Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CORDLESS DRYWALL SCREWGUN We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 4
Fig. A 1. Depth locator 2. Screw depth adjustment collar 3. Locking collar 4. Nose cone 5. Battery release button 6. Battery pack 7. Trigger switch 8. Forward/reverse control lever 9. Lock-on button 10. LED worklight 11. Belt hook...
Seite 5
SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Seite 6
battery pack, picking up or carrying the f) Keep cutting tools sharp and clean. tool. Properly maintained cutting tools with sharp on the switch or energizing power tools that cutting edges are less likely to bind and are have the switch on invites accidents. easier to control.
Seite 7
ADDITIONAL SAFETY WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to RULES ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this • Hold power tool by insulated gripping product may contribute to hearing loss. surfaces, when performing an operation CAUTION: When not in use, place tool where the fastener may contact hidden...
Seite 8
position. WARNING: WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, IMPORTANT SAFETY drop or damage the battery pack. Do not use INSTRUCTIONS FOR ALL a battery pack or charger that has received BATTERY CHARGERS...
Seite 9
• Do not use an extension cord unless it Indicator Light Operation is absolutely necessary. Use of improper BLD18A electric shock or electrocution. Red light Green light • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an Pack charging extension cord suitable for outdoor use.
Seite 10
will continue to function but should not be expected to perform as much work. on the battery pack. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will 5. Foreign materials of a conductive nature not charge a faulty battery pack. The charger such as, but not limited to, grinding dust, will indicate faulty battery pack by refusing to metal chips, steel wool, aluminum foil, or any light or by displaying problem pack or charger.
Seite 11
possible to drive or loosen either right or left NOTE: The worklight is for lighting the hand fasteners. immediate work surface and is not intended to Variable Speed Switch (Fig. A) Belt Hook (Fig. A) To turn the tool “ON”, squeeze the trigger WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT switch 7 .
Seite 12
SYMBOLS following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Volt, (Alternating voltage) Amperes Hertz Watt Minutes ~ or AC Alternating current Class I Construction or DC Direct current (grounded) Class II Construction or AC/DC Alternating or direct current (double insulated)
Seite 13
Lock/to tighten or secure. Unlock/to loosen. Note/ Remark. Caution/ Warning. Read the instruction. Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear a dust mask. Wear protective, slip-resistant footwear. Wear protective gloves. This product is of protection class II. That means it is equipped with it from the power supply before assembly, cleaning, adjustments, enhanced or double insulation.
Seite 14
OPERATION indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, WARNING: To reduce the risk of temperature and end-user application. from power source before installing and PROPER HAND POSITION (Fig. D) removing accessories, before adjusting or WARNING: To reduce the risk of serious when making repairs.
Seite 15
lock snaps in groove in bit holder shank. from power source before installing and removing accessories, before adjusting or 5. Replace nose cone 4 by placing on gear case and rotating collar 1/4 turn to align arrow when making repairs. An accidental start-up on gear case with the lock symbol on collar.
Seite 16
REPAIRS WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including power cord repairs, and brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a factory service center or authorized service center. Always use identical replacement parts.
Seite 17
FCC INFORMATION CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Seite 18
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Made in China SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany euvertreter@gmail.com +49 1727041930...
Seite 21
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support AKKU-SCHRAUBER FÜR TROCKENBAU Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien...
Seite 23
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem...
Seite 24
Machine Translated by Google Abb. A 1. Tiefensucher 2. Schraubentiefeneinstellring 3. Verriegelungsring 4. Nasenkegel 5. Akku-Entriegelungsknopf 6. Akkusatz 7. Auslöseschalter 8. Vorwärts-/Rückwärts-Steuerhebel 9. Sperrknopf 10. LED-Arbeitsleuchte 11. Gürtelhaken...
Seite 25
Machine Translated by Google SICHERHEITSWARNSYMBOLE UND WÖRTER In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Sicherheitswarnsymbole und -wörter verwendet, um Sie auf gefährliche Situationen und das Risiko von Personen- oder Sachschäden aufmerksam zu machen. GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Seite 26
Machine Translated by Google Akkupack, das Aufnehmen oder Tragen des Werkzeugs. Das f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten Berühren des Schalters oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, neigen weniger zum Verklemmen und sind leichter zu kontrollieren. bei denen der Schalter eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Seite 27
Machine Translated by Google WARNUNG: Tragen Sie während des Gebrauchs immer ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT einen geeigneten persönlichen Gehörschutz, der REGELN ANSI S12.6 (S3.19) entspricht. Unter bestimmten Bedingungen und bei bestimmter Nutzungsdauer kann der von diesem Produkt • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten ausgehende Lärm zu Hörverlust führen.
