatie Handig om te weten Elektrische aansluiting NL 3...
Seite 4
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Voorwoord Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel van Atag. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
Seite 5
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Toestelbeschrijving HI39571TF HI38571TF 1. Bridge inductie kookzone 220 x 195 mm / 2,1 kW (boost 3,7 kW) 2. Display / Bedieningspaneel 3. Aan-/uittoets 4. ‘Dual ring’ inductie kookzone Ø 280 mm / 2,6 kW (boost 5,5 kW) 5. Inductie kookzone 220 x 195 mm / 2,1 kW (boost 3,7 kW) Op deze kookzones kunnen de automatische kookfuncties gebruikt worden.
Seite 6
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Intuïtieve bediening De grafische gebruikersinterface maakt een eenvoudige en intuïtieve bediening door de gebruiker mogelijk. Het display toont op een leuke en eenvoudige manier alle informatie die de gebruiker tijdens het gebruik nodig heeft. Acties van de gebruiker leiden tot aangepaste displays met andere functies.
Seite 7
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Vermogensstand 0 Blauw Vermogensstand 1 t/m 3.5 Paars Vermogensstand 4 t/m 6.5 Rood Vermogensstand 7 t/m B Oranje Bij een opgetilde pan of geen pan Grijs De ronde vorm die het meest overeenkomt met de grootte van de pan wordt weergegeven op het display.
Seite 8
VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
Seite 9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Inductiegeluiden Een tikkend geluid Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de kookzones. Ook bij lagere kookstanden kunt u een tikkend geluid horen. Pannen maken geluid Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt.
Seite 10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Pannen die op een gaskookplaat zijn gebruikt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen! Het emaille kan beschadigen op een hoge stand wanneer de pan te droog is. Door te hoge vermogensstanden kan de panbodem gemakkelijk kromtrekken.
Seite 11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Kookinstellingen Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instellingen voor: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof. Gebruik instelling 8,5 - 9 voor: •...
Seite 12
BEDIENING Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Het toestel inschakelen / Het toestel naar stand-by modus schakelen 1. Raak de aan-/uittoets aan totdat u een geluidssignaal hoort. Het toestel schakelt in;...
Seite 13
BEDIENING Vermogensstand boost (B) en dubbel boost (B Gebruik vermogensstand boost of dubbel boost om met het hoogste vermogen gedurende een korte tijd te koken. Na 15 minuten wordt de vermogensstand boost automatisch op stand 9 gezet. Brandgevaar Gebruik vermogensstand boost of dubbel boost alleen om een grote hoeveelheid water op te warmen of aan de kook te brengen.
Seite 14
BEDIENING Een kookwekker starten De kookwekker wordt gebruikt om de vermogensstand na een bepaalde tijd automatisch op ‘0’ te zetten. U kunt een kookwekker instellen voor elke pan op de kookplaat (van 1 minuut tot 9 uur en 59 minuten). Stel de uren en de minuten in en raak de bevestigingstoets aan om de instellingen te bewaren.
Seite 15
BEDIENING De eierwekker starten U kunt de eierwekker instellen van 1 minuut tot 9 uur en 59 minuten. De eierwekker werkt onafhankelijk en heeft geen effect op een kookzone. Stel de uren en de minuten in en raak de bevestigingstoets aan om de instellingen te bewaren.
Seite 16
BEDIENING Pauzefunctie Deze functie stopt de kookactiviteit tijdelijk (max. 10 minuten); kookwekkers en de eierwekker worden ook gepauzeerd. Als de pauzefunctie langer dan 10 minuten duurt, schakelt de kookplaat automatisch naar de stand-by modus. 1. Raak de pauzetoets aan. De pauzefunctie is actief; het display toont het ‘doorgaan’ symbool. 2.
Seite 17
BEDIENING De Bridge-inductiekookzones koppelen Twee Bridge-inductiezones kunnen aan elkaar worden gekoppeld. Hierdoor ontstaat één grote zone die kan worden gebruikt voor bijvoorbeeld een grillplaat of een vispan op hetzelfde vermogen. De pan moet groot genoeg zijn om het midden van de twee linker of de twee rechter Bridge-inductiekookzones te bedekken (minimaal 230 mm).
Seite 18
BEDIENING Een programma stoppen Raak de panvorm met het programma aan en selecteer vermogensstand ‘0’. U kunt ook de panvorm twee keer aanraken voor een ‘snelle stop’. Het programma-menu sluiten Raak symbool ‘x’ aan op het display. Automatische kookfuncties Deze kookplaat beschikt over 5 automatische kookfuncties. •...
Seite 19
BEDIENING • De automatische kookfuncties werken minder nauwkeurig met kookgerei dat aluminium bevat of meerlaags pannen. • Het gebruik van gietijzeren en stalen kookgerei wordt niet aanbevolen. • Zorg ervoor dat u voor koken, stomen, pasta en bakken een pan gebruikt die kouder is dan 40 °C en een zone zonder restwarmte (kouder dan 60 °C).
Seite 20
BEDIENING De functie ‘Water koken’ Deze functie brengt het water automatisch tot het kookpunt. Zodra het kookpunt is bereikt, schakelt de geselecteerde zone uit. Let op • Er mogen tijdens het koken geen ingrediënten zoals zout of voedsel in de pan aanwezig zijn. •...
