Inhaltszusammenfassung für Lux Tools A-KS-2x20/405
Seite 1
196322 A-KS-2x20/405 DE Akku-Kettensäge Akumulatorska verižna žaga HU Akkumulátoros láncfűrész Sega a catena a batteria FR Scie à chaîne sans fil BA/HR Lančana pila na akumulatorski GB Cordless chainsaw pogon CZ Akumulátorová řetězová pila GR Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο SK Akumulátorová reťazová píla NL Accu-kettingzaag PL Pilarka łańcuchowa akumulato-...
Seite 2
DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 21 FR Traduction de la notice originale .
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Akku-Kettensäge Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ....6 Ihr Gerät im Überblick .
Seite 7
Elektrische Sicherheit • Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- tung und immer eine Schutzbrille. Das • Der Anschlussstecker des Elektro- Tragen persönlicher Schutzausrüstung, werkzeugs muss in die Steckdose pas- wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- sen. Der Stecker darf in keiner Weise schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je verändert werden.
Seite 8
Verwendung und Behandlung des • Halten Sie Griffe und Griffflächen tro- Elektrowerkzeugs cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlau- • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug ben keine sichere Bedienung und Kont- nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit rolle des Elektrowerkzeugs in unvorher- das dafür bestimmte Elektrowerk- gesehenen Situationen.
Seite 9
• Verwenden Sie den Akku nur in Pro- • Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen dukten des Herstellers. Nur so wird der Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Akku vor gefährlicher Überlastung Ladegerät spielen. Kinder und Perso- geschützt. nen mit mentalen oder physischen Ein- schränkungen dürfen das Ladegerät •...
Seite 10
• Tragen Sie einen Augenschutz. Wei- Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk tere Schutzausrüstung für Gehör, oder Baumaterialien, die nicht aus Kopf, Hände, Beine und Füße wird Holz sind. Die Verwendung der Ketten- empfohlen. Passende Schutzkleidung säge für nicht bestimmungsgemäße mindert die Verletzungsgefahr von Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen umherfliegendes Spanmaterial und zufäl- führen.
Seite 11
• Vermeiden Sie eine abnormale Körper- • Personen, die übermüdet oder nicht kör- haltung und sägen Sie nicht über perlich belastbar sind, dürfen die Ketten- Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeab- säge nicht bedienen. sichtigtes Berühren mit der Schienen- • Halten Sie das Elektrowerkzeug beim spitze vermieden und eine bessere Kont- Arbeiten fest mit beiden Händen und rolle der Kettensäge in unerwarteten Situ-...
Seite 12
– Halten Sie Ihren Körper und besonders Gerät keiner feuchten Umge- die Hände bei kaltem Wetter warm. bung aussetzen. – Machen Sie regelmäßig Pause und bewe- Bereich in dem Rückschlagge- gen Sie dabei die Hände, um die Durch- fahr besteht blutung anzuregen.
Seite 13
13. Akku (nicht im Lieferumfang) – Schnellspannverschluss (7) entriegeln, herausdrehen und Kettenradschutz (8) 14. Bügelgriff abnehmen. 15. Schutzhülle ► S. 4, Abb. 5 16. Einschaltknopf Hinweis: Beim Auflegen der Kette ► S. 3, Abb. 3 auf richtigen Sitz in der Führungs- 17. Anzeige für Restkapazität nut (Sägeschiene) achten. 18.
Seite 14
Bei ausreichender Kettenschmierung bildet ACHTUNG! Gefahr von Geräte- das von der Sägekette abspritzende Öl eine schäden! Aufgrund des hohen leichte Spur. Betriebsstroms darf das Gerät nur mit Akkus von min. 4 Ah Kapazität Kettenbremse prüfen betrieben werden (Artikelnummer Die Kettenbremse sorgt für ein sofortiges Blockie- 196052).
Seite 15
Säge wird somit erschwert. Außerdem kann – Einschalten: Einschaltknopf (20) drücken, durch die entstehende Hebelwirkung Druck dann Einschaltsicherung (11) hochdrücken auf die Sägekette ausgeübt werden. und gleichzeitig Ein/Aus-Schalter (12) drücken. Kettenfänger – Ausschalten: Ein/Aus-Schalter (12) loslassen und erneut den Einschaltknopf (20) drücken. Benutzung Machen Sie sich vor dem Gebrauch ausführlich mit Der Kettenfänger dient dazu, eine gerissene oder...
Seite 16
Rückschlaggefahr! Vor jeder Anwendung Rückschläge entstehen, wenn Oberseite oder 22. Kettenbremse auf einwandfreie Funktion Spitze der Sägeschiene Holz oder andere feste überprüfen. Gegenstände berühren. Das Gerät wird dabei mit 23. Hinteren Handschutz auf Schäden überprüfen. hoher Energie zum Benutzer hin geschleudert, 24.
Seite 17
30. Auf der gegenüberliegenden Seite den Fällschnitt ansetzen, der etwas höher lie- gen muss als der Fallkerb (ca. 5 cm). GEFAHR! Verletzungsgefahr! Sägen Sie den Baumstamm nie vollständig durch. Der Bereich dient als "Scharnier" und sorgt für eine definierte Fallrichtung. Wenn der Anwender die nach hinten schie- bende Kraft der Sägekette nicht durch seine GEFAHR! Verletzungsgefahr!
Seite 18
WARNUNG! Verletzungsgefahr! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Immer auf der höher gelegenen Äste, die aufliegen oder unter Span- Seite des Stammes stehen, da die- nung stehen, können die Sägekette ser wegrollen könnte. im Holz verkeilen! Reinigung und Wartung GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor jeder Wartung und/oder Reinigung: –...
Seite 19
Aufbewahrung, Transport • Bei sehr langer Lagerung Ladezustand regelmäßig prüfen; Akku gegebenenfalls Aufbewahrung nachladen. GEFAHR! Verletzungsgefahr! • Akkus in trockenen und gut belüfteten Stellen Sie sicher, dass unbefugte Räumen lagern. Personen keinen Zugang zu dem • Akkus vor Feuchtigkeit und Wasser schützen. Gerät haben! •...
Seite 20
Entsorgung Artikelnummer 196322 Ersatzteile*** Gerät entsorgen Sägeschiene Oregon Das Symbol der durchgestrichenen Müll- 160SDEA041 tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Sägekette Oregon 91PX057X Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können umwelt- und Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem gesundheitsschädigende Stoffe enthalten.
Seite 21
Indice Traduzione delle istruzioni originali Sega a catena a batteria Prima di cominciare… ... . . 21 Per la vostra sicurezza ... . . 21 Panoramica dell’apparecchio .
Seite 22
Sicurezza elettrica zione elettrica o alla batteria, prima di prenderlo in mano o portarlo su di se, • La spina dell’utensile elettrico deve assicurarsi che sia spento. Se mentre essere adatta alla presa. Non modificare si tiene l’utensile elettrico, il dito poggia per nessun motivo la spina.
Seite 23
• Conservare gli utensili elettrici inutilizzati • In caso di utilizzo improprio, dalla bat- fuori dalla portata dei bambini. Non far teria può fuoriuscire del liquido. Evi- utilizzare l’utensile elettrico da persone tare il contatto con questo liquido. In che non hanno familiarità con esso o che caso di contatto accidentale, lavare non hanno letto le presenti istruzioni.
Seite 24
Indicazioni di sicurezza per Avvertenze generali sulla sicurezza per caricabatterie motoseghe • Tenere il caricabatterie lontano da • Tenere distanti dalla sega accesa tutte pioggia e umidità. Se penetra le parti del corpo. Prima di avviare la dell’acqua in un caricabatterie vi è il sega assicurarsi che la catena non sia rischio di una scossa elettrica.
Seite 25
• Fare particolare attenzione durante il Un contraccolpo è conseguenza di un uso taglio di sottobosco e giovani alberi. Il inadeguato o errato dell’utensile elettrico. materiale sottile può incastrarsi nella Esso può essere impedito adottando precau- catena e colpire l’utilizzatore o fargli per- zioni adeguate, come descritto qui di seguito: dere l’equilibrio.
Seite 26
• Non si possono rimuovere o coprire i simboli o sensoriali o prive di esperienza o cono- scenze riguardo all’uso del dispositivo che si trovano sul vostro apparecchio. Le stesso. indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere immediatamente sostituite. • I bambini dovrebbero essere tenuti lon- tani, per non farli giocare con il disposi- Attenzione nell’utilizzo dell’appa- tivo.
Seite 27
• manutenzione insufficiente. 7. Dispositivo di chiusura rapida (per barra della sega) Si possono ridurre considerevolmente i rischi attenendosi alle seguenti indicazioni: 8. Protezione pignone – Eseguire la manutenzione dell’attrezzo 9. Indicatore livello olio attenendosi alle indicazioni riportate nelle 10. Guardamano posteriore istruzioni per l’uso.
Seite 28
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Una catena montata in modo errato Attenersi alle informazioni sulla può causare un comportamento sicurezza sull’utilizzo delle batterie incontrollato dell’apparecchio! Durante ricaricabili. il montaggio della catena osservare la AVVISO! Pericolo di danni direzione di rotazione indicata! all’apparecchio! Caricare la batte- Montaggio della barra e della catena...
Seite 29
Arpione Se necessario regolare di nuovo la tensione della catena (► Regolare la tensione della catena – p. 33). Controllo della lubrificazione della catena Non è permesso utilizzare l’apparecchio senza una lubrificazione sufficiente della catena. Una lubrifica- zione insufficiente riduce la durata dell’apparecchio. – Verificare il livello di olio nel serbatoio. –...
Seite 30
Così si sega correttamente! – Assicurarsi che non ci siano perdite. – Verificare la presenza di guasti visibili: PERICOLO! Pericolo di lesioni! pezzi spezzati, crepe ecc. Spegnere sempre il motore prima di – Verificare il corretto tensionamento della posare l’apparecchio! catena.