Seite 28
Machine Translated by Google WARNUNG: Position. WARNUNG: Brandgefahr. Versuchen Sie niemals, den Akku aus irgendeinem Grund zu öffnen. Wenn das Gehäuse des Akkus Risse oder Beschädigungen aufweist, legen Sie ihn nicht in das Ladegerät ein. Den Akku nicht WICHTIGE SICHERHEIT zerdrücken, fallen lassen oder beschädigen.
Seite 29
Machine Translated by Google • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, es sei denn, Betrieb der Kontrollleuchte BLD18A dies ist unbedingt erforderlich. Verwendung von unsachgemäßem Stromschlag oder Stromschlag. Rotes Licht, grünes Licht • Sorgen Sie beim Betrieb eines Ladegeräts im Freien stets für einen trockenen Standort und verwenden Sie ein Aufladen des Packs für den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel.
Seite 30
Machine Translated by Google wird weiterhin funktionieren, aber es ist nicht zu erwarten, dass es so viel Arbeit leistet. auf dem Akkupack. FEHLERHAFTE BATTERIEPACKS: Dieses Ladegerät lädt einen 5. Fremdmaterialien leitfähiger Natur, wie beispielsweise defekten Akku nicht auf. Das Ladegerät zeigt einen fehlerhaften Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder Akku an, indem es das Aufleuchten verweigert oder ein Problem jegliche Ansammlung von Metallpartikeln, sollten von den...
Seite 31
Machine Translated by Google Es ist möglich, sowohl rechte als auch linke Befestigungselemente HINWEIS: Der Arbeitsscheinwerfer dient der Beleuchtung einzutreiben oder zu lösen. der unmittelbaren Arbeitsfläche und ist nicht dafür vorgesehen Schalter für variable Geschwindigkeit (Abb. A) Gürtelhaken (Abb. A) WARNUNG: Um das Risiko schwerer Verletzungen Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Auslöseschalter 7 .
Seite 32
Machine Translated by Google SYMBOLE folgende Symbole und Abkürzungen. Machen Sie sich mit ihnen vertraut, um Gefahren wie Personen- und Sachschäden zu reduzieren. Volt, (Wechselspannung) Ampere Hertz Watt Protokoll ~ oder AC Wechselstrom Mindest Bauklasse I (geerdet) Gleichstrom oder DC Bauweise der Klasse II oder AC/DC Wechsel- oder Gleichstrom (doppelt isoliert)
Seite 33
Machine Translated by Google Entriegeln/Lösen. Verriegeln/festziehen oder sichern. Hinweis/Bemerkung. Vorsichtswarnung. Lies die Anleitung. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. Tragen Sie einen Augenschutz. Schutzhandschuhe tragen. Tragen Sie schützendes, rutschfestes Schuhwerk. Dieses Produkt entspricht der Schutzklasse II. Trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es Das heißt, es ist mit einer verstärkten oder doppelten Isolierung ausgestattet.
Seite 34
Machine Translated by Google BETRIEB geben die Funktionalität des Werkzeugs an und können je nach Produktkomponenten, Temperatur und WARNUNG: Um das Risiko zu verringern Endbenutzeranwendung variieren. Trennen Sie den Netzstecker von der Stromquelle, bevor RICHTIGE HANDPOSITION (Abb. D) WARNUNG: Um das Risiko schwerer Verletzungen zu Sie Zubehör ein- und ausbauen, Einstellungen vornehmen oder Reparaturen durchführen.
Seite 35
Machine Translated by Google Das Schloss rastet in der Nut im Schaft des Bithalters ein. Trennen Sie den Netzstecker von der Stromquelle, bevor Sie Zubehör ein- und ausbauen, Einstellungen vornehmen oder 5. Ersetzen Sie den Nasenkegel 4, indem Sie ihn auf das Getriebegehäuse Reparaturen durchführen.
Seite 36
Machine Translated by Google INSTANDSETZUNG WARNUNG: Um die SICHERHEIT des Produkts zu gewährleisten und ZUVERLÄSSIGKEIT, Reparaturen, Wartung und Einstellungen (einschließlich Reparaturen des Netzkabels sowie gegebenenfalls Inspektion und Austausch der Bürsten) sollten von einem Werksservicecenter oder einem autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. Verwenden Sie immer identische Ersatzteile.
Seite 37
Machine Translated by Google FCC-INFORMATIONEN ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden Verantwortlich für die Einhaltung kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen Ausrüstung! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt die folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Seite 38
Machine Translated by Google Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Hergestellt in China SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten,...
Seite 41
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support TOURNEUSE S ANS F IL P OUR C LOISONS S ÈCHES Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 43
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d es i nstructions o riginales, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Seite 44
Machine Translated by Google Figure A 1. L ocalisateur d e profondeur 2 . C ollier d e r églage d e l a profondeur p ar v is 3 . Collier d e verrouillage 4 . C ône a vant 5 . Bouton ...
Seite 45
Machine Translated by Google SYMBOLES E T M OTS D 'ALERTE D E S ÉCURITÉ Ce m anuel d 'instructions u tilise l es s ymboles e t m ots d 'alerte d e s écurité s uivants p our v ous a lerter d es s ituations d angereuses e t d e v otre r isque de ...
