Seite 1
LAMINATE / PARQUET REPAIR KIT LAMINAT-/PARKETT-REPARATURSET SET DE RÉPARATION POUR PARQUET PLPRS 1,5 B3 LAMINATE / PARQUET REPAIR KIT Operating instructions LAMINAT-/PARKETT-REPARATURSET Bedienungsanleitung SET DE RÉPARATION POUR PARQUET Mode d’emploi LAMINAAT-/PARKET- REPARATIESET Gebruiksaanwijzing SADA NA OPRAVU LAMINÁTU A PARKET Návod k obsluze ZESTAW DO NAPRAWY LAMINATU/PARKIETU Instrukcja obsługi...
Seite 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of thedevice. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages con- tenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Seite 5
Table of contents Introduction .....2 Limited liability ......2 Intended use .
Seite 6
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a high- quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Seite 7
Warnings used In these extant operating instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ►...
Seite 8
Safety instructions for handling batteries WARNING Mishandling batteries can cause fires, explosions, leakages of dangerous chemicals or other hazards! Keep batteries out of the reach of ■ children. Make sure that no one can swallow ■ the batteries. If a battery is swallowed, seek medi- ■...
Seite 9
Always use protective gloves when ■ handling leaking batteries! Clean the battery and appliance contacts with a dry cloth. Do not let the chemicals get into contact with your skin and mucous membranes, especially your eyes. In the event of exposure to the chemicals, wash the affected area with plenty of water and seek medical advice immediately.
Seite 10
First use DANGER During the commissioning of the appliance personal injury and property damage could occur! ► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation. Items supplied and transport inspection This Laminate/Parquet Repair Set is supplied with the following components as standard: ▯...
Seite 11
Battery insertion/exchange This wax melter requires 2 x 1.5 V batteries, type AA/LR6/Mignon, for operation. ♦ Open the battery compartment on the back of the wax melter ♦ Insert the batteries into the wax melter as indicated in the battery compartment (see fig.
Seite 12
Colour mixing chart (see back fold-out page for colour samples) The rear fold-out page shows a selection of types of wood. The colour samples displayed there are only intended as a guide and are non-binding. Minor colour deviations are possible. Use the following chart to determine your type of wood: 1 Maple 2 Pine...
Seite 13
Handling and operation In this chapter you will receive important infor- mation for the handling and operation of the appliance. Heat up the wax melter tip ♦ Press and hold the activation button ON to heat up the wax melter tip The red LED will remain lit as long as you hold down the activation button ON...
Seite 14
Smoothing (Fig. F) ♦ Allow the hard wax to cool for a few seconds (about 10 seconds). ♦ After cooling, smooth any protrusion with the planing grooves of the scraper . Use only light pressure to smooth the protrusion. Fine matching (Fig. G) ♦...
Seite 15
Cleaning CAUTION Damage to the appliance! ► Ensure that, when cleaning it, no moisture can penetrate into the appliance, so as to avoid irreparable damage to it. ► Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing. ♦...
Seite 16
Appendix Technical data Voltage supply 2 x 1.5 V batteries (direct current) type AA/LR6/Mignon Dimensions approx. 14.7 x 3.5 x 2.2 cm Weight (including batteries) approx. 90 g Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Seite 17
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accord- ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or produc- tion faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
Seite 18
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 373883_2104 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
Seite 19
Inhaltsverzeichnis Einleitung ..... .16 Haftungsbeschränkung ....16 Bestimmungsgemäße Verwendung.
Seite 20
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 21
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Ver- letzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis be- folgen, um die Gefahr des Todes oder schwe- rer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Seite 22
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien WARNUNG Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosi- onen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensi- tuationen führen! Lassen Sie niemals zu, dass Batterien in ■ die Hände von Kindern gelangen. Achten Sie darauf, dass niemand Batte- ■...
Seite 23
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. ■ Auslaufende Batterien können zu Verletzungen führen und Beschädi- gungen am Gerät verursachen. Verwenden Sie bei ausgelaufenen Bat- ■ terien Schutzhandschuhe! Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte sowie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Vermeiden Sie den Kontakt von Haut und Schleimhäuten insbesondere Ihrer Augen mit den Chemikalien.
Seite 24
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit ■ und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Betreiben Sie das Gerät nicht in der ■ Nähe von offenen Flammen (z. B. Kerzen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein- ■ strahlung. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte ■ Inbetriebnahme des Wachsschmelzers. Vermeiden Sie Hautkontakt mit der ■...
