Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Naudojimosi instrukcija
Instrukcijas Grāmata
Kasutusjuhend
Felhasználói Kézikönyv
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
Faber Stilo/SP 60
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faber Stilo/SP 60

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Faber Stilo/SP 60 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации...
  • Seite 2 INDEX SAFETY INFORMATION................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION..................................8 USE ...................................... 11 CARE AND CLEANING................................. 12 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ..............................14 CARACTERISTIQUES................................. 17 INSTALLATION..................................18 UTILISATION ..................................21 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................. 22 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................24 CHARAKTERISTIKEN ................................. 27 MONTAGE ...................................
  • Seite 3 TURINYS SAUGUMO INFORMACIJA ..............................64 PRIETAISO APRAŠYMAS ..............................67 MONTAVIMAS ..................................68 NAUDOJIMAS..................................71 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS..............................72 INDEKSS INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU ............................. 74 TEHNISKIE DATI ................................. 77 UZSTĀDĪŠANA ..................................78 IZMANTOŠANA ................................... 81 APKOPE UN TĪRĪŠANA................................. 82 INDEKS OHUTUSTEAVE..................................84 OMADUSED..................................
  • Seite 4 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Seite 5  If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Seite 6  The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
  • Seite 7 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 650mm 12a 7.2.1 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Air Outlet Grill Reducer Flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs...
  • Seite 8 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Seite 9 Mounting the hood body • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo- cated on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the...
  • Seite 10 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is cor- rectly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Seite 11 Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Light Turns the Lighting System on and off.
  • Seite 12 CARE AND CLEANING Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Seite 13 Lighting LIGHT REPLACEMENT • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Seite 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Seite 15  Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Seite 16  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Seite 17 CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 650mm 12a 7.2.1 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur,Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Grille en Direction Sortie Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf.
  • Seite 18 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Seite 19 Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Seite 20 BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrup- teur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien bran- ché...
  • Seite 21 UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Lumière Branche et débranche l’éclairage.
  • Seite 22 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Seite 23 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Seite 24 SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Seite 25  Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Seite 26  Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Seite 27 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 650mm 650mm 12a 7.2.1 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 6,5 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation...
  • Seite 28 MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Be- reiches, in dem die Haube montiert werden soll; •...
  • Seite 29 Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø...
  • Seite 30 ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von min- destens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
  • Seite 31 BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt. Schalttafel TASTE FUNKTIONEN...
  • Seite 32 REINIGUNG UND WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Seite 33 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Seite 34 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Seite 35  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Seite 36  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Seite 37 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 650mm 12a 7.2.1 Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilaciòn, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Rejilla orientada salida del aire Brida de reducción ø 150-120 mm Ref.
  • Seite 38 INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
  • Seite 39 Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predis- puestos.
  • Seite 40 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica ins- talando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Seite 41 Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Enciende y apaga la instalación de iluminación.
  • Seite 42 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Seite 43 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafil- tros. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros.
  • Seite 44 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό...
  • Seite 45  Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνητική πίεση του χώρου δεν πρέπει...
  • Seite 46  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των...
  • Seite 47 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 650mm 650mm Εξαρτήματα 12a 7.2.1 Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύ- στημα φτερωτής, Φίλτρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Ρυθμιζόμενη γρίλια Φλάντζα συστολής o 150-120 mm Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση 7.2.1 Στηρίγματα...
  • Seite 48 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 7.2.1 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα; • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. Τοποθετήστε...
  • Seite 49 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώμα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σημεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθμίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώμα του απορροφητήρα. Συνδέσεις...
  • Seite 50 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλο- ντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχι- στον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδί- ου έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα α- ναρρόφησης...
  • Seite 51 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. T3 Ταχύτητα Σταθερό Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Φως...