Seite 46
Machine Translated by Google batterie, r amasser o u t ransporter l 'outil. s ur l 'interrupteur f) G ardez l es o utils d e c oupe a ffûtés e t p ropres. ou l a Les o utils d e c oupe c orrectement e ntretenus e t d otés d e mise ...
Seite 47
Machine Translated by Google SÉCURITÉ S UPPLÉMENTAIRE AVERTISSEMENT : p ortez t oujours u ne p rotection a uditive personnelle a ppropriée, c onforme à l a n orme A NSI RÈGLES S12.6 ( S3.19) p endant l 'utilisation. D ans c ertaines c onditions e t durées ...
Seite 48
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT: position. AVERTISSEMENT : r isque d 'incendie. N 'essayez j amais d'ouvrir l a b atterie p our q uelque r aison q ue c e s oit. S i le b oîtier d e l a b atterie e st f issuré o u e ndommagé, n e l ’insérez pas ...
Seite 49
Machine Translated by Google • N 'utilisez p as d e r allonge à m oins q ue c ela n e s oit Fonctionnement d u v oyant l umineux BLD18A absolument n écessaire. U tilisation i nappropriée choc ...
Seite 50
Machine Translated by Google continuera d e f onctionner m ais n e d evrait p as ê tre c ensé effectuer a utant d e t ravail. sur l a b atterie. BLOCSBATTERIES D ÉFECTUEUX : C e c hargeur n e c hargera 5. ...
Seite 51
Machine Translated by Google Il e st p ossible d 'enfoncer o u d e d esserrer l es f ixations à d roite REMARQUE : L a l ampe d e t ravail e st d estinée à é clairer ou ...
Seite 52
Machine Translated by Google SYMBOLES symboles e t a bréviations s uivants. F amiliarisezvous a vec e ux p our r éduire l es r isques t els q ue l es b lessures c orporelles et l es d ommages m atériels. V ...
Seite 53
Machine Translated by Google Déverrouiller/desserrer. Verrouiller/pour s errer o u s écuriser. Remarque/Remarque. Attention/Avertissement. Lisez l es i nstructions. Portez u ne p rotection a uditive. Portez u n m asque a ntipoussière. Portez d es l unettes d e p rotection. Portez ...
Seite 54
Machine Translated by Google OPÉRATION indiquent l a f onctionnalité d e l 'outil e t s ont s ujets à d es variations e n f onction d es c omposants d u p roduit, d e l a AVERTISSEMENT : ...
Seite 55
Machine Translated by Google le v errou s 'enclenche d ans l a r ainure d e l a t ige d u p orteembout. de l a s ource d 'alimentation a vant d 'installer e t d e r etirer d es accessoires, ...
Seite 56
Machine Translated by Google RÉPARATIONS AVERTISSEMENT : P our a ssurer l a S ÉCURITÉ d u p roduit et F IABILITÉ, l es r éparations, l 'entretien e t l e r églage ( y c ompris les r éparations d u c ordon d 'alimentation, a insi q ue l 'inspection e t l e remplacement ...
Seite 57
Machine Translated by Google INFORMATIONS F CC ATTENTION : C hangements o u m odifications n on e xpressément a pprouvés p ar l a p artie responsable d e l a c onformité p ourrait a nnuler l e d roit d e l 'utilisateur à u tiliser l e équipement! Cet ...
Seite 58
Machine Translated by Google Adresse : B aoshanqu S huangchenglu 8 03long 1 1hao 1 602A1609shi S hanghai Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREETESTWOOD N SW 2 122 Australie I mporté a ux É tatsUnis : S anven T echnology L td., S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, Rancho ...
Seite 61
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DRAADLOOS DRYWALL-SCHROEFPISTOOL We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden...
Seite 63
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw...
Seite 64
Machine Translated by Google Afb. A 1. Dieptebepaler 2. Schroefdiepte-afstelkraag 3. Vergrendelkraag 4. Neuskegel 5. Ontgrendelingsknop accu 6. Accu 7. Trekschakelaar 8. Vooruit/achteruit-bedieningshendel Vergrendelingsknop 10. LED-werklamp 11. Riem haak...
Seite 65
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGSSYMBOLEN EN WOORDEN In deze instructiehandleiding worden de volgende veiligheidswaarschuwingssymbolen en -woorden gebruikt om u te waarschuwen voor gevaarlijke situaties en uw risico op persoonlijk letsel of materiële schade. GEVAAR: Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, zal resulteren in de dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
Seite 66
Machine Translated by Google accu, het gereedschap oppakken of dragen. op de schakelaar f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten elektrische gereedschappen met de schakelaar aan, nodigen uit lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. tot ongelukken.