Seite 21
BEDIENING 3. Stel een kookduur in en raak de bevestigingstoets aan om de instelling te bewaren. De kookwekker wordt weergegeven in de panvorm. Als de kookwekker afloopt, hoort u een geluidssignaal en begint de kookwekker te knipperen. De kookzone wordt uitgeschakeld. 4.
Seite 22
BEDIENING Raak, als de juiste temperatuur is bereikt is, tijdens de functie ‘Braden’ de panvorm met de functie aan om vervolgens met de schuifregelaar een andere toepassing te kiezen. Er kan voor deze functie ook een kookwekker worden gestart. Om de automatische kookfunctie voortijdig te stoppen: raak de panvorm met de functie aan en selecteer ‘OFF’.
Seite 23
INSTELLINGEN Instellingenmenu Dit menu bevat verschillende instellingen die u kunt aanpassen. Beweeg uw vingertop van links naar rechts of omgekeerd om de beschikbare instellingen te bekijken. Raak het symbool van een instelling aan. Het bijbehorende submenu verschijnt op het display. Het menu wordt gesloten als u binnen 10 seconden geen instelling aanraakt.
Seite 24
INSTELLINGEN Een symbool toevoegen aan het hoofdscherm Als u een symbool wilt toevoegen dat onderaan wordt weergegeven, raakt u het aan (in de gewenste volgorde als u meer symbolen wilt toevoegen). Het symbool wordt toegevoegd aan het hoofdscherm. Kinderslot Zet het kinderslot op on’ (‘aan’). Het hoofdscherm wordt nu niet meteen weergegeven als de kookplaat inschakelt;...
Seite 25
INSTELLINGEN Helderheid U kunt de helderheid van het display instellen. Klok U kunt de tijd van de klok aanpassen die in het hoofdscherm wordt weergegeven. De klok weergeven in stand-by modus In stand-by modus is het mogelijk om de klok op het display weer te geven. U hoeft hiervoor niet de kookplaat in te schakelen.
Seite 26
In het menu ‘Configuratie’ kunt u de configuratie van de multi fase aansluiting van de vermogensbegrenzing controleren en wijzigen. Gebruik deze Configuratie-instelling voor het instellen van 2 of 3 fase aansluitingen. HI38571TF CFG 0* 11100W 3 fase zones links 3700W...
Seite 27
SERVICEMENU HI39571TF CFG 12* 11100W 3 fase zone links voor en middelste zone buiten spoel 3700W zone links achter en middelste zone binnen spoel 3700W zones rechts 3700W CFG 13 9000W 3 fase zone links voor en middelste zone buiten spoel 3000W zone links achter en middelste zone binnen spoel 3000W zones rechts 3000W CFG 14...
Seite 28
ONDERHOUD Schoonmaken Handig om te weten Schakel de vergrendelfunctie in voordat u het toestel gaat schoonmaken. Wij adviseren om het toestel elke keer na gebruik schoon te maken. • Gebruik een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel. • Maak het toestel droog met keukenpapier of een doekje.
Seite 29
PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Let op Wanneer u een barst in het glas ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit en koppelt u deze los van het elektriciteitsnet. Neem contact op met de serviceafdeling. Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande tabel te raadplegen.
Seite 30
PROBLEMEN OPLOSSEN De kookplaat of een Verkeerde aansluiting van de Controleer de elektrische kookzone werkt niet. kookplaat. aansluiting. De kookplaat is vergrendeld. Ontgrendel de kookplaat. Er ligt iets op het display / Maak het display / bedieningspaneel (vet, water) bedieningspaneel schoon of of er ligt een object op een verwijder het object.
Seite 31
PROBLEMEN OPLOSSEN Foutcodes Deze kookplaat toont foutcodes in combinatie met een foutmelding op het display voor een snelle en efficiënte probleemoplossing. Probeer eerst een foutcode te resetten door de kookplaat spanningingsloos te maken en na 1 minuut weer in te schakelen. Als de code blijft bestaan, neem dan contact op met de serviceafdeling.
Seite 32
TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie over EU-verordening 66/2014 Metingen volgens EN 60350-2 HI38571TF Modelaanduiding Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Kookzones/gebieden op Verwarmingstechnologie basis van inductie 220x 220x 220x Voor niet-ronde kookzones of kookgebieden: de lengte en breedte van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone of...
Seite 33
MILIEUASPECTEN Afvoer van het toestel en de verpakking Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen: •...
Seite 36
Op onze website kunt u de meest recente versie van de gebruiksaanwijzing vinden. www.atag.nl www.atag.be 932707 Bezoekadres hoofdkantoor ATAG en ATAG Experience Center: Impact 83 - 6921 RZ Duiven, Nederland Tel: 026 - 882 1100 www.atag.nl ATAG Service en verkoop...
Seite 37
Notice d’utilisation Table de cuisson à induction HI38571TF HI39571TF...
Seite 38
SOMMAIRE Votre table de cuisson à induction Introduction Description de l'appareil Mode de sélection de casserole Fonction de « déplacement de casserole » Sécurité Sécurité anti-surchauffe Limiteur de temps de cuisson Limiteur de puissance Avant la première utilisation Bruits émis par la table à induction Casseroles appropriées Détection de casserole Réglages de cuisson...
Seite 39
SOMMAIRE Réglages Menu Réglages Personnaliser Sécurité enfants Sons Luminosité Heure Langue Configuration usine Menu de service Limiteur de puissance Entretien Nettoyage Diagnostic des pannes Généralités Messages d’avertissement Codes d'erreur Spécification techniques Mesures conformes à la norme EN60350-2 Aspects environnementaux Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Important à...