  • Seite 52 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
  • Seite 53 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ • Βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. • Ξεβιδώστε τους λαμπτήρες και αντικαταστήστε τους με νέ- ους ίδιων χαρακτηριστικών. • Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. Λαμπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις Κωδικός ILCOS (mm) 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Seite 54 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности прибора имеет...
  • Seite 55  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении...
  • Seite 56  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Seite 57 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 650mm 12a 7.2.1 cЧасти Обозн.К-во Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления, освещением, вентилятором, фильтрами Телескопическая дымовая труба, состоящая из: Верхней дымовой трубы Нижней дымовой трубы Регулируемая решетка Переходный фланец ø 150-120 мм Обозн.К-во...
  • Seite 58 УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 7.2.1 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, преду- смотренного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте мин. 650 мм от плиты. Приложить, как показано на рисунке, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1-2 мм от по- толка...
  • Seite 59 Установка корпуса вытяжки • Прежде чем повесить корпус вытяжки, затянуть 2 винта Vr, расположенные в точках навески вытяжки. • Повесить корпус вытяжки на предназначенные винты 12a. • Затянуть до конца опорные винты 12a. • Винтами Vr выровнять корпус вытяжки Соединения ВЫПУСК...
  • Seite 60 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, устано- вив двухполюсный выключатель с разведением кон- тактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъе- ма питающего кабеля в розетке вытяжки Установка дымохода Верхний...
  • Seite 61 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Освещение Включает и выключает осветительную систему. Внимание: Клавиша...
  • Seite 62 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
  • Seite 63 Освещение ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК • Вынуть металлические противожировые фильтры. • Отвинтить лампочки и заменить их на новые с такими же характеристиками. • Установить металлические противожировые фильтры. Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50...
  • Seite 64 SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
  • Seite 65  Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įrenginiais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į patalpą. Kai gartraukis yra nau- dojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestums garų...
  • Seite 66  Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kuriems yra pablogę fiziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai arba trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. ...
  • Seite 67 PRIETAISO APRAŠYMAS Kliūtis Min. Min. 650mm 650mm 12a 7.2.1 Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto korpusas su: valdymo elementais, lempute, pūstuvu, filtrais Teleskopinis kaminas, susidedantis iš: viršutinės sekcijos apatinės sekcijos Oro išleidimo grotelės ø 150–120 mm redukcinė jungė Nuor.
  • Seite 68 MONTAVIMAS Sienos gręžimas ir laikymo bėgelių pritvirtinimas 7.2.1 Pažymėti ant sienos: • vertikalią liniją iki lubų ar iki esamo aukštesnio taško, tos vietos centre kur norima pritvirtinti gartraukį; • horizontalią liniją: mažiausiai 650 mm virš viryklės. • Priglausti laikymo bėgelį 1-2 mm nuo lubų ar nuo esančio aukštesnio taško, kaip parodyta 7.2.1, sulyginant jo centrinę...
  • Seite 69 Gartraukio korpuso montavimas • Prieš užkabinant gartraukio korpusą prisukti 2 varžtus Vr kurie randasi gartraukio korpuso prikabinimo vietoje. • Užkabinti gartraukio korpusą ant varžtų 12a. • Prisukti glutinai laikymo varžtus Vr kad susilygintų gartraukio korpusas. • Gartraukio korpuso balansavimui naudoti Vr varžtus. Pajungimas ORO IŠĖJIMAS TRAUKIMO BŪDU Norint instaliuoti...
  • Seite 70 PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS • Pajungti gartraukį į tinklą panaudojant bipolinį jungiklį su mažiausiai 3mm kontaktų atidarymu. • Išimti riebalų sulaikymo filtrus (žiūreti par. Eksploatacija) Kamino montavimas Viršutinis kaminas • Truputį praplėsti du šoninius kraštus, užkabinti ant laikymo bėgių 7.2.1 ir uždaryti iki fiksacijos. •...