Seite 31
Tecnica di lavoro fondamentale Il binario della sega viene in questo modo spinto verso il basso dall’effetto leva facili- PERICOLO! Pericolo di lesioni! tando quindi il lavoro. Questo paragrafo illustra la tecnica Taglio in spinta di lavoro fondamentale nell’utilizzo dell’apparecchio. Le informazioni qui fornite non sostituiscono la for- mazione pluriennale e l’esperienza di uno specialista.
Seite 32
• L’area intorno al tronco sia libera da osta- coli (pericolo di inciampare!). • Il prossimo luogo di lavoro disti almeno 2½ lun- ghezze d’albero. Prima di abbattere l’albero è necessario verificare e assicurarsi che in dire- zione della caduta dell’albero non si trovino né oggetti né...
Seite 33
Regolare la tensione della catena ► P. 4, fig. 6 – Sollevare leggermente la punta della barra. – Serrare la vite per il tensionamento della catena (6) fino a quando la catena aderi- sce alla parte inferiore della barra. • Lavorare sempre dal lato opposto al ramo Riaffilare la catena da tagliare.
Seite 34
• Caricare le batterie prima dello stoccag- • Non esporre le batterie alla luce diretta del sole. gio, per evitare danni e scariche totali. Il • Prima dello stoccaggio, scollegare le bat- livello di carica ottimale prima dello stoc- terie dall’attrezzo. caggio è...
Seite 35
Smaltimento dell’imballaggio Olio raccomandato per la catena L’imballaggio è composto da cartone e AVVISO! Pericolo di danneggia- particolari in plastica adeguatamente mento dell’apparecchio! Non uti- contrassegnati per essere riciclati. lizzare mai olio esausto per la lubri- – Si raccomanda di inviare questi ficazione della catena! Ne possono materiali al riciclaggio.
Seite 36
Table des matières Remarque : Informations qui Trad uction de la notice originale Scie à chaîne sans fil aident à une meilleure compréhen- Avant de commencer… ... . . 36 sion des opérations.
Seite 37
• Ne travaillez pas avec l’appareil élec- Sécurité des personnes trique dans un environnement présen- • Soyez prudent, surveillez ce que vous tant des risques d’explosion dans faites et faites preuve de bon sens lequel se trouvent des liquides, gaz ou lorsque vous travaillez avec un appa- poussières inflammables.
Seite 38
connaissez bien l’outil électrique • Utilisez l’appareil électrique, les acces- après l’avoir utilisé de nombreuses soires, etc. conformément aux instruc- fois. Des actions imprudentes peuvent tions. Tenez compte des conditions de entraîner des blessures graves en travail et du travail à effectuer. L’utilisa- quelques fractions de seconde.
Seite 39
• Respectez toutes les consignes de • N’exploitez pas le chargeur sur un sup- charge et ne rechargez jamais l’accu port facilement inflammable (comme ou l’outil sans fil en dehors de la plage du papier, des textiles, etc.) ou dans un de températures indiquée dans le environnement combustible.
Seite 40
• Ne tenez la scie à chaîne que par les • Suivez les instructions relatives à la surfaces isolées des poignées, car la lubrification, à la tension de la chaîne chaîne peut toucher des conduits élec- ainsi qu’au remplacement du rail de triques dissimulés.
Seite 41
position debout adéquate avec le sensorielles ou mentales limitées ou des corps et les bras afin de pouvoir résis- déficits dans l’expérience et/ou les ter aux forces de contrecoup. Si des connaissances. mesures appropriées sont prises, l’opéra- • Il est recommandé de surveiller les teur peut maîtriser les forces de contre- enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent coup.
Seite 42
• Il est recommandé aux débutants de cou- Le niveau de vibrations indiqué dans les per des billes de bois rondes sur des tré- caractéristiques techniques représente les teaux ou un bâti afin de s’exercer aupara- utilisations principales de l’appareil. Les vant.
Seite 43
Vue d’ensemble de l’appareil Montage Remarque : L’apparence réelle de votre appareil peut diverger des illustrations. Tronçonneuse DANGER ! Risque de blessure ► P. 3, fig. 1 en cours d’exploitation ! Des pièces montées de manière non 1. Poignée conforme peuvent conduire à de très 2.
Seite 44
Remarque : Une fois que les piles – Introduire la chaîne de la scie dans la gorge de guidage du guide-scie. sont entièrement chargées, le char- geur passe automatiquement en – Poser la chaîne de scie sur le guide-scie. mode de maintien de charge. Les Veillez au bon positionnement dans la piles peuvent ainsi rester dans le gorge de guidage.
Seite 45
Contrôle du frein de chaîne Butée à griffes Le frein de chaîne contribue à un blocage immédiat de la chaîne de scie en cas de contrecoup. Avant le début du travail avec l’appareil, son parfait état de fonctionnement doit être vérifié. –...
Seite 46
– Vérifiez la bonne fixation de toutes les – Veillez aux obstacles dans le périmètre de pièces. travail. – Vérifiez qu’il n’existe aucune fuite. – Lors du travail, tenez toujours l’appareil avec les deux mains ! – Vérifiez s’il existe des défectuosités appa- rentes : pièces cassées, fissures etc.
Seite 47
Pour des raisons de sécurité, la fonctionnalité avant de l’appareil forme ici un appui qui com- du frein de chaîne doit être vérifiée avant pense les forces résultant de l’opération de chaque utilisation de l’appareil (► Contrôle sciage au niveau du tronc d’arbre. du frein de chaîne – p. 45).
Seite 48
45° AVIS ! Détériorations de l’appareil ! Lors du tronçonnage du tronc, veil- 45° lez à ce que le guide-scie n’entre pas en contact avec le sol ! Avant les travaux d’abattage, assurez-vous Troncs appuyés que : Nous recommandons d’appuyer les troncs à •...
Seite 49
intégral", réduire la pression vers la fin de coupe Une fois par an sans relâcher la tenue ferme au niveau des poi- Quelle pièce ? Comment ? gnées de la tronçonneuse. Veiller à ce que la Retendre la chaîne ► Retendre la chaîne chaîne de la scie ne touche pas le sol.
Seite 50
Mise hors service prolongée • Protégez les accus contre l’eau et l’humidité. • En fonction des possibilités, stockez les Lors d’une pause d’utilisation prolongée, accus dans les endroits suivants : vidangez impérativement l’huile de lubrifica- tion de la chaîne de l’appareil. –...
Seite 51
Mise au rebut Numéro d’article 196322 Durée de fonctionnement 30 min Mise au rebut de l’appareil max. lorsque la batterie Le symbole de la poubelle barrée signifie : de 4 Ah est pleine Les batteries et les accus, les appareils Pièces de rechange*** électriques et électroniques ne doivent Guide-scie...
Seite 52
Table of contents Tran slation of the original instructions Cordless chainsaw Before you begin… ....52 For your safety ....52 Your device at a glance .
Seite 53
• Avoid body contact with earthed or • Do not overreach. Keep proper footing grounded surfaces such as pipes, radi- and balance at all times. This enables ators, ranges and refrigerators. There better control of the power tool in unex- is an increased risk of electric shock if pected situations.
Seite 54
• Use the power tool, accessories and • Do not open the rechargeable battery. tool bits etc. in accordance with these The rechargeable battery can be dam- instructions, taking into account the aged by improper handling. working conditions and the work to be •...
Seite 55
Service • Always keep proper footing and oper- ate the chain saw only when standing • Have your power tool serviced by a on fixed, secure and level surface. qualified repair person using only Slippery surfaces or unstable positions, identical replacement parts. This will may lead to a loss of balance and or con- ensure that the safety of the power tool is trol over the chain saw.
Seite 56
• This product is not intended to be used by Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in persons (including children) or who are serious personal injury. Do not rely exclu- limited in their physical, sensory or mental sively upon the safety devices built into your capacities or who lack experience and/or...
Seite 57
• Symbols appearing on your product may You can reduce the risks considerably by fol- not be removed or covered. Information lowing the tips below: on the product that are no longer legible – Maintain the device in accordance with must be replaced immediately.
Seite 58
Assembling the saw bar and saw chain 9. Sight glass for oil level 10. Rear hand guard – Release the chain brake (3) (move the hand guard back and engage it). ► P. 3, fig. 2 ► P. 4, fig. 4 11. Safety lock – Unlock, undo the quick locking device (7) 12.
Seite 59
If there is sufficient chain lubrication, the oil NOTICE! Risk of damage to the spraying off of the saw chain will form a slight unit! Due to the high operating cur- trail. rent, the unit must only be operated with batteries with a capacity of at Checking the chain brake least 4 Ah (article number 196052).
Seite 60
The claw stop enables the motor block to be – The hand guard (3) must be folded secured to the wood when using pull saws. towards the back. Uncontrolled kickback of the saw is thus made – Switching on: Press power on switch (20), more difficult.
Seite 61
Risk of kickback! 3. Check the switch-on safety lock and start button to ensure they are functioning cor- Kickbacks occur if the upper edge or tip of the rectly. saw bar touch wood or other hard objects. The device is thrown with high energy back 4.
Seite 62
2. On the other side, make the felling cut, which must be somewhat higher than the felling notch (approx. 5 cm). DANGER! Risk of injury! Never saw the tree trunk completely through. The area serves as a "hinge" and ensures a defined felling direction. If the user does not balance out the force of DANGER! Risk of injury! When the saw chain pushing backwards with his or...
Seite 63
Cleaning and maintenance DANGER! Risk of injury! Before any maintenance or cleaning work: – Remove the battery. – Let the device cool down. Cleaning and maintenance overview After each use What? How? Clean the device ► Cleaning the de- vice – p. 63 When sawing on slopes, always stand above Annually the tree trunk.
Seite 64
• Let the device cool down before you store • If the battery is stored for a long period of time, regularly check the state of charge; charge the battery if necessary. • Store the device as horizontally as possi- ble.