Seite 67
Machine Translated by Google WAARSCHUWING: Draag tijdens gebruik altijd de EXTRA VEILIGHEID juiste persoonlijke gehoorbescherming die REGLEMENT voldoet aan ANSI S12.6 (S3.19). Onder bepaalde omstandigheden en gebruiksduur kan het geluid van dit • Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde product bijdragen aan gehoorverlies.
Seite 68
Machine Translated by Google WAARSCHUWING: positie. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de batterij gebarsten of beschadigd is, mag u deze niet in de oplader plaatsen. Zorg ervoor dat u de accu BELANGRIJKE VEILIGHEID niet verplettert, laat vallen of beschadigt.
Seite 69
Machine Translated by Google • Gebruik geen verlengsnoer tenzij dit absoluut Indicatielampje werking BLD18A noodzakelijk is. Gebruik van oneigenlijk elektrische schok of elektrocutie. Rood licht Groen licht • Als u de oplader buitenshuis gebruikt, zorg dan altijd voor een droge plaats en gebruik een Pakket opladen verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
Seite 70
Machine Translated by Google zal blijven functioneren, maar er mag niet worden verwacht dat het zoveel werk zal verrichten. op het accupakket. DEFECTE BATTERIJPAKKETTEN: Deze lader kan een defect 5. Vreemde materialen met een geleidend karakter, zoals, batterijpakket niet opladen. De oplader geeft een defect maar niet beperkt tot, slijpstof, metaalspanen, staalwol, accupakket aan door te weigeren het lampje aan te steken of aluminiumfolie of een opeenhoping van metaaldeeltjes moeten...
Seite 71
Machine Translated by Google OPMERKING: De werklamp is bedoeld voor het mogelijk om zowel rechts- als linkshandige bevestigingsmiddelen in verlichten van het directe werkoppervlak en is daar niet voor bedoeld te drijven of los te maken. Variabele snelheidsschakelaar (Fig. A) Riemhaak (Fig.
Seite 72
Machine Translated by Google SYMBOLEN volgende symbolen en afkortingen. Maak uzelf ermee vertrouwd om gevaren zoals persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te verminderen. Volt, (wisselspanning) Ampère Hertz Watt Minuten ~ of AC Wisselstroom Klasse I constructie Gelijkstroom of gelijkstroom (geaard) Klasse II constructie of AC/DC Wissel- of gelijkstroom...
Seite 73
Machine Translated by Google Ontgrendelen/losmaken. Vergrendelen/om vast te zetten of vast te zetten. Opmerking/opmerking. Let op/waarschuwing. Lees de instructie. Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Draag oogbescherming. Draag beschermend, antislipschoeisel. Draag beschermende handschoenen. Dit product valt onder beschermingsklasse II. Dat betekent dat het is voorzien van voordat u het apparaat monteert, verbeterde of dubbele isolatie.
Seite 74
Machine Translated by Google OPERATIE geven de functionaliteit van het gereedschap aan en zijn onderhevig aan variatie op basis van productcomponenten, WAARSCHUWING: Om het risico van temperatuur en eindgebruikerstoepassing. loskoppelen van de stroombron voordat u accessoires JUISTE HANDPOSITIE (Fig. D) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk installeert of verwijdert, voordat u aanpassingen uitvoert of reparaties uitvoert.
Seite 75
Machine Translated by Google slot klikt in de groef in de schacht van de bithouder. loskoppelen van de stroombron voordat u accessoires installeert of verwijdert, voordat u aanpassingen uitvoert of 5. Vervang neuskegel 4 door deze op de tandwielkast te plaatsen en de kraag een kwartslag te draaien om de pijl op de tandwielkast reparaties uitvoert.
Seite 76
Machine Translated by Google REPARATIES WAARSCHUWING: Om de VEILIGHEID van het product te garanderen en BETROUWBAARHEID, reparaties, onderhoud en afstelling (inclusief reparaties van het netsnoer en inspectie en vervanging van de borstels, indien van toepassing) moeten worden uitgevoerd door een fabrieksservicecentrum of een erkend servicecentrum.
Seite 77
Machine Translated by Google FCC-INFORMATIE LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
Seite 78
Machine Translated by Google Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Made in China SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-...
Seite 81
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support TRÄDLÖS GIRPVÄGGSKRUVPISTON Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Seite 83
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Seite 84
Machine Translated by Google Fig. A 1. Djupsökare 2. Skruvdjupjusteringskrage 3. Låskrage 4. Noskon 5. Batterifrigöringsknapp 6. Batteripaket 7. Avtryckarströmbrytare 8. Fram/ backreglage 9. Låsknapp 10. LED- arbetsljus 11. Bälteskrok...
Seite 85
Machine Translated by Google SÄKERHETSVARNINGSSYMBOLER OCH ORD Denna bruksanvisning använder följande säkerhetsvarningssymboler och ord för att varna dig för farliga situationer och din risk för person- eller egendomsskada. FARA: Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
Seite 86
Machine Translated by Google batteripaket, plocka upp eller bära verktyget. på f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skäreggar strömbrytaren eller strömförande elverktyg som har är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. strömbrytaren på inbjuder till olyckor. d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygskronor etc.