  • Seite 71 NAUDOJIMAS Valdymo skydelis MYGTUKAS DAVIKLIO FUNKCIJOS T1 Greitis Įjungtas Paleidžia variklį pirmu greičiu. Sustabdo variklį. T2 Greitis Įjungtas Paleidžia variklį antru greičiu. T3 Greitis Nustatytas Trumpai spustelėjus, paleidžia variklį trečiu greičiu. Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimo sistemą. Įspėjimas! Mygtukas T1 išjungia variklį, pirmiau perėjus prie pirmo greičio. VALDYMO SKYDELIS MYGTUKAS DAVIKLIS FUNKCIJOS...
  • Seite 72 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Riebalus sulaikantys filtrai METALINIŲ RIEBALŲ FILTRŲ VALYMAS • Gali būti plaunami indų plovimo mašinoje, būtina plauti kas 2 mėnesius ar dažniau jei naudojama ypač daug. • Nuimti filtus po vieną pastumiant juos tuo pačiu metu į užpakalinę pusę ir patraukiant į apačią. •...
  • Seite 73 Apšvietimas APŠVIETIMUI NAUDOJAMA • Nuimkite metalinį filtrą atidarant groteles. • Išsukite blogą lemputę ir tuo pačiu keliu įsukite naują. • Pakeiskite metalinį filtrą ar uždarykite jį laikančias groteles. Lemputė Galingumas (W) Lizdas Įtampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Seite 74 INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone. Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud tehnik.
  • Seite 75  Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
  • Seite 76  Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasutamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet või neid juhendatakse. Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.
  • Seite 77 TEHNISKIE DATI Izmēri Min. Min. 650mm 650mm Sastāvdaļas 12a 7.2.1 Ats. Daudz. Izstrādājuma sastāvdaļas Tvaiku nosūcēja korpuss, komplektā ar: vadības elementiem, apgaismojumu, ventilatoru, filtriem Izbīdāmais dūmenis, kas sastāv no: Augšējā daļa Apakšējā daļa Gaisa izplūdes režģis Sašaurināšanas uzmava ø 150-120 mm Ats.
  • Seite 78 UZSTĀDĪŠANA Sienu urbšana un skavu stiprināšana 7.2.1 Atzīmes uz sienas: • Novelciet vertikālu līniju uz balsta sienas līdz griestiem, vai, ja tas ir praktiskāk, tās vietas centrā, pie kuras atsūcējs tiks uzstādīts. • Novelciet horizontālu līniju 650 mm virs plīts virsmas. Pielieciet skavu 7.2.1 pie sienas kā parādīts apmēram 1-2 mm no griestiem vai augšējā...
  • Seite 79 Atsūcēja korpusa uzstādīšana • Pirms pievienojat atsūcēja korpusu, pievelciet divas skrūves Vr, kas atrodas korpusa montāžas punktos. • Uzāķējiet korpusu uz skrūvēm 12a. • Līdz galam pievelciet atbalsta skrūves 12a. • Noregulējiet skrūves Vr līdz atsūcēja korpusa līmenim. Savienojums CAURUĻVADU VERSIJAS IZPLŪDES SISTĒMA Uzstādot cauruļvada versiju, pievienojiet nosūcēju dūmvadam, izmantojot elastīgu vai cietu cauruli ø...
  • Seite 80 ELEKTRISKAIS SAVIENOJUMS • Pievienojiet elektrotīklam ar divu polu slēdža palīdzību, kam saskares atstarpe ir vismaz 3 mm. • Izņemiet tauku filtrus (skatiet sadaļu „Apkope”), pārlieci- noties, ka padeves kabelis ir pareizi ievietots kontaktlig- zdā, kas atrodas ventilatora sānos. Dūmvada montāža Augšējais izplūdes dūmvads •...
  • Seite 81 IZMANTOŠANA Vadības panelis TAUSTIŅŠ DIODE FUNKCIJAS T1 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Izslēdz motoru. T2 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. T3 Ātrums Fiksēts Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu. Apgaismojums Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu. Brīdinājums: Ar taustiņu T1 izslēdz motoru, izlaižot pirmo ātrumu.