Seite 25
Entsorgung der Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsor- gungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vor- schriften. Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- gerecht. Beachten Sie die Kennzeich- nung auf den verschiedenen Verpa- ckungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Seite 26
Farbmischtabelle (Farbbeispiele siehe hintere Ausklappseite) Auf der hinteren Ausklappseite ist eine Auswahl von Holzarten aufgeführt. Die dargestellten Farb- beispiele dienen nur zu Ihrer Orientierung und sind unverbindlich. Geringe Farbabweichungen der dargestellten Farbtöne sind möglich. Anhand der folgenden Tabelle, können Sie Ihre Holzart bestimmen: 1 Ahorn 2 Kiefer...
Seite 27
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Wachsschmelzerspitze aufheizen ♦ Drücken und halten Sie den Aktivierungsknopf /OFF , um die Wachsschmelzer- spitze aufzuheizen. Die rote LED leuchtet solange Sie den Aktivierungsknopf ON gedrückt halten.
Seite 28
Abtragen (Abb. F) ♦ Lassen Sie das Hartwachs einige Sekunden (ca. 10 s) abkühlen. ♦ Nach dem Erkalten tragen Sie die Überstände mit den Hobelrillen des Spachtels ab. Tragen Sie die Überstände nur mit leichten Druck ab. Feinabstimmung (Abb. G) ♦...
Seite 29
Reinigung ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Benutzen Sie keine chemischen oder scheu- ernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Seite 30
Anhang Technische Daten Spannungsversorgung 2 x 1,5 V Batterien (Gleichstrom) Typ AA/LR6/Mignon Abmessungen ca. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm Gewicht (inkl. Batterien) ca. 90 g Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Seite 31
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlini- en sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge- setzt sind und daher als Verschleißteile angese- hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 32
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher, Produktvideos und Installa- tionssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 373883_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
Seite 33
Sommaire Introduction ....30 Limitation de responsabilité....30 Utilisation conforme ....30 Avertissements utilisés .
Seite 34
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’opération et de sécurité.
Seite 35
Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger caractérise une situation qui menace de devenir dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux. ►...
Seite 36
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation des piles/batteries AVERTISSEMENT Une manipulation incorrecte des piles/batteries peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d’autres situations dangereuses ! Ne permettez jamais aux enfants de ■ manipuler des piles/batteries. Veillez à ce que personne n’avale de ■...
Seite 37
Si vous n’utilisez pas l’appareil pen- ■ dant une durée prolongée, retirez les piles/batteries. Vérifiez régulièrement les piles/batte- ■ ries. Les piles/batteries qui fuient peuvent provoquer des blessures et endommager l’appareil. Enfilez des gants avant de manipuler ■ des piles/batteries qui ont fui ! Net- toyez les contacts des piles/batteries et de l’appareil ainsi que le comparti- ment à...
Seite 38
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effec- tués par des enfants sans surveillance. Protégez l’appareil de l’humidité et de ■ la pénétration de liquides. N’utilisez pas l’appareil à proximité de ■...
Seite 39
Élimination de l’emballage Les matériaux d‘emballage ayant été sélectionnés selon des critères de res- pect de l‘environnement et des critères techniques d‘élimination, ils sont par conséquent recyclables. Veuillez recy- cler les matériaux d‘emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Seite 40
Table de mélange des couleurs (Exemples de couleurs, voir le volet dépliant à l’arrière) Une sélection d‘essences de bois est listée sur le volet dépliant arrière. Les exemples de couleurs illustrés sont uniquement donnés à titre indicatif et ne sont en aucun cas contractuels. De légères différences de couleur sont possibles par rapport aux teintes illustrées.
Seite 41
Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil. Chauffer la pointe du dispositif ♦ Appuyez constamment sur le bouton d’activa- tion ON /OFF pour échauffer la pointe du dispositif fondeur de cire. La LED rouge est allumée tant que vous maintenez le bouton d’activation ON...
Seite 42
Racler (Fig. F) ♦ Laissez la cire dure refroidir pendant quelques secondes (10 s env.). ♦ Après qu’elle a refroidi, retirez les débordements avec les rainures raboteuses de la spatule N’exercez qu’une légère pression pour racler les débordements. Harmonisation fine (Fig. G) ♦...
Seite 43
Nettoyage ATTENTION Risque d'endommager l'appareil ! ► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pour éviter de l'endommager irréparablement. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Vous risqueriez d'en- dommager le boîtier. ♦ Avec le chiffon de nettoyage , nettoyez le dispositif fondeur de cire et la pointe...