Seite 87
Machine Translated by Google VARNING: Bär alltid lämpliga personliga YTTERLIGARE SÄKERHET hörselskydd som överensstämmer med REGLER ANSI S12.6 (S3.19) under användning. Under vissa förhållanden och under vissa användningstider kan • Håll elverktyget i de isolerade greppytorna buller från denna produkt bidra till hörselnedsättning. när du utför en operation där fästelementet kan FÖRSIKTIGHET: När verktyget inte används, komma i kontakt med dolda ledningar.
Seite 88
Machine Translated by Google VARNING: placera. VARNING: Brandrisk. Försök aldrig öppna batteripaketet av någon anledning. Om batteripaketet är sprucket eller skadat, sätt inte in det i laddaren. Krossa, tappa eller skada inte VIKTIG SÄKERHET batteripaketet. Använd inte ett batteripaket eller INSTRUKTIONER FÖR ALLA laddare som har fått ett kraftigt slag, tappats, körts över eller skadats på...
Seite 89
Machine Translated by Google • Använd inte en förlängningssladd om det inte Indikatorljusfunktion BLD18A är absolut nödvändigt. Användning av olämplig elektrisk stöt eller elstöt. Rött ljus Grönt ljus • När du använder en laddare utomhus ska du alltid ha en torr plats och använda en Packladdning förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
Seite 90
Machine Translated by Google kommer att fortsätta att fungera men bör inte förväntas utföra lika mycket arbete. på batteripaketet. FELAKTIGT BATTERIPAK: Denna laddare laddar inte ett 5. Främmande material av ledande karaktär såsom, men felaktigt batteri. Laddaren kommer att indikera felaktigt inte begränsat till, slipdamm, metallspån, stålull, batteripaket genom att vägra tända eller genom att visa aluminiumfolie eller all ansamling av metallpartiklar bör...
Seite 91
Machine Translated by Google möjligt att köra eller lossa antingen höger eller vänster OBS: Arbetslampan är till för att belysa den fästen. omedelbara arbetsytan och är inte avsedd att göra det Omkopplare för variabel hastighet (Fig. A) Bälteskrok (Fig. A) VARNING: För att minska risken för För att slå...
Seite 92
Machine Translated by Google SYMBOLER följande symboler och förkortningar. Bekanta dig med dem för att minska risker som personskador och skador på egendom. Volt, (växelspänning) ampere Hertz Watt Minuter ~ eller AC Växelström Klass I-konstruktion Likström eller DC (jordad) Klass II-konstruktion eller AC/DC Växelström eller likström (dubbelisolerad) /min eller min-1...
Seite 93
Machine Translated by Google Lås upp/för att lossa. Lås/för att dra åt eller säkra. Varning/Varning. Anmärkning/ Anmärkning. Läs instruktionen. Bär hörselskydd. Bär dammmask. Använd ögonskydd. Använd skyddshandskar. Bär skyddande, halksäkra skor. Denna produkt är av skyddsklass II. den från strömförsörjningen före Det betyder att den är utrustad med förbättrad eller dubbel isolering.
Seite 94
Machine Translated by Google DRIFT indikerar verktygsfunktionalitet och är föremål för variation baserat på produktkomponenter, VARNING: För att minska risken för temperatur och slutanvändarapplikation. från strömkällan innan du installerar och tar bort RIKTIGT HANDPOSITION (Fig. D) VARNING: För att minska risken för allvarliga tillbehör, före justering eller vid reparationer.
Seite 95
Machine Translated by Google lås snäpper i spåret i bitshållarskaftet. från strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, före justering eller vid reparationer. En 5. Byt ut noskonen 4 genom att placera på växellådan och rotera kragen 1/4 varv för att rikta in pilen på växellådan oavsiktlig start kan orsaka skador.
Seite 96
Machine Translated by Google REPARATIONER VARNING: För att garantera produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET, reparationer, underhåll och justeringar (inklusive reparationer av nätsladd, och borstinspektion och utbyte, när så är tillämpligt) bör utföras av ett fabriksservicecenter eller ett auktoriserat servicecenter. Använd alltid identiska reservdelar.
Seite 97
Machine Translated by Google FCC-INFORMATION VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda Utrustning! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Seite 98
Machine Translated by Google Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 9166 Cucamonga Ranche, CA 9166 Cucamonga Ranche i Kina SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-...
Seite 101
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support DESTORNILLADORA P ARA P AREDES D E Y ESO I NALÁMBRICA Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 103
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones del m anual a ntes d e o perar. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro ...