  • Seite 82 APKOPE UN TĪRĪŠANA Tauku filtri METĀLA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU TĪRĪŠANA • Filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Izņemiet filtrus pa vienam, spiežot tos virzienā uz grupas aiz- muguri un vienlaicīgi velkot uz leju.
  • Seite 83 Apgaismojums SPULDŽU MAIŅA • Izņemiet metāla tauku filtri. • Atskrūvējiet spuldzes un aizstāt tos ar jauniem, kam ir tādas pašas īpašības. • Nomainiet metāla tauku filtri. Lampa Jauda (W) Ligzda Spriegums (V) Gabarīti (mm) ILCOS kods DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 220 – 240 107 x 37 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Seite 84 OHUTUSTEAVE Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone. Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud tehnik.
  • Seite 85  Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
  • Seite 86  Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasutamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet või neid juhendatakse. Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.
  • Seite 87 OMADUSED Mõõdud Min. Min. 650mm 650mm Komponendid Viide Kogus Toote komponendid 12a 7.2.1 Pliidikummi korpus koos järgmisega: juhikud, valgusti, puhur, filtrid Teleskoopkorsten, mille osadeks on: Ülemine osa Alumine osa Õhu väljalaskevõre Siirdmikäärik ø 150-120 mm Viide Kogus Paigalduskomponendid 7.2.1 Korstna ülemise osa kinnitusklambrid Tüüblid Kruvid 4,2 x 44,4 Kruvid 2,9 x 6,5...
  • Seite 88 PAIGALDAMINE Seina puurimine ja klambri kinnitamine 7.2.1 Seina märgistamine: • Tõmmake tugiseinale pliidikummi paigaldusala keskele vertikaalne joon laeni või nii kõrge- le kui praktiline. • Tõmmake 650 mm kõrgusele pliidist horisontaalne joon. Asetage klamber 7.2.1 näidatud viisil seinale 1-2 mm kaugusele laest või ülemisest piirist, joondades keskkoha (sälk) verti- kaalse viitejoonega.
  • Seite 89 Pliidikummi korpuse paigaldamine • Enne pliidikummi korpuse kinnitamist pinguldage kaks kruvi Vr, mis asuvad pliidikummi korpuse kinnituspunktides. • Riputage pliidikummi korpus kruvidele 12a. • Pinguldage tugikruvid 12a täielikult. • Reguleerige kruvid Vr pliidikummi korpuse loodi seadmiseks. Ühendused TORUSTIKUGA VERSIOONI ÕHUIMUSÜSTEEM Torustikuga versiooni paigaldamisel ühendage pliidikumm korst- naga painduva või jäiga ø...
  • Seite 90 ELEKTRIÜHENDUS • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kon- taktivahega kahepooluselise lülitiga. • Eemaldage rasvafiltrid (vt lõiku Hooldus) veendudes, et toitekaabli ühendus on ventilaatori küljele asetatud pessa õigesti sisestatud. Korstna koostamine Ülemine tõmbekorsten • Laiendage ülemise korstna kahte külge kergelt ja haakige need klambrite 7.2.1 taha veendudes, et need istuvad hästi.
  • Seite 91 KASUTAMINE Juhtpaneel NUPP VALGUSDIOOD FUNKTSIOONID T1 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel. Lülitab mootori välja. T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine. Hoiatus: Nupp T1 lülitab mootori pärast esmalt esimesele kiirusele lülitamist välja. Juhtpaneel NUPP VALGUSDIOOD...
  • Seite 92 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasu- tuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, surudes neid grupi tagaosa suunas ning samal ajal allapoole tõmmates. • Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil enne uuesti paigaldamist kuivada.