Seite 44
Annexe Caractéristiques techniques Alimentation en tension 2 x 1,5 V piles (courant continu) du type AA/LR6/Mignon Dimensions env. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm Poids (piles incluses) env. 90 g Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à...
Seite 45
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformé- ment à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo- sées à...
Seite 46
Sur www.lidl-service.com, vous- pourrez télécharger ce mode d’em- ploi et de nombreux autres ma- nuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 373883_2104.
Seite 47
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformé- ment à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo- sées à...
Seite 48
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement atten- du d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Seite 49
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 373883_2104 en tant que justificatif de votre achat.
Seite 51
Inhoud Inleiding ..... . .48 Beperking van aansprakelijkheid ..48 Gebruik in overeenstemming met bestemming 48 Gebruikte waarschuwingen .
Seite 52
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheids- aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Seite 53
Gebruikte waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar markeert een dreigende gevaarlijke situatie Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ►...
Seite 54
Veiligheidsinstructies voor de omgang met batterijen WAARSCHUWING Een verkeerde omgang met bat- terijen kan leiden tot brand, explosies, lekkage van gevaarlij- ke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Sta nooit toe dat de batterijen in ■ kinderhanden terechtkomen. Zorg ervoor dat niemand batterijen ■...
Seite 55
Trek bij lekkende batterijen veilig- ■ heidshandschoenen aan! Reinig de contacten van de batterijen en het apparaat en het batterijvak met een droge doek. Vermijd contact van huid en slijmvliezen, in het bijzonder de ogen, met de chemicaliën. Spoel bij contact met de chemicaliën met veel water en zoek onmiddellijk medische hulp.
Seite 56
Vermijd contact tussen de punt van ■ de wassmelter en de huid, en wees beducht op vallende druppels was. Er bestaat verbrandingsgevaar! Ingebruikname GEVAAR Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsel en materiële schade optreden! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Seite 57
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aandui- ding op de verschillende verpakkings- materialen en voer ze zo nodig ge- scheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Seite 58
Kleurmengtabel (Kleurvoorbeelden: zie achterste uitvouwpagina) Op de achterste uitvouwpagina staat een selectie van houtsoorten. De weergegeven kleurvoor- beelden dienen slechts als richtlijn voor u en zijn niet-bindend. Geringe kleurafwijkingen van de weergegeven kleurtinten zijn mogelijk. Aan de hand van de volgende tabel kunt u uw houtsoort bepalen: 1 Ahorn 2 Pijnboom...
Seite 59
Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. Wassmelterpunt warm maken ♦ Houd de activeringsknop ON /OFF ingedrukt om de wassmelterpunt te verhitten. De rode LED brandt zolang u de activerings- knop ON /OFF ingedrukt houdt.
Seite 60
Afwerken (afb. F) ♦ Laat de harde was enige seconden (ong. 10 s) afkoelen. ♦ Schraap de overtollige resten weg met het geribbelde vlak van de spatel als de was is afgekoeld. Oefen slechts weinig druk uit bij het wegschrapen van de overtollige resten. Fijnafstemming (afb.
Seite 61
Reiniging LET OP Beschadiging van het apparaat! ► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ► Gebruik geen chemische of schurende schoon- maakmiddelen. Die kunnen de behuizing van het apparaat beschadigen.
Seite 62
Batterijen afvoeren De batterijen mogen niet bij het huisafval worden gegooid. Elke gebruiker is wettelijk verplicht bat- terijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn/haar gemeente of in de winkel. De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt.
Seite 63
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan- koop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Seite 64
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidin- gen, productvideo‘s en installa- tiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 373883_2104 de gebruiksaanwijzing openen.
Seite 65
Obsah Úvod ......62 Omezení ručení ..... . 62 Použití...
Seite 66
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, po- užití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny. Výrobek používejte pouze pře- depsaným způsobem a pro uvedené...
Seite 67
Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následují- cí výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje nebezpečná, ohrožující situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těž- ké...
Seite 68
Bezpečnostní pokyny k manipu- laci s bateriemi VAROVÁNÍ V důsledku nesprávné mani- pulace s bateriemi může dojít k požáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným situacím! Nikdy nedovolte, aby se baterie do- ■ staly do rukou dětem. Dbejte na to, aby nedošlo ke spolknutí ■...