Seite 104
Machine Translated by Google Figura A 1. L ocalizador d e profundidad 2 . C ollar d e a juste d e p rofundidad del t ornillo 3 . C ollar d e bloqueo 4 . C ono de n ariz 5 . B otón d e l iberación d e la ...
Seite 105
Machine Translated by Google SÍMBOLOS Y P ALABRAS D E A LERTA D E S EGURIDAD Este m anual d e i nstrucciones u tiliza l os s iguientes s ímbolos y p alabras d e a lerta d e s eguridad p ara a lertarle s obre s ituaciones p eligrosas y s u riesgo ...
Seite 106
Machine Translated by Google batería, l evantar o t ransportar l a h erramienta. P resionar e l f) M antener l as h erramientas d e c orte a filadas y l impias. Las h erramientas d e c orte c on u n m antenimiento a decuado y c on interruptor ...
Seite 107
Machine Translated by Google SEGURIDAD A DICIONAL ADVERTENCIA: U tilice s iempre p rotección a uditiva personal a decuada q ue c umpla c on A NSI S 12.6 NORMAS (S3.19) d urante e l u so. B ajo a lgunas c ondiciones y d uración de ...
Seite 108
Machine Translated by Google ADVERTENCIA: posición. ADVERTENCIA: P eligro d e i ncendio. N unca i ntente a brir la b atería p or n ingún m otivo. S i l a c aja d e l a b atería está ...
Seite 109
Machine Translated by Google • N o u tilice u n c able d e e xtensión a m enos q ue s ea Operación d e l a l uz i ndicadora BLD18A absolutamente n ecesario. U so i nadecuado descarga ...
Seite 110
Machine Translated by Google seguirá f uncionando p ero n o s e d ebe e sperar q ue r ealice tanto t rabajo. en e l p aquete d e b aterías. PAQUETES D E B ATERÍAS D EFECTUOSOS: E ste c argador 5. ...
Seite 111
Machine Translated by Google Es p osible a ccionar o a flojar l os s ujetadores d e m ano NOTA: L a l uz d e t rabajo s irve p ara i luminar l a derecha o i zquierda. superficie ...
Seite 112
Machine Translated by Google SÍMBOLOS siguientes s ímbolos y a breviaturas. F amiliarícese c on e llos p ara r educir r iesgos c omo l esiones p ersonales y d años a l a propiedad. V ~ Voltio, ...
Seite 113
Machine Translated by Google Desbloquear/aflojar. Bloquear/para a pretar o a segurar. Nota/Observación. Precaución/Advertencia. Lea l as i nstrucciones. Utilice p rotección a uditiva. Use p rotección p ara l os o jos. Use u na m áscara c ontra e l p olvo. Utilice ...
Seite 114
Machine Translated by Google OPERACIÓN indican l a f uncionalidad d e l a h erramienta y e stán s ujetos a variaciones s egún l os c omponentes d el p roducto, l a ADVERTENCIA: P ara r educir e l r iesgo d e temperatura ...
Seite 115
Machine Translated by Google trabe l os b roches e n l a r anura d el v ástago d el p ortabrocas. de l a f uente d e a limentación a ntes d e i nstalar y q uitar a ccesorios, antes ...
Seite 116
Machine Translated by Google REFACCIÓN ADVERTENCIA: P ara g arantizar l a S EGURIDAD d el p roducto y l a C ONFIABILIDAD, l as r eparaciones, e l m antenimiento y los a justes ( incluidas l as r eparaciones d el c able d e a limentación y l a inspección ...
Seite 117
Machine Translated by Google INFORMACIÓN D E L A F CC PRECAUCIÓN: C ambios o m odificaciones n o a probados e xpresamente p or l a p arte responsable d el c umplimiento p odría a nular l a a utoridad d el u suario p ara o perar e l ¡equipo! Este ...
Seite 118
Machine Translated by Google Dirección: B aoshanqu S huangchenglu 8 03long 1 1hao 1 602A1609shi S hanghai Importado a A US: S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREETEASTWOOD N SW 2 122 A ustralia Importado ...
Seite 121
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support AVVITATORE PER CARTONGESSO SENZA BATTERIA Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
Seite 123
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti...
Seite 124
Machine Translated by Google Figura A 1. Localizzatore di profondità 2. Collare di regolazione della profondità della vite 3. Collare di bloccaggio 4. Ogiva 5. Pulsante di rilascio della batteria 6. Pacco batteria 7. Interruttore a grilletto 8. Leva di comando avanti/indietro 9.
Seite 125
Machine Translated by Google SIMBOLI E PAROLE DI AVVISO DI SICUREZZA Questo manuale di istruzioni utilizza i seguenti simboli e parole di avviso di sicurezza per avvisare l'utente di situazioni pericolose e del rischio di lesioni personali o danni materiali. PERICOLO: indica una situazione imminente di pericolo che, se non evitata, provocherà...