Seite 40
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil Atag. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l'appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
Seite 41
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description de l’appareil HI39571TF HI38571TF 1. Zone de cuisson à induction Bridge 220 x 195 mm / 2,1 kW (boost 3,7 kW) 2. Affichage / Panneau de commande 3. Touche Marche/Arrêt 4. Zone de cuisson à induction « Dual ring » Ø 280 mm / 2,6 kW (boost 5,5 kW) 5.
Seite 42
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Une utilisation intuitive L’interface utilisateur graphique permet une utilisation facile et intuitive par l’utilisateur. L’affichage indique, d'une manière agréable et simple, toutes les informations dont l'utilisateur a besoin pendant le fonctionnement. Les actions de l'utilisateur conduisent à des affichages modifiés avec d'autres fonctions.
Seite 43
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Niveau de puissance 0 Bleu Niveau de puissance 1 à 3.5 Violet Niveau de puissance 4 à 6.5 Rouge Niveau de puissance 7 à B Orange Lorsque vous soulevez une Gris casserole ou pas de casserole La forme ronde qui correspond le mieux à...
Seite 44
SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant d’utiliser l’appareil ! Sécurité anti-surchauffe Un capteur surveille en permanence la température de certaines parties de la table de cuisson. Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur qui surveille en permanence la température du fond de la casserole afin d’éviter tout risque de surchauffe lorsqu’une casserole cuit à...
Seite 45
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Bruits émis par la table à induction Un bruit de tic-tac Ce phénomène est dû au limiteur de puissance des zones de cuisson. Vous pouvez également entendre un bruit de tic-tac à des niveaux de cuisson inférieurs. Les casseroles font du bruit Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson.
Seite 46
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Les casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé ! L'émail risque d'être endommagé si la casserole est trop sèche. Les réglages de puissance élevés peuvent provoquer la déformation du fond de la casserole.
Seite 47
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Réglages de cuisson Comme les réglages dépendent de la quantité et de la composition du plat dans la casserole, le tableau ci-dessous n’est donné qu’à titre indicatif. Utilisez les réglages boost pour : • porter rapidement des aliments ou du liquide à ébullition. Utilisez les réglages 8,5 - 9 pour : •...
Seite 48
FONCTIONNEMENT Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d'éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. Mettre l’appareil en marche / Mettre l’appareil en mode veille 1. Touchez la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.
Seite 49
FONCTIONNEMENT Niveau de puissance « Boost » (B) et « Double Boost » (B Utilisez le niveau de puissance « Boost » ou « Double Boost » pour chauffer au niveau maximum de puissance pendant une courte durée. Après 15 minutes, le niveau de puissance Boost passe automatiquement au niveau 9. Risque d'incendie Utilisez uniquement le niveau de puissance « Boost »...
Seite 50
FONCTIONNEMENT Démarrer un minuteur de cuisson Le minuteur de cuisson est utilisé pour régler automatiquement le niveau de puissance sur « 0 » après un certain laps de temps. Vous pouvez régler un minuteur de cuisson pour chaque casserole sur la table de cuisson (de 1 minute à 9 heures 59 minutes). Réglez les heures et les minutes et touchez la touche de validation pour enregistrer les réglages.
Seite 51
FONCTIONNEMENT Démarrer le minuteur de cuisine Vous pouvez régler un minuteur de cuisine de 1 minute à 9 heures 59 minutes. Le minuteur de cuisine fonctionne de manière indépendante et n’a aucun effet sur une zone de cuisson. Réglez les heures et les minutes et touchez la touche de validation pour enregistrer les réglages.
Seite 52
FONCTIONNEMENT Fonction Pause Cette fonction permet d’arrêter temporairement la cuisson (10 minutes max.) ; les minuteurs de cuisson et de cuisine sont également mis en pause. Lorsque la pause dure plus de 10 minutes, la table de cuisson se met en mode veille. 1.
Seite 53
FONCTIONNEMENT Connecter les zones de cuisson à induction Bridge Deux zones de cuisson à induction Bridge peuvent être couplées. Ceci crée une grande zone pouvant servir, par exemple, pour une poêle à griller ou une grande poêle à poisson à la même puissance.
Seite 54
FONCTIONNEMENT Arrêter un programme Touchez la forme de casserole avec le programme et sélectionnez le niveau de puissance « 0 ». Vous pouvez également toucher la forme de casserole deux fois pour un « arrêt rapide ». Fermer le menu des programmes Touchez le symbole «...
Seite 55
FONCTIONNEMENT • L’utilisation d’ustensiles de cuisine en fonte ou en acier n’est pas recommandée. • Pour l’ébullition, la cuisson à la vapeur, les pâtes et le rissolage, veillez à utiliser une casserole d’une température inférieure à 40 °C et une zone sans chaleur résiduelle (d’une température inférieure à...
Seite 56
FONCTIONNEMENT La fonction « Eau bouillante » Cette fonction porte automatiquement l’eau à ébullition. Une fois le point d’ébullition atteint, la zone sélectionnée s’éteint. Attention • Aucun ingrédient tel que du sel ou des aliments ne doit être présent dans la casserole pendant l’ébullition.
Seite 57
FONCTIONNEMENT 2. Retirez le couvercle de la casserole et ajoutez les pâtes et un peu de sel, si nécessaire. 3. Réglez un temps de cuisson et appuyez sur la touche de confirmation pour enregistrer le réglage. Le minuteur de cuisson apparaît dans la forme de casserole. Lorsque le minuteur de cuisson expire, vous entendez un signal sonore et le minuteur de cuisson se met à...