Seite 69
Při manipulaci s vyteklými bateriemi ■ používejte ochranné rukavice! Kon- takty baterie a přístroje a přihrádku na baterie vyčistěte suchým hadříkem. Zabraňte kontaktu kůže a sliznic, ze- jména očí, s chemikáliemi. Při kontaktu s chemikáliemi vyplachujte velkým množstvím vody a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Seite 70
Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebez- pečí udušení. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Sada na opravu laminátu a parket se standardně dodává...
Seite 71
♦ Přihrádku na baterie znovu uzavřete. Obr. 1 Ovládací prvky tavič špička taviče aktivační tlačítko ON /OFF přihrádka na baterie červená dioda LED stěrka na čištění špachtle s pákou zaoblená špachtle brusná houba hadr na čištění baterie typu AA/LR6/Mignon Tabulka pro míchání barev (Příklady barevných odstínů...
Seite 72
Obsluha a provoz V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje. Nahřátí špičky taviče ♦ K vyhřátí špičky taviče ON /OFF stiskněte a podržte stisknuté aktivační tlačítko . Červená dioda LED svítí tak dlouho, dokud je stisknuté aktivační tlačítkoON Příklad využití...
Seite 73
Odstranění (obr. F) ♦ Nechte tvrdý vosk několik sekund (cca 10 s) ochladit. ♦ Po ochlazení odstraňte přebytky hoblovacími drážkami špachtle . Přebytky odstraňte pouze lehkým tlakem. Jemné doladění (obr. G) ♦ Pro jemné doladění nyní napodobte žilkování tmavším odstínem barvy. ♦...
Seite 74
Čištění POZOR Poškození přístroje! ► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se tak zabránilo jeho nenapravitelnému poškození. ► Nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohou poškodit kryt. ♦ Tavič a špičku taviče čistěte pouze v ochlazeném stavu hadrem na čištění ♦...
Seite 75
Dodatek Technická data Napájení 2 x 1,5 V baterie (stejnosměrný proud) Typ AA/LR6/Mignon Rozměry cca 14,7 x 3,5 x 2,2 cm Hmotnost (včetně baterií) cca 90 g Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení.
Seite 76
Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
Seite 77
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 373883_2104 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PLPRS 1,5 B3 73 ■...
Seite 79
Spis treści Wstęp ......76 Ograniczenie odpowiedzialności..76 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . 76 Zastosowane ostrzeżenia .
Seite 80
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu na- leży zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
Seite 81
Zastosowane ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następują- cych ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do wypadku śmiertelnego lub spowodowania ciężkich obrażeń. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć wypadku śmiertelnego lub ciężkich obrażeń...
Seite 82
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące postępowania z bateriami OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych groźnych sytuacji! Nigdy nie dopuszczaj, aby baterie ■ dostały się w ręce dzieci. Uważaj, aby nikt nie połknął baterii. ■...
Seite 83
rażenia ciała i uszkodzenie urządzenia. W przypadku wycieku z baterii ■ należy używać rękawic ochronnych! Wyczyść styki baterii i urządzenia oraz komorę baterii suchą szmatką. Unikaj kontaktu skóry i błon śluzowych, zwłaszcza oczu, z chemikaliami. W przypadku kontaktu z substancją che- miczną...
Seite 84
pobliżu otwartych płomieni. Unikać bezpośredniego nasłonecznienia. ■ Unikać przypadkowego uruchomienia ■ urządzenia do roztapiania wosku. Unikać kontaktu skóry z końcówką do ■ roztapiania wosku i chronić się przed kapiącym woskiem. Istnieje niebezpie- czeństwo poparzenia! Uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy uruchamianiu urządzenia może dojść...
Seite 85
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Seite 86
Tabela mieszania kolorów (przykładowe kolory, patrz tylna rozkłada- na strona) Na tylnej stronie przedstawiono wybór rodzajów drewna. Przedstawione przykładowe kolory mają jedynie charakter orientacyjny i są nie- wiążące. Możliwe są niewielkie odchylenia od przedstawionych kolorów. Na podstawie poniższej tabeli można określić rodzaj drewna: 1 Klon 2 Sosna...
Seite 87
Obsługa i eksploatacja W niniejszym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia. Nagrzewanie końcówki urządze- nia do roztapiania wosku ♦ Nacisnąć i przytrzymać przycisk aktywacji /OFF , aby rozgrzać końcówkę urządzenia do roztapiania wosku . Czer- wona dioda LED świeci się tak długo, jak długo wciśnięty jest przycisk aktywacji ON /OFF Przykład zastosowania:...