Seite 126
Machine Translated by Google pacco batteria, mentre si prende o trasporta l'utensile. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio mantenuti correttamente e con taglienti sull'interruttore o l'alimentazione di utensili elettrici con affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più l'interruttore acceso può...
Seite 127
Machine Translated by Google ULTERIORE SICUREZZA AVVERTENZA: indossare sempre una protezione acustica personale adeguata conforme ad REGOLE ANSI S12.6 (S3.19) durante l'uso. In alcune condizioni e per la durata di utilizzo, il rumore proveniente da questo prodotto • Tenere l'utensile elettrico dalle superfici di presa può...
Seite 128
Machine Translated by Google AVVERTIMENTO: posizione. ATTENZIONE: pericolo di incendio. Non tentare mai di aprire la batteria per nessun motivo. Se la custodia del pacco batteria è rotta o danneggiata, non inserirla nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare IMPORTANTE SICUREZZA la batteria.
Seite 129
Machine Translated by Google • Non utilizzare una prolunga a meno che non sia Funzionamento della spia BLD18A assolutamente necessario. Uso improprio scossa elettrica o elettrocuzione. Luce rossa Luce verde • Quando si utilizza un caricabatterie all'aperto, fornire sempre un luogo asciutto e utilizzare una Ricarica del pacco prolunga adatta all'uso esterno.
Seite 130
Machine Translated by Google continuerà a funzionare ma non ci si aspetta che svolga altrettanto lavoro. sul pacco batteria. PACCHI BATTERIA DIFETTOSI: questo caricabatterie non 5. Materiali estranei di natura conduttiva come, ma non limitati caricherà un pacco batteria difettoso. Il caricabatterie indicherà il a, polvere di molatura, trucioli metallici, lana d'acciaio, fogli pacco batteria difettoso rifiutandosi di accendersi o visualizzando di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche devono...
Seite 131
Machine Translated by Google possibile guidare o allentare i dispositivi di fissaggio a destra NOTA: la lampada da lavoro serve per illuminare la o a sinistra. superficie di lavoro immediata e non è destinata a tale scopo Interruttore a velocità variabile (Fig. A) Gancio per cintura (Fig.
Seite 132
Machine Translated by Google SIMBOLI seguenti simboli e abbreviazioni. Acquisire familiarità con essi per ridurre rischi quali lesioni personali e danni alla proprietà. Volt, (tensione alternata) Ampere Herz Watt Minuti ~ o AC Corrente alternata Costruzione di Classe I (con o DC Corrente continua messa a terra)
Seite 133
Machine Translated by Google Sbloccare/allentare. Bloccare/per stringere o fissare. Nota/Osservazione. Attenzione/Avvertimento. Leggi le istruzioni. Indossare protezioni per l'udito. Indossa una maschera antipolvere. Indossare una protezione per gli occhi. Indossare guanti protettivi. Indossare calzature protettive e antiscivolo. Questo prodotto appartiene alla classe di protezione II. scollegarlo dall'alimentazione prima del Ciò...
Seite 134
Machine Translated by Google OPERAZIONE indica la funzionalità dello strumento ed è soggetto a variazioni in base ai componenti del prodotto, alla ATTENZIONE: per ridurre il rischio di temperatura e all'applicazione dell'utente finale. dalla fonte di alimentazione prima di installare e POSIZIONE CORRETTA DELLA MANO (Fig.
Seite 135
Machine Translated by Google dalla fonte di alimentazione prima di installare e rimuovere il bloccaggio scatta nella scanalatura del gambo del portapunta. gli accessori, prima di effettuare regolazioni o effettuare 5. Sostituire il cono 4 posizionandolo sulla scatola degli ingranaggi e ruotando il collare di 1/4 di giro per allineare la freccia sulla scatola riparazioni.
Seite 136
Machine Translated by Google RIPARAZIONI ATTENZIONE: Per garantire la SICUREZZA del prodotto e AFFIDABILITÀ, le riparazioni, la manutenzione e la regolazione (comprese le riparazioni del cavo di alimentazione e l'ispezione e la sostituzione delle spazzole, quando applicabile) devono essere eseguite da un centro di assistenza di fabbrica o da un centro di assistenza autorizzato.
Seite 137
Machine Translated by Google INFORMAZIONI FCC ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il attrezzatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetta a le seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può...
Seite 138
Machine Translated by Google Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato negli Stati Uniti: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Prodotto in Cina SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-...
Seite 141
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support BEZPRZEWODOWA WKRĘTARKA DO GKK Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową...
Seite 143
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii...
Seite 144
Machine Translated by Google Ryc.A 1. Lokalizator głębokości 2. Pierścień regulacji głębokości śruby 3. Pierścień blokujący 4. Stożek czołowy 5. Przycisk zwalniający akumulator 6. Akumulator 7. Wyłącznik spustowy 8. Dźwignia sterowania przód/tył 9. Przycisk blokady 10. Lampa robocza LED 11. Zaczep na pasek...