Seite 65
household waste. They may contain sub- Item number 196322 stances that are harmful to the environment Saw chain Oregon 91PX057X and human health. Consumers must dispose of waste electrical The noise emission values indicated have been measured according to a standardized test method and can be used to devices, spent portable batteries and compare one power tool with another.
Seite 66
Obsah Překlad původ ního n ávodu k po užívání Akumu látorová řetězová pila Dříve než začnete… ....66 Pro Vaši bezpečnost ....66 Váš...
Seite 67
Společně s uzemněným elektrickým mulátoru, zvednete ho nebo je budete nářadím nepoužívejte zástrčkové přenášet, přesvědčte se, že je adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné vypnuté. Pokud máte při přenášení elek- zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým trického nástroje prst na spínači, nebo proudem.
Seite 68
• Nepoužívané elektrické nástroje ucho- zasáhnuté místo vodou. Pokud se vávejte mimo dosah dětí. Nenechte kapalina dostane do očí, poraďte se elektrický nástroj používat osoby, dodatečně s lékařem. Kapalina z aku- které s ním nejsou seznámeny nebo si mulátoru může způsobit podráždění nepřečetly tento návod.
Seite 69
• Před každým použitím zkontrolujte se může dostat do kontaktu se skrytým nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud zjis- elektrickým vedením nebo vlastním títe poškození, nabíječku nepoužívejte. síťovým kabelem. Kontakt pilového řetězu s vedením pod napětím může při- • Sami nabíječku neotevírejte a nechte ji vést napětí...
Seite 70
• Nepokoušejte se kácet strom, dokud pily dodržujte všechny pokyny. Ujis- se detailně neseznámíte s riziky a těte se, že je spínač vypnutý a bloko- tomu, jak se jim vyhnout. Uživatel nebo vání zapnutí je v blokovací poloze. jiné osoby se mohou vážně zranit v Neočekávaný...
Seite 71
• Veďte kabel tak, aby se při řezání neza- Hodnota vibrací uvedená v technických úda- chytil o větve apod. jích reprezentuje hlavní použití přístroje. Sku- tečně vyskytlé vibrace během použití se • Nikdy nepracujte bez drapákové zarážky. mohou od toho odlišovat na základě následu- Drapákovou zarážku nikdy nedemontujte.
Seite 72
2. Plnicí otvor pro řetězový olej (víčko nádrže) UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poře- zání! Zuby pilového řetězu jsou velmi 3. Kryt ruky (vyvolání řetězové brzdy) ostré! Při všech pracích na řetězu je 4. Pilový řetěz nutno nosit ochranné pracovní rukavice. 5. Řezací lišta 6.
Seite 73
Pokud je to nutné, dodatečně seřiďte napnutí VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! pilového řetězu (► Dopnutí pilového řetězu – Dodržujte bezpečnostní pokyny k s. 77). zacházení s akumulátorovými pří- stroji. Kontrola mazání řetězu Přístroj se nesmí používat bez dostatečného OZNÁMENÍ! Nebezpečí poško- mazání řetězu. Nedostatečné mazání snižuje zení...
Seite 74
Drapáková zarážka – Zkontrolujte, zda se nevyskytla nějaká netěsnost. – Zkontrolujte, zda nejsou zjevné vady: zlo- mené části, trhliny atd. – Zkontrolujte správné napnutí řetězu na přístroji. – Přezkoušejte funkci řetězové brzdy. Zapnutí/vypnutí ► S. 5, obr. 10 Drapáková zarážka (18) umožňuje při taha- –...
Seite 75
Tak řežete správně! Základní technika práce NEBEZPEČÍ! Nebezpečí pora- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí pora- nění! Předtím, než odložíte přístroj nění! Tento oddíl pojednává o z ruky, vždy vypněte motor! základní technice práce při zacházení s přístrojem. Zde uvedené informace • Prohlédněte pracovní oblast a odstraňte nenahrazují...
Seite 76
Při této technice se řeže horní stranou řezací ~5 cm lišty zespoda nahoru. Pilový řetěz přitom Kácení stromu se provádí ve dvou krocích: posouvá přístroj vzad, směrem k uživateli. 29. Naříznutí kmenu asi do jedné třetiny jeho Pokud se řezací lišta vzpříčí, může být pří- průměru na straně, kam má...
Seite 77
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí pora- nění! Větve, které dosedají nebo Neřežte žádné stojící kmeny, které jsou vystaveny pnutí. Roztříštěné jsou pod napětím, mohou zaklínit dřevo nebo vzpříčená řezací lišta pilový řetěz do dřeva. mohou způsobit nejtěžší úrazy! Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
Seite 78
Uložení, přeprava • Při dlouhodobém skladování pravidelně kontrolujte stav nabití; v případě potřeby Uskladnění dobijte akumulátor. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! • Akumulátory skladujte v suchém a dobře Zajistěte, aby ke stroji neměly pří- větraném prostoru. stup nepovolané osoby! • Akumulátory chraňte proti vlhkosti a vodě. •...
Seite 79
Likvidace Číslo výrobku 196322 Max. doba provozu při plně 30 min Likvidace přístroje nabitém akumulátoru 4 Ah Symbol přeškrtnutého kontejneru Náhradní díly*** znamená: Baterie a akumulátory, Řezací lišta Oregon elektrické a elektronické přístroje 160SDEA041 nesmějí být likvidovány společně s domovním odpadem; mohou obsaho- Pilový...
Seite 80
Obsah Tieto symboly označujú potrebný osobný Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumulátorová reťazová píla ochranný výstroj: Než začnete… ..... 80 Pre vašu bezpečnosť...
Seite 81
Elektrická bezpečnosť k akumulátoru, skôr ako ho budete zdvíhať, alebo ho budete prenášať, • Prípojná zástrčka elektrického náradia uistite sa, že je vypnuté. Ak máte pri pre- musí byť kompatibilná so zásuvkou. nášaní elektrického náradia prst na spínači, Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. alebo ak je prístroj zapnutý...
Seite 82
• Pri údržbe elektrického náradia a častí prí- • Nepoužívajte poškodený alebo upra- slušenstva buďte dôkladní. Skontrolujte, vený akumulátor. Poškodené alebo či pohyblivé časti náradia bezchybne fun- upravené akumulátory sa môžu správať gujú a nie sú zablokované, či diely nie sú nepredvídateľne a spôsobiť...
Seite 83
• Sami nabíjačku neotvárajte a nechajte • Reťazovú pílu držte za rukoväť s izolá- ju opraviť kvalifikovaným odborným ciou, pretože pílová reťaz môže zasiah- personálom a iba s originálnymi nuť skryté elektrické vedenie. •Reťa- náhradnými dielmi. Poškodené nabí- zovú pílu držte za rukoväť s izoláciou, pre- tože pílová...
Seite 84
• Nepokúšajte sa vyrúbať strom, kým vajte všetky pokyny. Uistite sa, že je nebudete jasne rozumieť rizikám a vypínač vypnutý a blokovanie zapnutia tomu, ako sa im vyhnúť. Padajúci je v polohe blokovania. Neočakávané strom môže spôsobiť ťažké zranenia pou- spustenie reťazovej píly pri odstraňovaní...
Seite 85
• Kábel položte tak, aby sa počas pílenia Vibračná hodnota uvedená v technických úda- nemohol zachytiť o konáre alebo pod. joch reprezentuje hlavné použitia prístroja. Sku- točné existujúce vibrácie počas používania sa od • Nikdy nepracujte bez drapákovej zarážky. nej môžu líšiť na základe nasledujúcich faktorov: Drapákovú...
Seite 86
2. Otvor na dopĺňanie reťazového oleja UPOZORNENIE! Nebezpečen- (uzáver nádrže) stvo porezania! Zuby pílovej reťaze 3. Ochrana rúk (spúšťač reťazovej brzdy) sú veľmi ostré! Pri všetkých prácach na reťazi musíte nosiť ochranné rukavice! 4. Pílová reťaz 5. Vodiaca lišta VAROVANIE! Nebezpečenstvo 6.
Seite 87
V prípade potreby opäť nastavte napnutie VAROVANIE! Nebezpečenstvo pílovej reťaze (► Pílovú reťaz dodatočne poranenia! Dodržiavajte bezpeč- napnite. – s. 91). nostné pokyny pre manipuláciu s akumulátorovými prístrojmi. Kontrola mazania reťaze Prístroj sa nesmie používať bez dostačujú- OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo ceho mazania reťaze. Nedostatočné mazanie poškodenia zariadenia! Batériu skracuje životnosť...
Seite 88
Drapáková zarážka – Skontrolujte, či nedochádza k úniku v dôsledku netesnosti. – Skontrolujte, či sa vyskytujú viditeľné chyby: zlomené diely, trhliny atď. – Skontrolujte bezchybné napnutie reťaze na prístroji. – Skontrolujte funkciu reťazovej brzdy. Zapnutie/vypnutie ► S. 5, obr. 10 Drapáková zarážka umožňuje zaistiť pri –...
Seite 89
• Prehľadajte miesto práce a odstráňte pre- Základná pracovná technika kážajúce predmety. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- • Pri začatí práce preverte bezpečnosť nástroja čenstvo poranenia! Tento odsek (► Pred spustením skontrolujte! – s. 88). informuje o základnej pracovnej tech- • Prístroj vezmite do oboch rúk, tak ako je nike pri práci s nástrojom.
Seite 90
Pri tejto technike sa píli hornou stranou vodia- ~5 cm cej lišty zdola nahor. Pílová reťaz pritom Stínanie stromu prebieha v dvoch krokoch: posúva prístroj dozadu smerom k používate- 29. Urobte zárez do kmeňa stromu asi do tre- ľovi. Ak vodiaca lišta uviazne, môže sa prístroj tiny jeho priemeru na strane smeru pádu.
Seite 91
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- čenstvo poranenia! Nikdy nepíľte čenstvo poranenia! Konáre, ktoré napnuté kmene! Trieštiace drevo priliehajú alebo sú napnuté, môžu spô- alebo spriečená vodiaca lišta môžu sobiť zaklinenie pílovej reťaze v dreve! viesť k najzávažnejším poraneniam! Čistenie a údržba VAROVANIE! Nebezpečenstvo NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- poranenia! Stojte vždy na vyššie...
Seite 92
Uschovanie, preprava • Počas veľmi dlhého uskladnenia pravi- delne kontrolujte stav nabitia; v prípade Uskladnenie potreby akumulátor dobite. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- • Akumulátory skladujte v suchých a dobre čenstvo poranenia! Zabezpečte, vetraných miestnostiach. aby nepovolané osoby nemali • Akumulátory chráňte pred vlhkosťou a vodou. žiadny prístup k prístroju! •...
Seite 93
Pokiaľ nemôžete chybu odstrániť sami, Číslo výrobku 196322 obráťte sa, prosím, priamo na predajcu. Vibrácia** Nezabudnite prosím, že vplyvom neodbor- • Strmeňová rukoväť < 3,25 m/s² ných opráv zaniká aj nárok na záručné plne- • Rukoväť < 5,19 m/s² nie a vám vzniknú príp. dodatočné náklady. (K = 1,5 m/s²) Likvidácia Hmotnosť...
Seite 94
Spis treści Wskazówka: Informacje pozwala- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej jące na lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 94 Dla Twego bezpieczeństwa ..94 Te symbole oznaczają wymagane środki Przegląd urządzenia .
Seite 95
• Nie używać elektronarzędzi w środowi- Bezpieczeństwo ludzi sku zagrożonym wybuchem, w którym • Podczas pracy z elektronarzędziem znajdują się ciecze, gazy lub pyły o należy zachować szczególną ostroż- właściwościach palnych. Podczas ność oraz postępować w sposób prze- pracy elektronarzędzi powstają iskry, myślany i rozważny.
Seite 96
• Nie ulegać fałszywemu poczuciu bez- • Podczas korzystania z elektronarzę- pieczeństwa i nie lekceważyć zasad dzia, wyposażenia dodatkowego, bezpieczeństwa stosowania elektrona- narzędzi roboczych itd. należy stoso- rzędzi, nawet gdy ze względu na częste wać się do niniejszych instrukcji. używanie elektronarzędzia użytkownik Należy przy tym uwzględnić...
Seite 97
• Nie wystawiać akumulatorów na dzia- • Przed każdym użyciem należy spraw- łanie ognia ani wysokich temperatur. dzić ładowarkę, kabel i wtyczkę. Łado- Ogień lub temperatura wyższa niż 130 °C warki uszkodzonej nie używać. mogą spowodować wybuch. • Ładowarki nie otwierać samodzielnie a •...
Seite 98
• Należy zawsze trzymać pilarkę łańcu- portu lub przechowywania na pilarkę chową prawą ręką za tylny uchwyt, a łańcuchową należy zawsze założyć lewą ręką za uchwyt przedni. Trzyma- osłonę. Rozważne obsługiwanie się nie pilarki łańcuchowej w odwrotny spo- pilarką łańcuchową zmniejsza możliwość sób zwiększa ryzyko skaleczeń...
Seite 99
• Należy trzymać pilarkę mocno dwiema • Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, rękami, przy czym kciuk i palce obej- że nie bawią się urządzeniem. mują uchwyty pilarki łańcuchowej. • Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać Podczas prac należy przyjąć stabilną pilarki łańcuchowej.
Seite 100
• Symboli znajdujących się na urządzeniu • użytkowanie niezgodne z przeznacze- nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczy- niem; telne wskazówki znajdujące się na urzą- • niewłaściwe narzędzia robocze; dzeniu należy natychmiast wymieniać. • niewłaściwe tworzywo; Podczas obsługi urządzenia na- • niedostateczna konserwacja. leży zachować...
Seite 101
Montaż Pilarka łańcuchowa ► Str. 3, ilustr. 1 1. Uchwyt 2. Otwór wlotowy oleju (Pokrywa zbiornika) 3. Osłona ręki (Uruchamia hamulec łańcu- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- cha) pieczeństwo obrażeń podczas 4. Łańcuch pilarki eksploatacji! Nieodpowiednio 5. Prowadnica pilarki zamontowane elementy mogą pro- wadzić do ciężkich, a nawet śmier- 6.
Seite 102
– Założyć prowadnicę i przesunąć w stronę UWAGA! Niebezpieczeństwo koła łańcuchowego. uszkodzenia urządzenia! Nie – Wsunąć łańcuch do rowka prowadzącego dopuszczać do całkowitego rozła- prowadnicy. dowania akumulatora. – Ułożyć łańcuch na prowadnicy. Zadbać, Wskazówka: Jeżeli akumulator aby łańcuch był dobrze osadzony w jest całkowicie naładowany, łado- rowku prowadzącym.
Seite 103
Kontrola hamulca łańcucha Kieł oporowy pozwala przy piłowaniu w kierunku do siebie na oparcie bloku silnika na drewnie. W Hamulec łańcucha umożliwia natychmia- ten sposób utrudnia się niekontrolowane odrzuty stowe zablokowanie łańcucha w przypadku pilarki. Dodatkowo, wykorzystując zjawisko dźwi- odbicia. Przed rozpoczęciem pracy należy gni można wywrzeć...
Seite 104
Włączanie i wyłączanie Prawidłowe cięcie! ► Str. 5, ilustr. 10 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Przed każ- – Urządzenie należy zawsze mocno trzy- dym odłożeniem urządzenia należy mać obiema rękami. wyłączyć silnik! – Osłona ręki (3) musi być odchylona do tyłu. • Przeszukać obszar pracy, czy nie ma tam –...
Seite 105
Podstawowa technika pracy – Jeżeli kły oporowe pilarki wbiją się mocno w drewno, rękojeść pilarki pociągnąć do NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- góry. pieczeństwo obrażeń! Rozdział W ten sposób przez działanie dźwigni pro- ten zawiera podstawowe techniki wadnica łańcucha zostaje wciśnięta w dół, co pracy z użyciem urządzenia.
Seite 106
• w obrębie ścinki nie znajdują się osoby Podparte pnie postronne lub zwierzęta. Zalecamy, by pod pnie do przecinania podło- • dla osób biorących udział przy ścince ist- żyć stojaki. Jeśli nie jest to możliwe, należy nieją wolne od przeszkód drogi ewaku- pień...
Seite 107
Usuwanie gałęzi Jak? Te stwierdzenia oznaczają oddzielanie gałęzi Naostrzyć łańcuch pi- ► Naostrzyć łańcuch od ściętego drzewa. Podczas okrzesywania ły. piły. – str. 107 należy najpierw postawić większe, skiero- Czyszczenie wane do dołu gałęzie, podpierające drzewo. Mniejsze gałęzie można oddzielić jednym Czyszczenie urządzenia cięciem. Naprężone gałęzie należy piłować –...
Seite 108
– Do wysyłki używać w miarę możliwości – w pomieszczeniach z czujnikami dymu; oryginalnego opakowania. – nie w pobliżu palnych lub łatwopalnych przedmiotów; Przechowywanie akumulatorów – nie w pobliżu źródeł ciepła. Wskazówka: Żywotność akumula- • Optymalna temperatura składowania torów jest największa, gdy są one odpowiednio konserwowane, a wynosi 10–20°C.
Seite 109
Utylizacja Numer produktu 196322 Drgania** Utylizacja urządzenia • Uchwyt pałąkowy < 3,25 m/s² Przekreślony symbol kosza na • Uchwyt < 5,19 m/s² odpady oznacza: Baterii i akumulato- rów, sprzętu elektrycznego i elektro- (K = 1,5 m/s²) nicznego nie wolno wyrzucać razem z Ciężar 4,2 kg odpadami domowymi.
Seite 110
Wyposażenie dodatkowe Dalsze informacje o odpowied- nich akumulatorach i częściach zamiennych do 1 Power Sys- tems można znaleźć tutaj: patrz kod QR...
Seite 111
Vsebina Akumulatorska verižn a žaga Prevod izvirnih navodil Pred začetkom… ....111 Za vašo varnost ....111 Pregled vaše naprave .
Seite 112
Električna varnost nje z električnim tokom in/ali priključite akumulator, orodje dvignete ali ga • Vtič električnega orodja mora ustrezati nosite. Če med prenašanjem električ- vtičnici. Vtiča ne smete kakorkoli spre- nega orodja držite prst na stikalu ali minjati. Ne uporabljajte adapterjev napravo vklopljeno priključite na elek- skupaj z ozemljenim električnim orod- trično napajanje, lahko pride do nesreč.
Seite 113
• Neuporabljeno električno orodje hra- • Ne uporabljajte poškodovane ali spre- nite izven dosega otrok. Ne dovolite, menjene baterije. Poškodovane ali spre- da bi električno orodje uporabljale menjene baterije se lahko obnašajo osebe, ki z njim niso seznanjene ali nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplo- niso prebrale teh navodil.
Seite 114
• Polnilnika ne odpirajte sami, ampak naj • Verižno žago držite samo za izolirane vam ga popravlja samo kvalificirano ročaje, saj lahko veriga žage zadene osebje in vselej z originalnimi nadome- skrite električne napeljave. •Verižno stnimi deli. Poškodovani polnilniki, kabel žago držite samo za izolirane ročaje, saj lahko veriga žage zadene skrite ele- in vtič...
Seite 115
• Ne poskušajte podreti drevesa, dokler Dodatni varnostni napotki ne boste jasno razumeli tveganj in • Upoštevajte vsa navodila pri odstra- kako se jim izogniti. Padajoče drevo njevanju odvečnega materiala, shra- lahko resno poškoduje uporabnika ali njevanju ali servisiranju verižne žage. druge osebe.