Seite 58
FONCTIONNEMENT Lorsque la température correcte est atteinte pendant la fonction de « Friteuse », touchez la forme de la casserole avec la fonction, puis utilisez le curseur pour sélectionner une autre application. Cette fonction permet également de lancer une minuterie de cuisson. Pour arrêter prématurément la fonction de cuisson automatique : touchez la forme de casserole avec la fonction et sélectionnez «...
Seite 59
RÉGLAGES Menu Réglages Dans ce menu, il y a différents réglages que vous pouvez ajuster. Déplacer le bout de votre doigt du côté gauche vers le côté droit ou inversement pour voir les réglages disponibles. Touchez le symbole d’un réglage. Le sous-menu correspondant apparaît dans l'affichage.
Seite 60
RÉGLAGES Ajouter un symbole de l’écran principal Pour ajouter un symbole affiché en bas, touchez-le (dans l’ordre souhaité si vous voulez ajouter d’autres symboles). Le symbole est ajouté de l’écran principal. Sécurité enfants Réglez la sécurité enfants sur « ON » (marche). Maintenant, l’affichage principal n’apparaît pas immédiatement lorsque la table de cuisson est allumée ;...
Seite 61
RÉGLAGES Luminosité Vous pouvez régler la luminosité de l'affichage. Heure Vous pouvez ajuster l’heure de l’horloge qui apparaît dans l’affichage principal. Afficher l'horloge en mode veille Il est possible d’afficher l’horloge dans l’affichage en mode veille. Vous n’avez pas besoin d’allumer la table de cuisson. Touchez l’affichage n’importe où et l'horloge s’affichera dans celui-ci pendant 15 secondes.
Seite 62
Dans le menu « Configuration », vous pouvez vérifier et modifier la configuration de la connexion multiphasée du limiteur de puissance. Utilisez ce paramètre de configuration pour mettre en place des connexions à 2 ou 3 phases. HI38571TF 11100W 3 phases CFG 0*...
Seite 63
MENU DE SERVICE HI39571TF CFG 12* 11100W 3 phases zone avant gauche et zone centrale serpentin extérieure 3700W zone arrière gauche et zone centrale serpentin intérieure 3700W zones droite 3700W 9000W 3 phases CFG 13 zone avant gauche et zone centrale serpentin extérieure 3000W zone arrière gauche et zone centrale serpentin intérieure 3000W zones droite 3000W 7400W 2 phases...
Seite 64
ENTRETIEN Nettoyage Bon à savoir Activez la sécurité enfants avant de nettoyer l'appareil. Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. • Utilisez un chiffon humide et un détergent doux, tel qu’un produit vaisselle. • Essuyez l’appareil avec un essuie-tout ou un torchon. •...
Seite 65
DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités Attention Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez et débranchez immédiatement la plaque de cuisson. Contactez ensuite le service après- vente. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est défectueux.
Seite 66
DIAGNOSTIC DES PANNES La table de cuisson ou La table de cuisson Vérifiez les raccordements une zone de cuisson ne n'est pas raccordée électriques. fonctionne pas. correctement. La table de cuisson est Déverrouillez la table de verrouillée. cuisson. L‘affichage / le panneau de Nettoyez l‘affichage / le commande est recouvert de panneau de commande ou...
Seite 67
DIAGNOSTIC DES PANNES Codes d’erreur Cette table de cuisson affiche des codes d'erreur en combinaison avec un message d'erreur dans l'affichage pour un dépannage rapide et efficace. Essayez d’abord de réinitialiser un code d’erreur en mettant la table de cuisson hors tension et en la remettant en marche au bout d’une minute.
Seite 68
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Référence du modèle HI38571TF Type de table de cuisson Table à induction Nombre de zones de cuisson électriques et/ou d'aires de cuisson Zones/aires de cuisson Technologie de chauffe basées sur l'induction...
Seite 69
ENVIRONNEMENT Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Il doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à...
Seite 72
Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d’emploi sur notre site Web. www.atag.nl www.atag.be 932707 Adresse de visite et bureau principale ATAG et L’Experience Center ATAG: Impact 83 - 6921 RZ Duiven, Nederland Tel: 026 - 882 1100 www.atag.nl...
Seite 73
Bedienungsanleitung Induktionskochfeld HI38571TF HI39571TF...
Seite 74
INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung des Geräts Kochgeschirrauswahlmodus Kochgeschirr verschieben Sicherheit Temperaturschutz Kochzeitbegrenzung Leistungsbegrenzer Vor der ersten Verwendung Induktionsgeräusche Geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirrerkennung Kocheinstellungen Bedienung Gerät ein-/ausschalten und in den Standby-Modus versetzen Leistungsstufe einstellen Leistungsstufe „Boost“ (B) und „Double Boost“ (B2) Garen beenden Schnellabschaltung Restwärmeanzeige...
Seite 75
INHALT Einstellungen Menü „Einstellungen“ Personalisieren Kindersicherung Lautstärke Helligkeit Uhrzeit Sprache Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Servicemenü Leistungsbegrenzung Pflege Reinigung Fehlerbehebung Allgemein Warnmeldungen Fehlercodes Technische Daten Messungen gemäß EN60350-2 Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Wichtiger Hinweis Tipp Elektrischer Anschluss DE 3...