  • Seite 93 Valgustus VALGUSTUSE VAHETAMINE • Eemaldage metallist rasvafiltrid. • Keerake pirnid välja ja asendage need uute samade omadustega pirnidega. • Paigaldage metallist rasvafiltrid tagasi. Pirn Võimsus (W) Pesa Pinge (V) Mõõtmed (mm) ILCOS kood 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Seite 94 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.
  • Seite 95  A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető...
  • Seite 96  A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában. A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
  • Seite 97 JELLEMZŐK Helyszükséglet Min. Min. 650mm 650mm 12a 7.2.1 Alkatrészek Hiv. Db Készülék alkatrészei Készülékház: kezelőszervek, világítás, ventilátorblokk, szűrők Teleszkópszerű kémény: Felső kémény Alsó kémény Irányított rács, 125 mm átm. Szűkítőperem 150-120 mm átm. Hiv. Db Felszerelési alkatrészek 7.2.1 Felső kéményt rögzítő kengyel Tiplik 4,2 x 44,4 csavar 2,9 x 6,5 csavar...
  • Seite 98 FELSZERELÉS Falfuratok és rögzítési pontok 7.2.1 Húzzon a falon: • egy függőleges vonalat a mennyezetig vagy a felső határig, a készülék felszerelésére szolgá- ló terület közepén; • egy vízszintes vonalat a főzőfelület fölött min. 650 mm-es magasságban. • Illessze az ábra szerinti módon 1-2 mm-re a mennyezettől vagy a felső határtól a 7.2.1 ken- gyelt úgy, hogy annak közepét (horony) a függőleges segédvonalra helyezi.
  • Seite 99 A készülékház felszerelése • A készülékház felakasztása előtt húzza meg a készülékház fel- akasztási pontjain levő 2 Vr csavart. • Akassza fel a készülékházat a 12a csavarokra. • Jól húzza meg a 12a rögzítőcsavarokat. • A Vr csavarokkal szintezze be a készülékházat. Bekötések LEVEGŐKIMENET (KIVEZETÉSES VÁLTOZAT) Kivezetéses változat esetén a szagelszívó...
  • Seite 100 ELEKTROMOS BEKÖTÉS • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm. • Vegye le a zsírszűrőket (lásd a “Karbantartás” fejezetet) és ügyeljen arra, hogy a hálózati zsinór csatlakozója helyesen legyen betéve a készülék aljzatába A kémény felszerelése Felső...
  • Seite 101 HASZNÁLAT Kezelőlap GOMB FUNKCIÓK T1 Sebesség Világít Első sebességfokozaton bekapcsol a motor. A motor kikapcsol. T2 Sebesség Világít Második sebességfokozaton bekapcsol a motor. T3 Sebesség Rögzítve Rövid megnyomásakor harmadik sebességfokozaton bekapcsol a motor. Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. Figyelem: A T1 gomb megnyomásakor a motor mindig az első...
  • Seite 102 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Zsírszűrők AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZŰRŐK TISZTÍTÁSA • Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. kéthavonta vagy – na- gyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztí- tásukat elvégezni. • Egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja, majd ezzel egy időben lefelé...
  • Seite 103 Világítás AZ IZZÓK CSERÉJE • Vegye ki a fém zsírszűrőket. • Csavarja ki, majd cserélje ki az izzókat ugyanolyan minő- ségű új izzókkal. • Tegye vissza a fém zsírszűrőket. Elszívási Csatlakozás Feszültség (V) Méret (mm) ILCOS kód Izzó teljesítmény (W) 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 104 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﺮ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ وﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﻗﺮأ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ أو‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻤﻴﺰات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﻴﻌﻪ‬...
  • Seite 105 • ‫، ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن‬ ‫ﻣﺜﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﻐﺎز‬ ‫إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫درﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮدة ﺗﺪﻓﻖ ﻏ‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﻓﺈن اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن ﻳﺠﺐ أﻻ‬ 0,04 ‫ﻣﻴﻠﻲ...
  • Seite 106 • ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺪرات ﻧﻔﺴﻴﺔ‬ ‫ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫ﺣ ﺴ ّﻴﺔ ﻣﺨﻔﻀﺔ أو ﻣﻊ ﺧﺒﺮة وﻣﻌﺮﻓﺔ ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻴﺔ، ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ وإرﺷﺎدهﻢ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻬﺎز اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﻳﺪة‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ...
  • Seite 107 ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ Min. Min. 650mm 650mm ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻤﺮﺟﻊ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ و اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫و اﻟﻤﺮوﺣﺔ و اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ 12a 7.2.1 ‫ﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﺟﺰاء ا‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﻣﻜﺰﻧﺎت...
  • Seite 108 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺤﺎﺋﻂ و ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ 7.2.1 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻪ وذﻟﻚ ﺑﻤﻨﺘﺼﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ارﺳﻢ ﺧﻂ راﺳﻲ ﻋﻠﻲ ﺣﺎﺋﻂ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺣﺘﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﻲ اﻋﻠﻲ ﺣﺪ‬ ‫اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﻋﻠﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ آﻤﺎ هﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺮﺳﻢ ﻋﻠﻲ‬ ‫ﻓﻮق اﻟﺒﻮﺗﺎﺟﺎز ﺛﻢ ﺿﻊ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ ‫ﺳﻢ‬...
  • Seite 109 ‫ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫و اﻟﻤﻮﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﻲ ﺟﺴﻢ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط ﻗﻢ ﺑﺸﺪ اﻟﻤﺴﻤﺎرﻳﻦ‬ ‫اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻔﺘﺤﺎت اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ‬ ‫ارﺑﻂ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ‬ ‫ﺑﺎآﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ‬ ‫ﻋﻠﻲ ﻣﺴﺘﻮي ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻄﺮد ﻣﻦ ﺧﻼل اﻧﺒﻮب‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮآﻴﺐ ﻣﺪﺧﻨﺔ اﻟﻄﺮد ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﺎﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎﺳﻮرة‬ ‫اﻻﺧﺘﻴﺎر...
  • Seite 110 ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻟﻘﻄﺒﻴﻦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫ﻟﺘﻌﻮﻳﺾ اﻟﻔﺎرق ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺎت ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﺎط و اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫وﺗﺎآﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ا‬ ‫اﻧﺰﻇﺮ ﻓﻘﺮة اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻧﺰع ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ داﺧﻞ اﻟﻔﻴﺸﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻲ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬ ‫اﺟﺰاء...
  • Seite 111 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫دﻳﻮد‬ ‫زر‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴ ﻼ ً ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ وﻳﻄﻔﺊ ﺟﻬﺎز اﻹﻧﺎرة‬ ‫إﻧﺎرة‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﺘﻮر ﺑﺎﻟﻤﺮور داﺋﻤ ﺎ ً ﻋﺒﺮ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫إن...
  • Seite 112 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻼﺗﺮ آﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل او ﺑﺸ‬ ‫اﻟﺸﺎق‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ داﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻻﻃﺒﺎق‬ ‫ﻳﺘﻮ ﻧﺰع اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ اﻟﺨﻠﻒ ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻻﺳﻔﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫اﻏﺴﻞ...
  • Seite 113 ‫اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﺗﻐﻴﺮ اﻻﺿﺎءة‬ ‫اﻧﺰع ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺪهﻮن اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﻠﻤﺒﻮ واﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﺑﺎﺧﺮي ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع وﻧﻔﺲ‬ ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺪهﻮن اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ‬ ‫ﺰ اﻟـ‬ ‫رﻣ‬ ) ‫ﻣم‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫واط‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫واط‬ ‫اﻹﺳﺘﻬﻼك‬ ‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬ ILCOS DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220 – 240 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 52 x 50 GU10...
  • Seite 116 991.0536.597_ver2 - 190424 - D00004374_01...