Seite 116
• Pazite, da se premikajoči se deli lahko Nevarnost zaradi tresenja nahajajo tudi za prezračevalnimi in venti- POZOR! Nevarnost poškodb latorskimi odprtinami. zaradi tresenja! Zlasti pri osebah z • Zavarovanje mora biti izvedeno z varno- motnjami v krvnem obtoku lahko stnim stikalom okvarnega toka (FI stikalo) tresenje povzroči motnje delovanja z izmerjenim okvarnim tokom ne več...
Seite 117
Montaža • Pri delu ne nosite nakita! • Če imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase! Pregled vaše naprave Nasvet: Dejanski videz vaše NEVARNOST! Nevarnost naprave lahko odstopa od slik. poškodbe pri delovanju! Če sestavni deli niso pravilno name- ščeni, lahko pri uporabi naprave Verižna žaga pride do težkih in življenjsko nevar- ► Str. 3, sl. 1...
Seite 118
Napenjanje verige Preverite preostalo zmogljivost akumulatorja. ► Str. 4, sl. 6 – Pritisnite tipku (16). – Konico meča nekoliko dvignite. Preostala zmogljivost akumulatorja je prika- – Z vrtenjem z roko preverite, če se veriga zana s kontrolnimi lučmi (15). brez težav premika. – Napenjalni vijak (6) privijajte, dokler se Utekanje verige veriga ne prilega na spodnjo stran meča.
Seite 119
Preverite pred zagonom! – Namestite pokrov rezervoarja in zaprite loputo. – Če se nekaj olja za verigo razlije: olje NEVARNOST! Nevarnost obvezno pobrišite. poškodbe! Napravo je dovoljeno zagnati samo, če ni ugotovljena Upravljanje nobena pomanjkljivost. V primeru okvare sestavnega dela je le-tega Varnostna oprema potrebno pred naslednjo uporabo Verižna žaga ima na voljo različno varnostno...
Seite 120
Osnovna tehnologija dela Verižno žago držite: – z levo roko za sprednji ročaj. NEVARNOST! Nevarnost – z desno roko za zadnji ročaj. poškodbe! V tem odseku je opi- sana osnovna tehnologija delovanja – uravnoteženo v varnem položaju. in upravljanja naprave. Tukaj Pravilen način žaganja! podane informacije ne nadomeščajo NEVARNOST! Nevarnost...
Seite 121
Pri tej tehniki žagate z zgornjo stranjo meča ~5 cm od spodaj navzgor. Veriga pri tej tehniki poti- Podiranje drevesa se izvaja v dveh korakih: ska verižno žago nazaj proti uporabniku. Če 29. Deblo zarežite do približno ene tretjine se meč zatakne, lahko verižna žaga z veliko njegovega premera na strani, kamor bo silo udari proti uporabniku.
Seite 122
NEVARNOST! Nevarnost NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Ne žagajte debel, ki so poškodbe! Oprte veje ali veje, ki so napeta. Razklan les ali zataknjen meč napete, lahko povzročijo, da se meč lahko povzročita težke poškodbe! zagozdi v lesu! Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! Vedno stojte na višje NEVARNOST! Nevarnost ležeči strani debla, ker se lahko to...
Seite 123
Shranjevanje, transport • V primeru daljšega shranjevanja redno preverjajte stanje napolnjenosti; po pot- Shranjevanje rebi ponovno napolnite baterijo. NEVARNOST! Nevarnost • Baterije hranite v suhih in dobro prezrače- poškodbe! Zagotovite, da do vanih prostorih. naprave ne more dostopati nobena • Zaščitite baterije pred vlago in vodo. nepooblaščena oseba! •...
Seite 124
Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite Številka izdelka 196322 neposredno na vašo prodajalca. Upoštevajte, Vibracije** da v primeru nestrokovno izvedenih popravil • Sprednji ročaj < 3,25 m/s² lahko izgubite pravice, ki izhajajo iz garancije; • Zadnji ročaj < 5,19 m/s² morebiti boste imeli tudi dodatne stroške.
Seite 125
Tartalomjegyzék Eredeti h asználati utasítás fordítása Akkumuláto ros láncfűrész Mielőtt hozzákezdene… ... 125 Biztonsága érdekében ... . 125 A készülék áttekintése ... . 131 Összeszerelés .
Seite 126
milyen módon módosítani. Földeléses csolva, mielőtt a hálózatra és/vagy az elektromos szerszámok üzemeltetésé- akkura csatlakoztatná, kézbe venné, hez ne alkalmazzon átalakító dugaszt. vagy szállítaná. Balesetekhez vezethet, A módosítatlan dugaszok és a megfelelő ha szállítás közben az ujját az elektromos aljzatok csökkentik az elektromos áramü- szerszám kapcsolóján tartja, vagy ha a tés kockázatát.
Seite 127
• A nem használt elektromos szerszá- • A helytelen használat során az akku- mokat tartsa gyermekektől távol. A mulátorból folyadék szivároghat ki. készüléket kizárólag megfelelően kép- Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha zett személyek használhatják, illetve véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le olyan személyek, akik elolvasták az vízzel.
Seite 128
Biztonsági utasítások a Általános biztonsági utasítások a töltőkészülékhez láncfűrészek használatához • A töltőkészülékeket tartsa távol esőtől • Ha a fűrész működik, tartsa távol a vagy nedvességtől. Ha víz jut be egy töl- fűrészlánctól minden testrészét. A tőkészülékbe, az növeli az áramütés koc- fűrész elindítása előtt győződjön meg kázatát.
Seite 129
• A láncfűrészt hordozza kikapcsolt álla- • Mindkét kezével tartsa szilárdan a potban az első fogantyúnál tartva, a fűrészt, miközben ujjaival átfogja a fűrészláncot elfordítva a testétől. A láncfűrész fogantyúit. A testét és két láncfűrész szállításakor vagy tárolása- karját olyan helyzetben tartsa, amely- kor mindig legyen feltéve a védőfedél.
Seite 130
• Gyerekek és fiatalok nem kezelhetik a • A készüléken található jelzéseket nem láncfűrészt. Ugyanez érvényes azokra a szabad leszedni vagy letakarni. Ha egy személyekre is, akik nem vagy elégtele- felirat már nem olvasható, azt haladékta- nül ismerik a láncfűrész használatát. lanul cserélje le.
Seite 131
• elégtelen karbantartás. 8. Lánckerékvédelem A következő utasítások betartásával lényege- 9. Olajszint kémlelőablak sen lecsökkentheti a veszélyeket: 10. Hátsó kézvédő – Tartsa karban a készüléket a használati ► 3. old., 2. ábra útmutatóban található utasítások szerint. 11. Bekapcsolás retesz – Kerülje a készülék használatát alacsony 12.
Seite 132
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély! Ha a fűrészláncot rosszul szély! Tartsa be a biztonsági utasí- szerelte fel, a készülék vágás köz- tásokat, amikor akkus készülékeket ben ellenőrizhetetlenül viselkedhet! kezel. A lánc felszerelésekor ügyeljen a FIGYELEM! A készülék megsé- megfelelő futásirányra! rülhet! Az akkumulátort csak 0 és Fűrészsín és fűrészlánc felszerelése 40 °C közötti környezeti hőmérsék-...
Seite 133
Kezelés Szükség esetén állítsa be még egyszer a fűrészlánc feszességét (► Fűrészlánc után- Biztonsági felszerelések feszítése – 137. old.). A készülék több biztonsági felszereléssel Lánckenés ellenőrzése rendelkezik, amelyek munka közben csök- A berendezést tilos megfelelő lánckenés nél- kentik a sérülés kockázatát: kül használni. Az elégtelen kenés csökkenti a Körmös ütköző...
Seite 134
Indítás előtt vizsgálja meg! Helyes tartás VESZÉLY! Sérülésveszély! Soha VESZÉLY! Sérülésveszély! A ne dolgozzon, ha instabil helyen áll! készüléket csak akkor szabad üzembe helyezni, ha semmilyen Soha ne dolgozzon vállmagasság hibát nem talált. Ha egy alkatrész felett! hibás, azt a következő használat Soha ne dolgozzon létrán állva! előtt feltétlenül le kell cserélni.
Seite 135
Feltétlenül kerülje el, hogy a fűrészsín jobb Ennél a módszernél a fűrészsín alsó részével oldalon látható része hozzáérjen a fához felülről lefele fűrészel. A fűrészlánc ekkor vagy más szilárd tárgyhoz. eltolja a készüléket a használótól. Ekkor a készülék első éle egy támaszt képez, amely a A készülék láncfékkel rendelkezik, ami ütés fűrészelés során keletkezett erőket a fatör- hatására automatikusan működésbe lép és...
Seite 136
45° FIGYELEM! A berendezés meg- sérülhet! Győződjön meg arról, 45° hogy a fűrészsín a törzs átvágása- kor nem ér hozzá a talajhoz! A kivágási munkálatok kezdete előtt győződ- Alátámasztott törzsek jön meg arról, hogy: Azt javasoljuk, hogy az átfűrészelni kívánt tör- •...
Seite 137
nyomást, anélkül, hogy lazítana a fogantyúk Tevékenység Leírás szoros megfogásán. Ügyeljen arra, hogy a A fűrészsín olajveze- ► A fűrészsín olajve- fűrészlánc ne érintse a talajt. A vágás befeje- tő hornyának tisztítá- zető hornyának tisztí- zését követően várja meg amíg a fűrészlánc tása – 137. old. nyugalmi állapotba kerül, mielőtt a láncfű- Fűrészlánc megéle- ► Fűrészlánc megé- részt kiveszi.
Seite 138
– Biztosítsa a készüléket, hogy ne csúsz- – füstérzékelővel ellátott helyiségekben; hasson el. – nem gyúlékony vagy éghető tárgyak – Szállításkor lehetőség szerint az eredeti közelében; csomagolást használja. – nem hőforrások közelében. Akkumulátor tárolás • Az optimális tárolási hőmérséklet 10-20 °C.
Seite 139
lékeket nem szabad a háztartási hulladékok Cikkszám 196322 közé tenni. Ezek a környezetre és egész- Fűrészsín Oregon ségre káros anyagokat tartalmazhatnak. 160SDEA041 A felhasználó köteles a régi elektromos Fűrészlánc Oregon készülékeket, a készülék használt elemeit és 91PX057X akkumulátorait a háztartási hulladékoktól különválasztva a hivatalos gyűjtőhelyen A megadott zajkibocsátási értékek mérése szabványosított vizsgálati eljárással történt, a megadott értékek támogatják az...
Seite 140
BA/HR Kazalo Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Lan čana pila n a akumulatorski pog on Prije nego što počnete… ... 140 Za Vašu sigurnost ....140 Pregled Vašeg uređaja .
Seite 141
BA/HR terski utikač nemojte koristiti zajedno • Uklonite alate za podešavanje ili odvi- sa električnim alatima koji su zaštitno jače prije nego uključite električni alat. uzemljeni. Nepromijenjeni utikači i odgo- Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem varajuće utičnice smanjuju rizik električ- dijelu uređaja, može dovesti do ozljeda.
Seite 142
BA/HR utiče na funkciju električnog alata. • Akumulator nemojte izlagati vatri ili Oštećene dijelove dajte popraviti prije pretjerano visokim temperaturama. korištenja uređaja. Veliki broj nezgoda Vatra ili temperature iznad 130 °C mogu zasniva ne lošem održavanju električnih izazvati eksplozije. uređaja. •...
Seite 143
BA/HR • Punjač ne koristite na lako zapaljivoj • Nosite zaštitu za oči. Preporučuje se podlozi (npr. papiru, tkaninama itd.), dodatna oprema za sluh, glavu, ruke, odn. u zapaljivoj okolini. Zbog zagrija- noge i stopala. Odgovarajuća zaštitna vanja punjača koje nastaje tijekom punje- odjeća smanjuje opasnost od ozljeda usli- nja postoji opasnost od požara.
Seite 144
BA/HR Uzroci i izbjegavanje povratnog udara: prekidač isključen i da se blokada uključivanja nalazi u položaju za bloki- Do povratnog udara može doći kada vršak ranje. Neočekivani pogon lančane pile vodilice dotakne neki predmet ili kad se drvo prilikom uklanjanja naslaga materijala ili savije, a lančana pila zaglavi u rezu.
Seite 145
BA/HR • Postavite kabl tako, da neće biti zaglav- Vrijednost vibracija navedena u tehničkim ljen granama ili slično tokom pilanja. podacima predstavlja pretežan način rada uređaja. Stvarno postojeće vibracije za vri- • Nikad ne radite bez graničnika pandže. jeme korištenja zbog različitih faktora mogu Graničnik pandže nikada ne demontirajte.
Seite 146
BA/HR 2. Otvor za ulijevanje ulja za lanac (poklopac OPREZ! Opasnost od porezotina! spremnika) Zupci lanca pile vrlo su oštri! Prili- 3. Štitnik za ruku (okidni mehanizam kočnice pile) kom svih radova potrebno je nositi zaštitne rukavice. 4. Lanac pile 5.
Seite 147
BA/HR Ispitivanje podmazanosti lanca UPOZORENJE! Opasnost od ozljede! Obratiti pozor na sigurnosne Uređaj se ne smije koristiti ako lanac nije upute pri rukovanju sa akumulatorima. dovoljno podmazan. Nedostatno podmaziva- nje smanjuje vijek uporabe uređaja. PAŽNJA! Opasnost od oštećenja – Provjerite količinu ulja u spremniku. uređaja! Punite akumulator samo na –...
Seite 148
BA/HR Graničnik pandže – Ispitajte da li ima vidljivih nedostataka: slomljenih dijelova, pukotina itd. – Ispitajte uređaj kako biste utvrdili da li je lanac pravilno zategnut. – Provjerite funkcioniranje kočnice lanca. Prekidač za uključivanje/isključivanje ► Str. 5, sl. 10 – Čvrsto držite uređaj objema rukama. –...
Seite 149
BA/HR Ovako se pravilno pili! Osnovna tehnika rada OPASNOST! Opasnost od ozljeda! OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Uvijek isključite motor prije nego što U ovom odlomku obrađene su uređaj odlažete iz ruk! osnovne tehnike rada s ovim uređa- jem. Ovdje pružene informacije ne •...
Seite 150
BA/HR smjer njegovog pada i osigurati da se na udaljenosti od 21 duljine stabla ne nalaze nikakvi predmeti, druge osobe niti životinje Kod ove se tehnike pili gornjom stranom vodi- lice pile odozdo prema gore. Lanac pile pri- tom gura uređaj unazad prema korisniku. Nagne li se vodilica pile, uređaj može biti ~5 cm odbačen velikom silom prema korisniku.
Seite 151
BA/HR • Pilu kroz drvo vodite uvijek odozgo prema U području A najprije zarežite deblo odozgo prema dolje do otprilike trećine njegovog pro- dolje. mjera, a zatim izvedite završni rez odozdo Prilikom uklanjanja grana s ležećih debla uvi- prema gore. U području B najprije režite jek najprije otpilite grane koje slobodno strše odozdo prema gore do otprilike trećine pro- u zrak.
Seite 152
BA/HR Naknadno brušenje lanca pile • Prije skladištenja napunite akumulatore kako biste spriječili oštećenja, kao i dubin- Za brušenje lanca pile potrebni su specijalni ska pražnjenja. Optimalno stanje punjenja alati koji osiguravaju da se oštrice lanca nao- prije skladištenja iznosi oko 70%. štre pod pravilnim kutom i u pravilnoj dubini.
Seite 153
BA/HR Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo da Broj artikla 196322 se direktno obratite trgovcu. Molimo da vodite Težina 4,2 kg računa i o tome da neprimjerene popravke poništa- Maksimalno vrijeme rada s 30 min vaju garanciju i da Vam uzrokuju dodatne troškove. punim akumulatorom 4 Ah Odlaganje na otpad Rezervni dijelovi***...
Seite 154
Πίνακας περιεχομένων Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Επανα φο ρτιζόμενο αλυσοπρ ίονο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό: Πριν ξεκινήσετε… ....154 Για...
Seite 155
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλε- • Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και κτρικού εργαλείου φροντίζετε να βρί- πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση σκονται μακριά παιδιά και άλλα άτομα. μέσων ατομικής προστασίας, όπως Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής μάσκα κατά της σκόνης, αντιολισθητικά μπορεί...
Seite 156
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού • Οι λαβές και οι επιφάνειές τους πρέπει εργαλείου να είναι στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή γράσα. Σε απρόβλεπτες κατα- • Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργα- στάσεις οι ολισθηρές λαβές δεν επιτρέ- λείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλε- πουν...
Seite 157
• Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε • Επιβλέπετε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι προϊόντα του κατασκευαστή. Μόνο τα παιδιά δεν παίζουν με τον φορτιστή. έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια Παιδιά και άτομα με νοητικούς ή φυσικούς επικίνδυνη υπερφόρτιση. περιορισμούς επιτρέπεται να χρησιμο- ποιούν...
Seite 158
• Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Επιπλέον • Μην επιχειρήσετε να κόψετε ένα συνιστάται προστατευτικός εξοπλισμός δέντρο αν δεν έχετε κατανοήσει πλή- για αυτιά, κεφάλι, χέρια και πόδια. Ο ρως τους πιθανούς κινδύνους και πώς σωστός προστατευτικός ρουχισμός μειώ- να τους αποφύγετε. Ο χρήστης ή άλλα νει...
Seite 159
• Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή • Μην αφήνετε καταγής εργαλεία, αντι- για τον ακονισμό και τη συντήρηση της κείμενα ή καλώδια στην περιοχή εργα- αλυσίδας πριονιού. Πολύ χαμηλοί περι- σίας του μηχανήματος. Αν σκοντάψετε οριστές βάθους αυξάνουν την τάση προς στο...
Seite 160
Να κρατάτε τη συσκευή πάντα Προστατευτικά οφθαλμών: προστα- καλά με τα δύο χέρια. τευτικά γυαλιά που κλείνουν περιμετρι- κά/προστατευτική ασπίδα στο κράνος Τηρείτε πάντα επαρκή απόστα- Προστατευτικά ακοής: Ωτασπίδες/ ση ασφαλείας. προστατευτικά ακουστικά Ο συσσωρευτής να φορτίζεται απο- Προστασία κεφαλής: Προστατευτικό κλειστικά...
Seite 161
► Σελ. 3, εικ. 3 ► Σελ. 4, εικ. 4 17. Ένδειξη υπολειπόμενης χωρητικότητας – Απασφαλίστε το κλείστρο ταχείας σύσφι- ξης (7) και αφαιρέστε την προστασία γρα- 18. Πλήκτρο ένδειξης απόδοσης ναζιού αλυσίδας (8). 19. Πλήκτρο ασφάλισης ► Σελ. 4, εικ. 5 20. Λυχνίες ελέγχου Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση 21. Φορτιστής μπαταρίας (δεν περιλαμβάνε- της...
Seite 162
Εάν απαιτείται, ρυθμίστε εκ νέου την τάση της ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη αλυσίδας του πριονιού (► Εκ νέου σύσφιξη συσκευή! Φορτίζετε την μπαταρία αλυσίδας πριονιού – σελ. 167). μόνο σε θερμοκρασία περιβάλλο- ντος 0-40 °C. Η φόρτιση εκτός του Έλεγχος λίπανσης αλυσίδας επιτρεπτού εύρους μπορεί να προ- Η...
Seite 163
Ελέγχετε πριν την εκκίνηση! – Εάν χύθηκε λάδι αλυσίδας πριονιού: Σκουπίστε οπωσδήποτε το λάδι. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Η συσκευή επιτρέπεται να Χειρισμός τίθεται σε λειτουργία, μόνο όταν δεν Διατάξεις ασφαλείας εντοπίζονται σφάλματα. Αν ένα εξάρτημα είναι ελαττωματικό, πρέ- Η συσκευή διαθέτει διάφορες διατάξεις ασφα- πει...
Seite 164
Σωστή στάση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Μην εργάζεστε ποτέ σε ασταθείς βάσεις! Μην εργάζεστε ποτέ πάνω από το ύψος των ώμων! Μην εργάζεστε ποτέ πάνω σε σκάλα! Αποφεύγετε οπωσδήποτε την επαφή της περιο- Μην εργάζεστε ποτέ σκυμμένοι χής του οδηγού πριονίσματος, η οποία απεικονί- πολύ...
Seite 165
28. Ελέγχετε την τάση της αλυσίδας. Τεχνική κοπής Κοπή με τράβηγμα Αν ο χρήστης δεν εξισορροπήσει με τη δύναμη του σώματός του τη δύναμη της αλυσίδας πριο- νιού που τον ωθεί προς τα πίσω, υφίσταται ο κίν- Με την τεχνική αυτή η κοπή γίνεται με το κάτω δυνος...
Seite 166
29. Δημιουργήστε στον κορμό μια εγκοπή με ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- βάθος περίπου ένα τρίτο της διαμέτρου σμού! Μην κόβετε ποτέ κορμούς που του στην πλευρά της κατεύθυνσης πτώ- βρίσκονται υπό τάνυση! Θραύσματα σης του δέντρου. ξύλου ή το μάγκωμα του οδηγού πρι- 30.
Seite 167
• Οδηγείτε πάντα το πριόνι μέσα από το Εκ νέου σύσφιξη αλυσίδας πριονιού ξύλο από πάνω προς τα κάτω. ► Σελ. 4, εικ. 6 Κατά το κόψιμο κλαδιών από κομμένους κορ- – Ανασηκώστε ελαφρά τη μύτη του οδηγού μούς, κόβετε πάντα πρώτα τα κλαδιά που πριονίσματος.
Seite 168
• Πριν από τη φύλαξη φορτίζετε τις μπαταρίες, • Οι μπαταρίες να μην εκτίθενται σε άμεση ώστε να αποφευχθούν ζημιές καθώς και βαθιά ηλιακή ακτινοβολία. αποφόρτιση. Η ιδανική κατάσταση φόρτισης • Πριν την αποθήκευση να βγάζετε τις μπα- πριν από τη φύλαξη είναι περίπου 70%. ταρίες...
Seite 169
τών όλων των συστημάτων πρέπει να παρααρίες **) Η αναφερόμενη τιμή ταλάντωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί πρέπει να προστατεύονται από βραχυκυκλώματα, για σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Η αναφερόμενη αποσυνδέοντάς τες πάντα από τους πόλους. τιμή...
Seite 170
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-kettingzaag Voordat u begint… ....170 Voor uw veiligheid ....170 Overzicht van het toestel .
Seite 171
enkele wijze worden gewijzigd. soort en het gebruik van het elektrisch Gebruik geen adapterstekker samen gereedschap, beperkt het risico op let- met geaard elektrisch gereedschap. sels. Ongewijzigde stekkers en passende con- • Vermijd een onbedoelde bediening. tactdozen verminderen het risico op een Controleer of het elektrisch gereed- elektrische schok.
Seite 172
• Gebruik geen elektrisch gereedschap Gebruik en onderhoud van als de schakelaar hiervan defect is. accugereedschappen Een elektrisch gereedschap dat niet meer • Laad de accu’s alleen op met opladers kan in- of uitgeschakeld worden, is die door de fabrikant zijn aanbevolen. gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Seite 173
• Bij beschadiging en verkeerd gebruik Service van de accu kunnen er dampen vrijko- • Laat uw elektrisch gereedschap uit- men. De accu kan branden of explode- sluitend door gekwalificeerd vakper- ren. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht soneel en uitsluitend met originele en zoek bij...
Seite 174
• Werk nooit met de kettingzaag op een Oorzaken en vermijding van een boom, op een ladder, vanaf een dak of terugslag: op een onstabiele standplaats. Het Er kan een terugslag optreden als de top van gebruik van een kettingzaag op dergelijke de geleidingsrail in contact komt met een plaatsen kan tot ernstige verwondingen voorwerp of als het hout buigt en de zaagket-...
Seite 175
Aanvullende veiligheidsinstructies. • Probeer nooit om een onvolledig gemon- teerd toestel of een toestel met niet-toe- • Volg alle instructies op wanneer u de gestane wijzigingen in gebruik te nemen. kettingzaag ontdoet van materiaalop- • Wacht tot het elektrische gereedschap tot hopingen, ze gaat opbergen of er stilstand is gekomen vooraleer u het neer- onderhoudswerkzaamheden op uit-...
Seite 176
Accu niet verbranden! Hoofdbescherming: veiligheidshelm met gezichtsbescherming Accu niet in het zonlicht of in ver- Voetbescherming: veiligheidsschoe- hoogde temperaturen plaatsen! nen met profielzolen, stalen kappen MAX. 40°C en beenbescherming Zaagbladlengte Handbescherming: veiligheidshand- XXX mm schoenen voor gemotoriseerd zagen Gevaar door trilling VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- Kleding: Veiligheidsbroek (met zaag- wondingen door trilling! Vooral...
Seite 177
• Beschermhoes – Zaagketting om het zaagblad leggen. Controleer op een correcte bevestiging in • Handleiding de geleidingsgroef. Montage ► P. 4, afb. 6 – Plaats de kettingwielafdekking. Kettingspan- pen moet in gat van het zaagblad grijpen. – Snelspansluiting (7) eerst licht aantrekken. Zaagketting spannen GEVAAR! Gevaar op letsels bij...
Seite 178
Voor de eerste ingebruikname moet de accu LET OP! Milieuschade! Omdat de zijn opgeladen (laadtijd: ► Technische gege- zaagkettingolie tijdens het gebruik vens – p. 184). terecht komt in het milieu, moet er – Vergrendelingsknop (17) indrukken en biologisch afbreekbare, speciale accu uit het apparaat halen. zaagkettingolie op plantaardige basis worden gebruikt.
Seite 179
Gebruik zaaggeleiding en het correct en regelmatig aanspannen van de ketting kunnen dergelijke ongevallen worden vermeden. Achterste handbescherming Wordt voor het gebruik van de ketting vol- doende vertrouwd met de zaagtechniek ervan. Instructies vindt u in de vakliteratuur. We raden u aan bijscholing te volgen. De hier vernoemde instructies zijn ter aanvulling! Correcte houding De achterste handbescherming beschermt...
Seite 180
26. Controleer of alle onderdelen van het toe- GEVAAR! Risico op letsels! Bij de stel beschikbaar, vast gemonteerd en werkzaamheden met het toestel kun- onbeschadigd zijn. nen er gevaarlijke terugslagen ont- staan! Ernstige letsels tot zelfs de dood 27. De kettingvanger op schade controleren. kunnen het gevolg zijn! Voor het begin 28.
Seite 181
Wanneer de gebruiker de naar achter schui- GEVAAR! Risico op letsels! Bij vende kracht van de zaagketting niet uitbalan- het vellen enkel aan de zijkant van de ceert met zijn lichaamskracht, dan bestaat het te vellen boom gaan staan! Er is risico gevaar dat enkel nog de top van het zaagblad op levensgevaarlijk verwondingen! in contact komt met het hout en dit zo een terug-...
Seite 182
Reiniging en onderhoud GEVAAR! Risico op letsels! Voor elk onderhoud en/of reiniging: – Accu verwijderen. – Laat het toestel afkoelen. Reinigings- en onderhoudsoverzicht Na elk gebruik Wat? Hoe? Toestel reinigen. ► Apparaat reini- gen – p. 182 Ga bij zaagwerkzaamheden op een helling Jaarlijks altijd hoger dan de boomstam staan. Om op Wat? Hoe? het moment van het ’doorzagen’...
Seite 183
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het • Accu’s in droge en goed geventileerde weglegt. ruimtes bewaren. • Plaats het apparaat zo rechtop als mogelijk. • Accu’s beschermen tegen vocht en water. • Accu’s zo mogelijk bewaren op de vol- Toestel langer buiten werking gende plaatsen: Verwijder bij...
Seite 184
mogen niet als huishoudelijk afval worden afge- De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode en kunnen worden voerd. Ze kunnen stoffen bevatten die schadelijk gebruikt om het ene stuk elektrisch gereedschap met het andere zijn voor het milieu en de gezondheid. te vergelijken.
Seite 185
Innehållsförteckning Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven mo torsåg Innan du börjar… ....185 För din egen säkerhet ... . . 185 Produkten i översikt .
Seite 186
• Undvik kroppskontakt med jordade • Undvik onormala kroppsställningar. Se ytor såsom rör, värmeelement, spisar till att stå stadigt och håll alltid balan- och kylskåp. Ökad risk för elstötar före- sen. Du kan då kontrollera elverktyget ligger om din kropp är jordad. bättre i oväntade situationer.
Seite 187
• Använd elverktyg, tillbehör, insats- • Utsätt inte batteriet för värme, eld, vat- verktyg o.s.v. enligt dessa anvisningar. ten och fukt. Risk för explosion. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och • Vid skador och felaktig användning av den syssla som skall utföras. Använd- batteriet kan ångor träda ut.
Seite 188
• Om enhetens nätkabel är skadad måste • Var särskilt försiktig vid sågning av den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad marknära trä och unga träd. Det tunna kundtjänst eller annan personal med lik- materialet kan fastna i sågkedjan och slå värdiga kvalifikationer i syfte att undvika upp mot dig eller få...