Seite 76
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen ATAG-Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
Seite 77
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung des Geräts HI39571TF HI38571TF 1. Bridge-Induktionskochzone 220 x 195 mm / 2,1 kW (Boost 3,7 kW) 2. Display / Bedienfeld 3. Ein/Aus-Taste 4. ‘Dual Ring’ Induktionskochzone Ø 280 mm / 2,6 kW (Boost 5,5 kW) 5. Induktionskochzone 220 x 195 mm / 2,1 kW (Boost 3,7 kW) Auf diesen Kochzonen können die automatischen Kochfunktionen genutzt werden.
Seite 78
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Intuitive Bedienung Die graphische Benutzeroberfläche ermöglicht eine einfache und intuitive Bedienung. Das Display zeigt alle vom Benutzer benötigten Informationen übersichtlich an. Bedienhandlungen des Benutzers führen zur Anzeige anderer Funktionen auf dem Display. Die Software verwendet verschiedene visuelle Effekte wie farbige Darstellungen und Animationen usw., um die Bedien- erfreundlichkeit zu erhöhen.
Seite 79
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Leistungsstufe 0 blau Leistungsstufen 1 bis 3,5 violett Leistungsstufen 4 bis 6,5 Leistungsstufen 7 bis B orange Kein Kochgeschirr oder angehoben grau Es wird stets das Kreissymbol verwendet, das am besten zur Größe des Kochgeschirrs passt. Kochgeschirr verschieben („Pot move“ Funktion) Eine Pfanne kann auf eine andere Kochzone des Kochfelds gestellt werden.
Seite 80
SICHERHEIT Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zuerst die mitgelieferten Sicherheitsanweisungen durch! Temperaturschutz Ein Sensor überwacht ständig die Temperatur bestimmter Bereiche des Kochfeldes. Jede Kochzone verfügt über einen Sensor, der ständig die Temperatur des Topfbodens überwacht, um die Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden, wenn ein Topf trocken kocht. Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch verringert oder das Kochfeld vollständig ausgeschaltet.
Seite 81
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Induktionsgeräusche Ein tickendes Geräusch Dies wird durch den Leistungsbegrenzer der Kochzonen verursacht. Auch bei niedrigeren Kochstufen können Sie ein tickendes Geräusch hören. Töpfe machen Geräusche Töpfe können beim Kochen Geräusche machen. Die Ursache dafür ist die Energie, die vom Kochfeld auf den Topf übertragen wird.
Seite 82
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Töpfe und Pfannen, die vorher auf einem Gasherd benutzt wurden, dürfen auf einem Induktionskochfeld nicht mehr benutzt werden. Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr: Das Email kann Schaden nehmen, wenn der Topf bei hoher Leistung trockenkocht. Bei hoher Leistung kann sich der Topfboden verformen. Achtung Heißes Kochgeschirr kann Schäden am Display und an der Ein/Aus-Taste verursachen.
Seite 83
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Kocheinstellungen Da die Einstellungen von der Menge und der Mischung des Gerichts im Topf abhängen, gilt folgende Tabelle nur als Richtlinie. Verwenden Sie die Boost-Einstellung zum: • schnellen Aufkochen von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten Verwenden Sie die Einstellung 8,5 - 9 zum: •...
Seite 84
BEDIENUNG Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. Gerät ein-/ausschalten und in den Standby-Modus versetzen 1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird. Das Gerät schaltet sich ein, auf dem Display erscheint die Hauptseite.
Seite 85
BEDIENUNG Leistungsstufe „Boost“ (B) und „Double Boost“ (B Bei dieser Leistungsstufe wird für eine kurze Zeit die höchste Leistungsstufe verwendet. Nach 15 Minuten wird automatisch auf Leistungsstufe 9 zurückgeschaltet. Brandgefahr Benutzen Sie die Leistungsstufe „Boost“ oder „Double Boost“ nur zum Erhitzen oder Kochen einer großen Menge Wasser.
Seite 86
BEDIENUNG Abschalttimer starten Der Abschalttimer schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer automatisch auf Leistungsstufe „0“. Es kann für jeden Topf bzw. jede Pfanne auf dem Kochfeld ein eigener Abschalttimer eingestellt werden (von 1 Minute bis zu 9 Stunden und 59 Minuten). Stellen Sie die gewünschte Stunden- und Minutenzahl ein und berühren Sie die Bestätigungstaste, um die Einstellungen zu bestätigen.
Seite 87
BEDIENUNG Kurzzeituhr starten Die Kurzzeituhr kann auf Werte von 1 Minute bis 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. Die Kurzzeituhr arbeitet unabhängig und beeinflusst eine Kochzone nicht. Stellen Sie die gewünschte Stunden- und Minutenzahl ein und berühren Sie die Bestätigungstaste, um die Einstellungen zu bestätigen. Auf dem Display wird die rückwärts laufende Kurzzeituhr angezeigt.
Seite 88
BEDIENUNG Pause Diese Funktion schaltet alle Induktionsspulen vorübergehend (max. 10 Minuten lang) ab, auch alle Abschalttimer und die Kurzzeituhr werden angehalten. Wenn die Pausenfunktion länger als 10 Minuten aktiviert bleibt, schaltet das Kochfeld in den Standby-Modus. 1. Berühren Sie die Pausentaste. Die Pausenfunktion ist aktiv, im Display erscheint das Symbol „Fortfahren“.