Seite 88
Usuwanie (rys. F) ♦ Twardy wosk pozostawić kilka sekund do stwardnienia (ok. 10 s). ♦ Następnie usunąć nadmiar częścią struga- jącą szpachli . Nadmiar wosku usuwać wybierając jedynie lekki nacisk. Dokładne dopasowanie (rys. G) ♦ Do dokładnego dopasowania należy zasto- sować...
Seite 89
Czyszczenie UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ► Podczas czyszczenia należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wil- goć. Mogłoby to nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. ► Do czyszczenia nie stosować żadnych środ- ków chemicznych, ani szorujących. Mogłyby uszkodzić obudowę. ♦ Wyczyścić urządzenie do roztapiania wosku i jego końcówkę...
Seite 90
Utylizacja baterii Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpada- mi domowymi. Każdy użytkownik jest ustawo- wo zobowiązany do oddania baterii do miejsca zbiórki wskazanego przez gminę/ urząd dzielnicy lub w punktach handlowych. Zobowiązanie to zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte baterie trafiały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Seite 91
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Seite 92
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Seite 93
Obsah Úvod ......90 Obmedzenie ručenia ....90 Používanie podľa účelu.
Seite 94
Úvod Gratulujeme vám k nákupu tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie prístroja. Pred pou- žívaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti.
Seite 95
Použité varovania V tomto návode na obsluhu sú uvedené nasledu- júce varovania: NEBEZPEČENSTVO Varovanie pred týmto stupňom nebezpe- čenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. V prípade, že sa nedá zabrániť nebezpečnej situácii, môže to viesť k smrti alebo ťažkým poraneniam. ► Riaďte sa pokynmi, uvedenými v tomto varo- vaní, aby ste zabránili nebezpečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia osôb.
Seite 96
Bezpečnostné pokyny k manipu- lácii s batériami VAROVANIE Nesprávna manipulácia s ba- tériami môže spôsobiť požiar, výbuch, vytečenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné situácie! Nikdy nedovoľte, aby sa batérie ■ dostali do rúk detí. Dávajte pozor na to, aby nikto nepre- ■...
Seite 97
Pri vytečených batériách používajte ■ ochranné rukavice! Kontakty batérií a prístroja, ako aj priehradku na batérie vyčistite suchou utierkou. Zabráňte kontaktu pokožky a slizníc, zvlášť vašich očí s chemikáliami. V prípade kontaktu s chemikáliami vypláchnite veľkým množstvom vody a privolajte ihneď...
Seite 98
Uvedenie do prevádzky NEBEZPEČENSTVO Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k zraneniu osôb a vecným škodám! ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Obsah dodávky a prepravná kontrola Súprava na opravu laminátu/parketovej podlahy sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentami: ▯...
Seite 99
♦ Znova zatvorte priehradku na batérie Obr. 1 Obsluhovacie prvky tavič vosku hrot taviča vosku aktivačné tlačidlo ON /OFF priehradka na batérie Červená LED dióda škrabka na čistenie špachtľa s funkciou hoblíka špachtľa so zaokrúhlením brúsna špongia handrička na čistenie Batérie typu AA/LR6/Mignon Tabuľka miešania farieb (príklady farieb pozri zadnú...
Seite 100
Obsluha a prevádzka V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja. Zahrejte hrot taviča vosku ♦ Stlačte a podržte stlačené aktivačné tlačidlo /OFF , aby sa mohol rozohriať hrot taviča vosku . Červená LED dióda svieti dovtedy, kým držíte stlačené aktivačné tlačidlo ON /OFF Príklad použitia...
Seite 101
Úber (obr. F) ♦ Nechajte tvrdý vosk vychladnúť po dobu niekoľkých sekúnd (ca. 10 sekúnd). ♦ Po ochladnutí odoberte zvyšky vosku hobľova- cími drážkami špachtle . Zvyšky odstráňte iba miernym pritlačením. Jemné vyladenie (obr. G) ♦ Pre jemné yvladenie napodobnite vzorku s tmavším odtieňom farby.
Seite 102
Čistenie POZOR Poškodenie prístroja! ► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna vlhkosť, pretože by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja. ► Nepoužívajte chemické alebo abrazívne čistiace prostriedky. Môžete poškodiť puzdro. ♦ Tavič vosku a hrot taviča vosku očistite iba v ochladenom stave handričkou na čiste- ♦...