Seite 189
• Håll sågen fast med båda händerna, • Bruksanvisningen skall alltid finnas till- varvid tummar och fingrar omsluter hands. motorsågens handtag. Håll kroppen • Personer som är alltför trötta eller som och armarna i en ställlning i vilken du inte klarar kroppsansträngningen får inte kan stå...
Seite 190
Personlig skyddsutrustning/ Område där risk för rekyl förelig- ändamålsenlig klädsel Vid sågning skall följande skyddsutrustning ovillkorligen användas: Håll i produkten ordentligt med båda händerna. Ögonskydd: runtomslutande skydds- glasögon/skyddsskärm på hjälm Håll alltid tillräckligt säkerhet- savstånd. Hörselskydd: Öronproppar/kapsel- hörselskydd Ladda batteriet endast inomhus. Huvudskydd: Skyddshjälm med an- siktsskydd Släng inte batteriet i vattendrag!
Seite 191
17. Indikator för återstående kapacitet – Lägg sågkedjan runt kedjehjulet. Se till att ha korrekt monteringsriktning: pilens rikt- 18. Knapp för laddstatus ning på kedjan ska överensstämma med 19. Förreglingsknapp pilen på kedjehjulet. 20. Kontrollampor – Sätt på sågskenan och skjut i riktning mot 21.
Seite 192
Märk: När batteriet är fullständigt Fyll på sågkedjeolja laddat växlar laddningsstationen ► Sid. 4, fig. 7 om till underhållsladdning. Batteriet OBS! Miljöskador! Eftersom såg- kan sitta kvar i laddningsstationen kedjeoljan kommer ut i miljön vid hela tiden. användningen skall man använda Före den första driftsättningen måste batteriet biologiskt nedbrytbara specialsåg- laddas upp (laddningstid: ► Tekniska specifi- kedjeoljor på...
Seite 193
Bakre handskydd Rätt kroppshållning FARA! Risk för personskador! Arbeta aldrig på instabila underlag! Arbeta aldrig över axelhöjd! Arbeta aldrig stående på stegar! Arbeta inte alltför mycket framböjd! Använd produkten endast i gynn- samma väder- och terrängförhål- landen! Det bakre handskyddet skyddar handen mot –...
Seite 194
För minskade skaderisker vid en rekyl har ren. Härvid bildar produktens framkant ett produkten utrustats med en kedjebroms som stöd som fångar upp de krafter i trädstammen utlöses automatiskt vid en stöt och som stop- som uppstår vid sågning. par kedjan omedelbart. Vid dragande sågning har användaren betyd- Av säkerhetsskäl måste kedjebromsens funk- ligt större kontroll över produkten och kan bät-...
Seite 195
OBS! Produktskador! Säkerställ att sågskenan inte vidrör marken vid genomsågning av stammen! 45° Stagade stammar Vi rekommenderar att stammar som skall sågas igenom stagas på sågbockar. Om så 45° inte är möjligt skall stammen lyftas upp med hjälp av de stödjande grenarna eller över stödblock och stagas.
Seite 196
Avlägsnande av grenar – Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. Med detta avses att kapa grenar på det fällda trädet. Vänta ett tag med större, nedåtriktade Rengör oljestyrspåret till sågskenan grenar som stagar trädet. Kapa mindre gre- – Demontera sågskenan. nar med ett snitt.
Seite 197
• Om batteriet förvaras en längre tid i tomt • Batterier får inte förvaras under 0 °C eller tillstånd kan det skadas och kapaciteten över 40 °C eftersom extrema tempera- minska kraftigt. turer kan leda till skador på batteriet. • Ladda batterier före förvaring för att und- •...
Seite 198
Lämplig kedjeolja – Lämna de olika materialen på respektive plats i återvinningsstationen. OBS! Risk för produktskador! Tekniska specifikationer Använd aldrig gammal olja för att smörja sågkedjan! Skador på olje- Artikelnummer 196322 pumpen, sågskenan och kedjan kan då uppstå! Kedjesåg Tomgångsvarvtal 8000 min-1 Använd endast särskilda sågkedjeoljor med Sågskenans längd...
Seite 199
Sisällys Alkuperäisten ohjeiden käännös Akkumoottorisaha Ennen aloittamista....199 Turvallisuuttasi varten ... . 199 Laitteen yleiskatsaus ... . . 204 Asennus .
Seite 200
• Pidä sähkötyökalut pois sateesta tai • Jos pölynpoisto- ja keruujärjestelmiä kosteudesta. Veden päästessä sähkö- on mahdollista asentaa, ne on kytket- työkaluun sähköiskun riski on suurempi. tävä kiinni ja niitä on käytettävä oikein. Pölynimun käyttö voi pienentää pölyn • Älä käytä liitäntäjohtoa sähkötyökalun aiheuttamia vaaroja.
Seite 201
• Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina, • Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat Liukkaat kahvat ja tarttumapinnat estävät iskut saattavat vaurioittaa akkua. sähkötyökalun turvallisen käytön ja hallin- Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipa- nan odottamattomissa tilanteissa.
Seite 202
• Pidä moottorisahaa kiinni aina oikealla halla metallia, muovia, muureja tai kädellä takimmaisesta kahvasta ja vasem- rakennusmateriaaleja, jotka eivät ole malla kädellä etummaisesta kahvasta. puisia. Moottorisahan käyttö epäasialli- Jos moottorisahasta pidetään kiinni vastak- sissa töissä voi aiheuttaa vaaratilanteita. kaisessa työasennossa, tapaturmien riski •...
Seite 203
kytkin on kytketty pois päältä ja että • Älä koskaan työskentele ilman kuoritu- sulkemissalpa on lukitussa asen- kea. Älä koskaan irrota kuoritukea. nossa. Moottorisahan odottamaton • Aloittelijoiden tulisi leikata harjoituksen päälle kytkeytyminen materiaalikertymien vuoksi pyöreitä runkoja sahauspukissa tai poistamisen tai huollon aikana voi aiheut- telineellä.
Seite 204
• sopimaton materiaali 10. Takimmainen käsisuojus • riittämätön huolto. ► Siv. 3, kuva 2 Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun 11. Käynnistyksen esto noudatat seuraavia ohjeita: 12. Virtakytkin – Huolla laite käyttöohjeen ohjeiden mukaan. 13. Akku (ei sisälly toimitukseen) – Vältä työskentelyä alhaisissa lämpötiloissa. 14. Sankakahva –...
Seite 205
Sahauskiskon ja ketjun asennus HUOMAUTUS! Laitteiden vahin- goittumisvaara! Korkean käyttövir- – Vapauta ketjujarru (3) (lukitse käsisuoja ran vuoksi laitetta saa käyttää vain taakse). min. 4 Ah kapasiteetin akuilla (tuote- ► Siv. 4, kuva 4 numero 196052). Vara-akut tuotenu- – Vapauta pikakiinnitin (7), käännä irti ja merolla 196051 eivät sovellu käytet- poista ketjupyörän suoja (8).
Seite 206
– Työnnä käsisuojus eteen. Ketjun on Ketjunkerääjä kerää katkenneen tai ohjaimesta pysähdyttävä välittömästi. irronneen ketjun. Tällaisia onnettomuuksia voi- daan estää huoltamalla ketjukiskoa säännölli- – Jos ketjujarru ei toimi, ota välittömästi sesti ja kiristämällä ketjua oikein ja säännöllisesti. yhteyttä huoltokumppaniin. Takimmainen käsisuojus Ketjuöljyn täyttö...
Seite 207
Oikea asento Ketjujarrun toiminta on turvallisuussyistä tar- kistettava ennen laitteen jokaista käyttöä VAARA! Loukkaantumisvaara! (► Ketjujarrun tarkistus – siv. 205). Älä työskentele epävakailla alustoilla! Ketjujarru ei ehkä aktivoidu heikommissa Älä työskentele hartioiden yläpuolella! takaiskuissa. Tästä syystä on tärkeää, että Älä koskaan työskentele tikapuilla laitteesta pidetään kiinni molemmin käsin. seisten! Vain varovainen ja oikea työtapa voi pienen- Älä...
Seite 208
Sahauskisko painuu siten vipuvaikutuksen missuunta ja varmistettava, että puun kah- ansiosta alas, mikä helpottaa sahausta. den ja puolen pituuden päässä ei ole esi- neitä, toisia henkilöitä eikä eläimiä. Työntävä sahaus Tällä tekniikalla sahataan sahauskiskon ylä- ~5 cm reunalla alhaalta ylös. Ketju työntää laitetta Puun kaataminen tapahtuu kahdessa vaiheessa: taaksepäin käyttäjän suuntaan.
Seite 209
Sahaa ensin alueesta A noin kolmannes run- Kun sahaat oksia maassa olevista rungoista, gon halkaisijasta ylhäältä alas, tee loppusa- sahaa aina ensin vapaasti ilmassa olevat haus alhaalta ylös. Sahaa ensin alueesta B oksat. Irrota tukioksat vasta sitten, kun runko noin kolmannes rungon halkaisijasta alhaalta on sahattu osiin.
Seite 210
Säilytys, kuljetus • Lataa akut ennen varastointia, jotta ne eivät vaurioidu tai syväpurkaudu. Optimaalinen Säilytys varaustila ennen varastointia on noin 70%. VAARA! Loukkaantumisvaara! • Jos akkua varastoidaan erittäin pitkäksi Varmista, että asiattomat henkilöt aikaa, tarkista varaustila säännöllisesti. eivät pääse käsiksi laitteeseen! Lataa akku tarvittaessa.
Seite 211
Hävittäminen Tuotenumero 196322 Sahausketju Oregon 91PX057X Laitteen hävittäminen Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidun testausme- netelmän mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun Paristoja, akkuja, sähkö- ja elektroniikka- vertailuun toisen sähkötyökalun kanssa. Ilmoitettuja melupääs- laitteita ei saa laittaa kotitalousjätteen töarvoja voidaan käyttää...
Seite 212
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Seite 213
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Seite 214
OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196322 S-71030 V-151124...