Seite 145
Machine Translated by Google SYMBOLE I SŁOWA OSTRZEŻEŃ DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole i słowa ostrzegawcze dotyczące bezpieczeństwa, aby zwrócić uwagę na niebezpieczne sytuacje i ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
Seite 146
Machine Translated by Google akumulatora, podnoszenie lub przenoszenie narzędzia. f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi wyłączniku lub zasilaniu elektronarzędzi z włączonym krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w wyłącznikiem grozi wypadkiem. obsłudze.
Seite 147
Machine Translated by Google DODATKOWE BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania należy zawsze nosić odpowiednią osobistą ochronę słuchu ZASADY zgodną z ANSI S12.6 (S3.19). W pewnych warunkach i czasie użytkowania hałas wytwarzany przez ten produkt może • Podczas wykonywania czynności, podczas których element przyczynić...
Seite 148
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE: pozycja. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru. Nigdy i z żadnego powodu nie próbuj otwierać akumulatora. Jeśli obudowa akumulatora jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładaj go do ładowarki. Nie zgniataj, nie upuszczaj ani WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO nie niszcz akumulatora. Nie używaj akumulatora lub ładowarki, INSTRUKCJE DLA WSZYSTKICH który został...
Seite 149
Machine Translated by Google • Nie używaj przedłużacza, jeśli nie jest to absolutnie Działanie kontrolki BLD18A konieczne. Użycie niewłaściwego porażenie prądem lub porażenie prądem. Czerwone światło Zielone światło • Podczas korzystania z ładowarki na zewnątrz należy zawsze zapewnić suche miejsce i używać przedłużacza Ładowanie pakietu odpowiedniego do użytku na zewnątrz.
Seite 150
Machine Translated by Google będzie nadal działać, ale nie należy od niego oczekiwać, że wykona tak dużą pracę. na akumulatorze. WADLIWE AKUMULATORY: Ta ładowarka nie ładuje wadliwych 5. Obce materiały o charakterze przewodzącym, takie jak akumulatorów. Ładowarka wskaże uszkodzony akumulator, między innymi pył...
Seite 151
Machine Translated by Google możliwe jest wbicie lub poluzowanie elementów złącznych UWAGA: Lampa robocza służy do oświetlania prawych lub lewych. bezpośredniej powierzchni roboczej i nie jest do tego przeznaczona Przełącznik zmiennej prędkości (rys. A) Zaczep na pasek (rys. A) OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko Aby włączyć...
Seite 152
Machine Translated by Google SYMBOLIKA następujące symbole i skróty. Zapoznaj się z nimi, aby zmniejszyć ryzyko, takie jak obrażenia ciała i szkody materialne. Ampery Volt, (napięcie przemienne) Herc Minuty ~ lub AC Prąd przemienny Konstrukcja klasy I lub DC Prąd stały (uziemiona) Konstrukcja klasy II lub AC/DC Prąd przemienny lub stały...
Seite 153
Machine Translated by Google Odblokuj/poluzuj. Zablokuj/dokręć lub zabezpiecz. Uwaga/uwaga. Uwaga/ostrzeżenie. Przeczytaj instrukcję. Nosić ochronę słuchu. Noś maskę przeciwpyłową. Nosić ochronę oczu. Nosić obuwie ochronne, antypoślizgowe. Nosić rękawice ochronne. Produkt posiada II klasę ochrony. Oznacza to, że jest wyposażony w go od źródła zasilania przed montażem, podwyższoną...
Seite 154
Machine Translated by Google OPERACJA wskazują funkcjonalność narzędzia i mogą się różnić w zależności od komponentów produktu, temperatury OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko i zastosowania użytkownika końcowego. od źródła zasilania przed instalacją i demontażem PRAWIDŁOWA POZYCJA DŁONI (rys. D) OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych akcesoriów, przed regulacją...
Seite 155
Machine Translated by Google Blokada zatrzaskuje się w rowku w trzpieniu uchwytu bitów. od źródła zasilania przed instalacją i demontażem akcesoriów, przed regulacją lub podczas wykonywania napraw. Przypadkowe 5. Wymień stożek przedni 4, umieszczając go na obudowie przekładni i obracając kołnierz o 1/4 obrotu, aby wyrównać uruchomienie może spowodować...
Seite 156
Machine Translated by Google REMONT OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić BEZPIECZEŃSTWO produktu i NIEZAWODNOŚĆ, naprawy, konserwacja i regulacja (w tym naprawy przewodu zasilającego oraz kontrola i wymiana szczotek, jeśli ma to zastosowanie) powinny być wykonywane przez fabryczne centrum serwisowe lub autoryzowane centrum serwisowe.
Seite 157
Machine Translated by Google INFORMACJE FCC UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi sprzęt! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następujące dwa warunki: 1) Ten produkt może powodować...
Seite 158
Machine Translated by Google Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Wyprodukowano w Chinach SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy...