Seite 5
Parte1 - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1 - GENERALITÀ Questo gruppo è predisposto per essere installato all'interno di mobili pensili o cappe camino, poste sopra un piano di cottura. Può essere utilizzato in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
Seite 6
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 2 - Effettuare un foro di dimensioni adeguate al tubo utilizzato, nel punto della cappa o del pensile in cui si vuole far uscire l'aria, sia per la versione aspirante che filtrante. 3 - Smontare il supporto di aspirazione (versione con griglia o versione con filtri), tirando contemporaneamente i due pomelli A (fig.
Seite 7
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2 della 1ª parte - Istruzioni per l’Installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze: 1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più...
Seite 8
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE 3.2 - Filtro antigrasso in fibra sintetica 1 - Non può essere lavato, ma va sostituito mediamente ogni due mesi. Se il filtro è dotato di indicatori chimici di saturazione, sostituire quando il colore rosso dei puntini visibili dal- l'esterno è...
Seite 9
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 - GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fitted into cabinets or chimney cooker hoods, placed above a hotplate. It can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling).
Seite 10
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 2 - Drill a hole into the upper side of the cabinet in accordance with the dimensions of the duct used for both the evacuation and recirculation mode. 3 - Dismantle the ducting support (version with grill or version with filters), pulling the two pommels A (fig.
Seite 11
Part 2 - OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1 - SAFETY WARNINGS It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, special attention must be paid to the following warnings during the use and maintenance of the cooker hood: 1.1 - The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently (more than 4 hours per day).
Seite 12
Part 2 - OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 3.2 - Synthetic filters 1 - This filter cannot be washed and should be replaced every two months. If the filter is provid ed with a saturation indicator, replace when the violet color of the dots which are visible from the outside is spread over the whole surface of the filter.
Seite 13
1ère partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée à l'intérieur d'un meuble ou d'une hotte cheminée, au dessus d'un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). A cause de la complexité de l’appareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l’évacuation de l’air.
Seite 14
1ère partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 2 - Percez un trou selon les dimensions du tuyau utilisé, à l'endroit prévu pour la sortie de l'air, soit pour la version évacuation, que pour la version recyclage. 3 - Démonter le support d’aspiration (version avec grille ou version avec filtres), en tirant simultanément les deux poignées A (fig.
Seite 15
2ème partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN 1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants: 1.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à...
Seite 16
2ème partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN (fig. 6). 3.2 - Filtre à graisses synthétique 1 - Nettoyage Ce filtre ne peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois. Si le filtre est équipé de points violets, témoins de saturation, sur toute sa surface et visibles à travers la grille, il doit être changé...
Seite 17
Teil 1 - MONTAGEHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Dieser Lüfterbaustein ist zum Einbau in einem Hängeschrank oder in einer Kaminhaube über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft- Haube verwendet werden. Es empfiehlt sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
Seite 18
Teil 1 - MONTAGEHINWEISE 3 - MONTAGE DES GErÄTES Zur Erleichterung der Montage sollte folgendes Schema beachtet werden: 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 3.2 - Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb 3.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 1 - Um den Lüfterbaustein einzubauen, bringt man eine gemäß...
Seite 19
Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE 1 - SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten: 1.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
Seite 20
Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE 3.2 - Fettfiltervlies 1 - Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausgetauscht werden. Diese Filtermatte kann mit einem Raster aus roten Punkten bedruckt sein. In diesem Fall soll der Filter ausgetauscht werden, sobald eine geschlossene Einfärbung der Matte vorliegt.
Seite 21
Deel 1 - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 1 - ALGEMEEN Deze inbouwwasemkap is geschikt voor montage intern keukenmeubels of schouwkappen boven kookplaten. Deze inbouwgroep kan zowel in de afzuiguitvoering (afvoer naar buiten toe) als in de recirculatie uitvoering geïnstalleerd worden. Het is bovendien van uiterlijk belang dat de installatie van de inbouwgroep door een vakman uitgevoerd wordt.
Seite 22
Deel 1 - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 2 - Voorzie, zowel voor de afvoer- als voor de recirculatie uitvoering, een aangepaste opening voor de luchtuitlaat van de inbouwgroep, in het keukenmeubeltje of wasemkap. 3 - Demonteer de drager van het afzuiggedeelte (uitvoering met rooster of uitvoering met filters), terwijl u tegelijkertijd aan de twee knoppen A (afb.
Seite 23
Deel 2 - GEBRUIKSAANWIJZING 1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN Het is absoluut noodzakelijk de onder Deel 1 § 2 - Installatie instructies - veiligheidsmaatregelen nauw op te volgen. Tijdens het gebruik en het onderhoud is het bovendien belangrijk aan de volgende opmerkingen aandacht te schenken: 1.1 - Het is uiterst belangrijk de antivetfilters en de actiefkolenfilters nauwgezet en tijdig te onderhouden zoals door de fabrikant aangegeven.
Seite 24
Deel 2 - GEBRUIKSAANWIJZING 3.2 - Synhetisch vetfilters 1 - Dit filter mag niet gewassen worden en gaat om de twee maanden vervangen. Indien het filter voorzien is van verzadigingsverklikkers, gaat het filter vervangen wanneer de roodpaarse stipjes van het filter zich over de gehele oppervlakte hebben verspreid. 2 - Vervanging: a) Verwijder het afzuigrooster, raadpleeg hiervoor de paragraaf over de installatie 3.1.3.
Seite 28
Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 4329147 03 - 050110...