Seite 89
BEDIENUNG Bridge-Induktionskochzonen koppeln Zwei Bridge-Induktionskochzonen können miteinander verbunden werden. Es entsteht eine große Zone mit einer gemeinsamen Leistungseinstellung, die zum Beispiel für eine Grillpfanne oder eine große Fischpfanne verwendet werden kann. Das Kochgeschirr muss dabei groß genug sein, um die Mitten der beiden linken oder der beiden rechten Bridge-Induktionskochzonen abzudecken (mindestens 230 mm).
Seite 90
BEDIENUNG Programm stoppen Berühren Sie den Kochgeschirrumriss mit dem laufenden Programm und wählen Sie die Leistungsstufe „0“. Alternativ können Sie auch die Schnellabschaltfunktion verwenden. Tippen Sie dazu zweimal auf den Kochgeschirrumriss. Programmmenü schließen Berühren Sie das Symbol „X“ auf dem Display. Automatische Kochfunktionen Dieses Kochfeld verfügt über 5 automatische Kochfunktionen.
Seite 91
BEDIENUNG • Die automatischen Kochfunktionen funktionieren weniger genau mit aluminiumhaltigen oder mehrschichtigen Töpfen. • Die Verwendung von Töpfen aus Gusseisen und Stahl wird nicht empfohlen. • Achten Sie beim Kochen, Dampfgaren, Pasta Kochen und Braten darauf, dass Sie einen Topf, der kälter als 40 °C ist, und eine Zone ohne Restwärme (kälter als 60 °C) verwenden. •...
Seite 92
BEDIENUNG Automatische Kochfunktion „Wasser Kochen“ Diese Funktion bringt das Wasser automatisch zum Sieden. Sobald der Siedepunkt erreicht ist, schaltet sich die gewählte Zone aus. Achtung • Während des Kochens dürfen sich keine Zutaten wie Salz oder Lebensmittel im Topf befinden. •...
Seite 93
BEDIENUNG 3. Stellen Sie eine Garzeit ein und berühren Sie die Bestätigungstaste, um die Einstellung zu speichern. Der Abschalttimer erscheint im Kochgeschirrumriss im Auswahlmodus. Sobald der Abschalttimer abgelaufen ist, ertönt ein Signal, und der Abschalttimer beginnt zu blinken. Die Kochzone schaltet sich aus.
Seite 94
BEDIENUNG Wenn die richtige Temperatur erreicht ist, berühren Sie während der Funktion „Braten“ die Pfannenform mit der Funktion und stellen dann mit dem Schieberegler eine andere Anwendung ein. Für diese Funktion kann auch ein Abschalttimer gestartet werden. Zum vorzeitigen Beenden der automatischen Kochfunktion: Berühren Sie den Kochgeschirrumriss mit der laufenden Funktion und wählen Sie „OFF“.
Seite 95
EINSTELLUNGEN Menü „Einstellungen“ Dieses Menü enthält verschiedene Einstellungen, die vom Benutzer vorgenommen werden können. Wischen Sie mit der Fingerspitze von links nach rechts oder von rechts nach links, um die verfügbaren Einstellungen erreichen zu können. Berühren Sie das Symbol für die gewünschte Einstellung. Auf dem Display öffnet sich das entsprechende Untermenü.
Seite 96
EINSTELLUNGEN Symbol hinzufügen an die Hauptseite Um eines der unten angezeigten Symbole hinzuzufügen, berühren Sie es (ggf. in der gewünschten Reihenfolge, wenn Sie mehrere Symbole hinzufügen möchten). Das Symbol wird hinzugefügt an die Hauptseite. Kindersicherung Schalten Sie die Kindersicherung ein. Nun erscheint die Hauptseite nicht sofort nach dem Einschalten des Kochfelds auf dem Display.
Seite 97
EINSTELLUNGEN Helligkeit Hier kann die Helligkeit des Displays eingestellt werden. Uhrzeit Hier kann die auf der Hauptseite angezeigte Uhrzeit eingegeben werden. Anzeigen der Uhrzeit im Standby-Modus Die Uhrzeit kann auch während des Standby-Modus auf dem Display angezeigt werden. Das Kochfeld muss dazu nicht eingeschaltet sein. Tippen Sie dazu an einer beliebigen Stelle auf das Display.
Seite 98
Das Servicemenü wird im Display angezeigt. Konfiguration (mehrphasigen Anschlusse) Im Menü „Konfiguration“ können Sie die Konfiguration des mehrphasigen Anschlusses des Leistungsbegrenzers überprüfen und ändern. Verwenden Sie diese Konfigurationseinstellung, um 2- oder 3-Phasen-Anschlüsse einzurichten. HI38571TF 11100W 3 Phasen CFG 0* Zonen links 3700W Zone Mitte 3700W...
Seite 99
SERVICEMENÜ HI39571TF CFG 12* 11100W 3 Phasen Zone links vorne und mittlere Zone äußere Spule 3700W Zone hinten links und Mitte Zone innere Spule 3700W Zone rechts 3700W 9000W 3 Phasen CFG 13 Zone links vorne und mittlere Zone äußere Spule 3000W Zone hinten links und Mitte Zone innere Spule 3000W Zone rechts 3000W 7400W 2 Phasen...
Seite 100
PFLEGE Reinigung Tipp Aktivieren Sie vor dem Reinigen des Geräts die Kindersicherung. Wir empfehlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen. • Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel (Geschirrspülmittel) und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie das Gerät danach mit einem Papier- oder Textiltuch. •...
Seite 101
FEHLERBEHEBUNG Allgemeine Hinweise Achtung Wenn Sie in der Glasplatte einen Bruch oder Riss bemerken (und sei er noch so klein), schalten Sie das Kochfeld sofort aus und trennen Sie es vom Netz. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist. Überprüfen Sie stets zuerst die Punkte in der nachfolgenden Tabelle.
Seite 102
FEHLERBEHEBUNG Das Kochfeld funktioniert Keine Stromversorgung. Kontrollieren Sie die nicht. Das Display ist aus. Sicherungen. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel eingesteckt ist. Das Kochfeld oder eine Das Kochfeld ist falsch Elektrische Anschlüsse Kochzone funktioniert nicht. angeschlossen. überprüfen. Das Kochfeld ist gesperrt. Entsperren Sie das Kochfeld.
Seite 103
Fehlercodes Um die Fehlersuche und -behebung zu vereinfachen, werden auf dem Display Fehlercodes und Fehlermeldungen angezeigt. Versuchen Sie zunächst, einen Fehlercode zurückzusetzen, indem Sie das Kochfeld stromlos machen und nach 1 Minute wieder einschalten. Wenn der Code weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. Fehlercode Mögliche Ursache Lösung...
Seite 104
TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung HI38571TF Kochfeldtyp Induktionskochfeld Anzahl elektrischer Kochzonen beziehungsweise Kochbereiche Kochzonen/-bereiche Wärmetechnologie auf Basis von Induktion 220x 220x 220x Bei nicht runden Kochzonen oder Kochbereichen: Länge und Breite der nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone oder...
Seite 105
UMWELTASPEKTE Entsorgung des Geräts und der Verpackung Das Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt. Am Ende seiner Nutzungsdauer muss das Gerät allerdings auf eine verantwortungsbewusste Weise entsorgt werden. Die entsprechenden Behörden können Sie darüber informieren. Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Für diese wurden die folgenden Materialien verwendet: •...
Seite 108
Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes finden Sie auf der Garantiekarte. Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website. www.atag.nl www.atag.be 932709 Besuchsadresse und Haubtbüro ATAG und ATAG Experience Center: Impact 83 - 6921 RZ Duiven, Nederland Tel: 026 - 882 1100 www.atag.nl...
Seite 109
Instructions for use Induction hob HI38571TF HI39571TF...
Seite 110
CONTENTS Your induction hob Introduction Description of the appliance Pan selection mode ‘Pot move’ function Safety Temperature protection Cooking time limiter Power limiter Before first use Induction noises Appropriate pans Pan detection Cooking settings Operation Switch the appliance on / Switch the appliance to standby mode Set the power level Power level boost (B) and double boost (B Stop cooking...
Seite 111
CONTENTS Settings Settings menu Personalise Child safety lock Sound Brightness Clock Language Factory reset Service menu Power limiter Maintenance Cleaning Trouble shooting General Warning messages Error codes Technical specifications Information according regulation (EU) 66/2014 Environmental aspects Disposal of packaging and appliance Important information Nice to know Electrical connection...
Seite 112
YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on your choice of this Atag appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
Seite 113
YOUR INDUCTION HOB Description of the appliance HI39571TF HI38571TF 1. Bridge induction cooking zone 220 x 195 mm / 2,1 kW (boost 3,7 kW) 2. Display / Control panel 3. On/Off key 4. Dual ring induction cooking zone Ø 280 mm / 2,6 kW (boost 5,5 kW) 5.
Seite 114
YOUR INDUCTION HOB Intuitive operation The graphical user interface allows an easy and intuitive operation by the user. The display shows all the information the user needs during operation in a nice and simple way. Actions of the user lead to adapted displays with other functions. The software works with different visual effects like animations and colors to increase the usability.
Seite 115
YOUR INDUCTION HOB Power level 0 Blue Power level 1 to 3.5 Purple Power level 4 to 6.5 Power level 7 to B Orange When you lift a pan or no pan Grey The round shape that most closely matches the size of the pan shows on the display. ‘Pot move’...
Seite 116
SAFETY Read the separate safety instructions before you first use the appliance! Temperature protection A sensor continuously monitors the temperature of certain parts of the hob. Each cooking zone has a sensor that continuously monitors the temperature of the bottom of the pan to prevent risk of overheating when a pan boils dry.
Seite 117
BEFORE FIRST USE Induction noises A ticking sound This is caused by the power limiter on the cooking zones. You may also hear a ticking sound at lower cooking levels. Pans make noise Pans can make noise while cooking. This is caused by the energy flowing from the hob to the pan.
Seite 118
BEFORE FIRST USE Pans that have been used on a gas hob cannot be used on an induction hob. Be careful with thin enamelled sheet-steel pans! The enamel may become damaged at high settings if the pan is too dry. High power level settings may cause the bottom of the pan to warp.
Seite 119
BEFORE FIRST USE Cooking settings As the ideal settings depend on the quantity and consistency of the dish in the pan, the following are merely guidelines. Use the boost settings for: • quickly bringing food or liquid to a boil Use setting 8.5 - 9 for: •...
Seite 120
OPERATION Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. Switch the appliance on / Switch the appliance to standby mode 1. Touch the On/Off key until you hear an audio signal. The appliance switches on;...
Seite 121
OPERATION Power level boost (B) and double boost (B Use power level boost or double boost to heat with the highest power level for a short period of time. After 15 minutes, power level boost is set to level 9 automatically. Risk of fire Only use power level boost or double boost to heat up or boil a large amount of water.
Seite 122
OPERATION Start a cooking timer The cooking timer is used to set the power level to ‘0’ automatically after a period of time. You can set a cooking timer for every pan on the hob (from 1 minute to 9 hours and 59 minutes). Set the hours and the minutes and touch the confirm key to save the settings.
Seite 123
OPERATION Start the minute minder You can set the minute minder from 1 minute to 9 hours and 59 minutes. The minute minder works independently and has no effect on a cooking zone. Set the hours and the minutes and touch the confirm key to save the settings.
Seite 124
OPERATION Pause function This function stops the cooking activity temporarily (max. 10 minutes); cooking timers and the minute minder are also paused. When the pause function lasts longer than 10 minutes, the hob switches to standby mode. 1. Touch the pause key. The pause function is active;...
Seite 125
OPERATION Connecting the Bridge induction cooking zones Two Bridge induction cooking zones can be connected to each other. This creates one large zone that can be used, for example, with a grill plate or a fish pan on the same power level. The pan must be large enough to cover the centres of the two left or the two right bridge induction cooking zones (at least 230 mm).
Seite 126
OPERATION Stop a program Touch the pan shape with the program and select power level ‘0’. You can also touch the pan shape twice for a ‘quick stop’. Close the program menu Touch the symbol ‘x’ on the display. Automatic cooking functions This hob features 5 automatic cooking functions.
Seite 127
OPERATION • The automatic cooking functions work less accurately for cookware containing aluminium or multi-layer pans. • The use of cast iron and steel cookware is not recommended. • For boiling, steaming, pasta, and frying, make sure you use a pan that is cooler than 40 °C and a zone without residual heat (cooler than 60 °C).
Seite 128
OPERATION The ‘Waterboiling’ function This function automatically brings water to a boil. Once the boiling point is reached, the selected zone switches off. Warning • No ingredients such as salt or food should be present in the pan during boiling. •...
Seite 129
OPERATION 3. Set a cooking time and touch the confirm key to save the setting. The cooking timer shows in the pan shape. When the cooking timer expires, you hear an audio signal and the cooking timer starts flashing. The cooking zone switches off. 4.
Seite 130
OPERATION The ‘Steaming’ function This function automatically brings the water to the boiling point and keeps it there, creating enough steam to cook vegetables or other food. You can change the amount of steam at any time by changing the power level on the slide control. When all the water has evaporated, the power level is switched off.
Seite 131
SETTINGS Settings menu This menu contains various settings which you can adjust. Move your fingertip from the left side to the right side or vice versa to see the available settings. Touch the symbol of a setting. The corresponding sub menu shows on the display. The menu closes when you do not touch a setting within 10 seconds.
Seite 132
SETTINGS Add a symbol to the main screen To add a symbol that shows below, touch it (in the required order if you want to add more symbols). The symbol is added to the main screen. Child safety lock Set the child safety lock to ‘on’. Now the main screen does not immediately show when the hob switches on;...
Seite 133
SETTINGS Brightness You can set the brightness of the display. Clock You can adjust the time of the clock that shows on the main screen. It is possible to choose between a 12 hours or 24 hours format display. Show the clock in standby mode In standby mode, it is possible to show the clock on the display.
Seite 134
Configuration (multi-phase connection) In the ‘Configuration’ menu, you can check and change the configuration of the multi-phase connection of the power limiter. Use this Configuration setting for setting 2 or 3 phase connections. HI38571TF CFG 0* 11100W 3 phase zones left 3700W...
Seite 135
SERVICE MENU HI39571TF CFG 12* 11100W 3 phase zone left front and middle zone outer coil 3700W zone rear left and centre zone inside coil 3700W zones right 3700W CFG 13 9000W 3 phase zone left front and middle zone outer coil 3000W zone rear left and centre zone inside coil 3000W zones right 3000W CFG 14...
Seite 136
MAINTENANCE Cleaning Nice to know Activate the lock function before you start cleaning the appliance. We recommend that you clean the appliance each time after use. • Use a damp cloth and a mild cleaning agent such as washing-up liquid. •...
Seite 137
TROUBLE SHOOTING General Attention If you see a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately and disconnect it from the power mains. Contact the service department. If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the table below.
Seite 138
TROUBLE SHOOTING The hob or a cooking zone is The hob has been wrongly Check the electrical not working. connected. connections. The hob is locked. Unlock the hob. The display / control panel is Clean the display / control covered with grease or water panel or remove the object.
Seite 139
TROUBLE SHOOTING Error codes This hob shows error codes in combination with an error message in the display for a quick and efficient trouble shooting. First try to reset an error code by de-energising the hob and switching it back on after 1 minute.
Seite 140
TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Model designation HI38571TF Hob type Induction hob Number of electric cooking zones and/or cooking areas Induction cooking Heating technology zones/areas 220x 220x 220x For non-round cooking zones or areas: the length and width of the usable area per electrically heated cooking zone/area in mm.
Seite 141
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this. The appliance packaging is recyclable.
Seite 144
You can find the most recent version of the instructions for use on our website. www.atag.nl www.atag.be 932710 Visiting address and head office ATAG and ATAG Experience Center: Impact 83 - 6921 RZ Duiven, Nederland Tel: 026 - 882 1100 www.atag.nl...