Seite 103
Dodatok Technické údaje Napájanie 2 x 1,5 V batérie (jednosmerný prúd) typu AA/LR6/Mignon Rozmery ca. 14,7 x 3,5 x 2,2 cm Hmotnosť (vrátane batérií) ca. 90 g Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia.
Seite 104
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné...
Seite 105
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 373883_2104 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktuj- te uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ PLPRS 1,5 B3 ...
Seite 107
Índice Introducción ....104 Limitación de la responsabilidad ..104 Uso previsto ......104 Indicaciones de advertencia utilizadas.
Seite 108
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Seite 109
Indicaciones de advertencia utilizadas En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves. ►...
Seite 110
Indicaciones de seguridad so- bre la manipulación de las pilas ADVERTENCIA ¡Una manipulación incorrecta de las pilas puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas u otras situaciones de peligro! Mantenga las pilas siempre fuera del ■ alcance de los niños. Asegúrese de que nadie ingiere una pila.
Seite 111
Evite el contacto de la piel y las mucosas, especialmente de los ojos, con los produc- tos químicos. En caso de contacto, aclarar el producto químico con abundante agua y buscar ayuda médica inmediatamente. Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: Antes de usar el aparato, compruebe...
Seite 112
Puesta en funcionamiento PELIGRO ¡Durante la puesta en funcionamiento del aparato pueden producirse daños personales y materiales! ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. Volumen de suministro e inspección de transporte El kit de reparación de suelos laminados y parquet se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯...
Seite 113
Inserción/cambio de las pilas Para el funcionamiento, el fundidor precisa 2 pilas de 1,5 V de tipo AA/LR6/Mignon. ♦ Abra el compartimento para pilas de la parte posterior del fundidor ♦ Coloque las pilas de la manera indicada en el compartimento para pilas del fundidor (consulte la fig.
Seite 114
Tabla de mezclas de colores (Para obtener los ejemplos de colores, consulte la página desplegable trasera) En la página desplegable trasera, se muestra una selección de tipos de madera. Los ejemplos de co- lores representados sirven como guía, por lo que son solo orientativos.
Seite 115
Manejo y funcionamiento En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. Calentamiento de la punta del fundidor ♦ Mantenga pulsado el botón de activación /OFF para calentar la punta del fundidor . El LED rojo se ilumina mientras se mantenga pulsado el botón de activación ON...
Seite 116
Retirada del material sobrante (fig. F) ♦ Deje que la cera se enfríe durante algunos segundos (aprox. 10 s). ♦ Tras esto, retire el material sobrante con las ranuras de raspado de la espátula . Basta con ejercer una leve presión para retirar los restos.
Seite 117
Limpieza ATENCIÓN ¡Daños en el aparato! ► Asegúrese de que durante la limpieza no penetre humedad en el aparato para evitar daños irreparables. ► No utilice productos de limpieza químicos ni abrasivos. De lo contrario, podría dañar la carcasa. ♦ Limpie exclusivamente el fundidor y la punta del fundidor...
Seite 118
Desecho de las pilas Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica. Cada usuario está obligado por ley a llevar las pilas a un punto de recogida de su municipio/barrio o a entregarlas en un establecimiento comercial. Esta obligación tiene como objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el medio ambiente.
Seite 119
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desemba- larlo, deben notificarse de inmediato.
Seite 120
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá...
Seite 121
Indholdsfortegnelse Indledning ....118 Ansvarsbegrænsning ....118 Anvendelsesområde .
Seite 122
Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings- vejledningen er en del af dette produkt. Den inde- holder vigtige informationer om sikkerhed, anven- delse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Seite 123
Anvendte advarsler I den foreliggende betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler: FARE En advarsel på dette faretrin angiver en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorlige personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livs- farlige og alvorlige personskader undgås.
Seite 124
Sikkerhedsanvisninger for håndtering af batterier ADVARSEL Forkert håndtering af batterier kan føre til brand, eksplosioner, udløb af farlige stoffer eller an- dre farlige situationer! Lad aldrig børn få fat i batterier. ■ Sørg for, at ingen sluger batterier. ■ Søg omgående lægehjælp, hvis du ■...
Seite 125
Undgå, at hud og slimhinder (især dine øjne) kommer i kontakt med kemika- lierne. I tilfælde af kontakt skal du skyl- le kemikalierne af med rigeligt vand og omgående søge læge. Grundlæggende sikkerheds- anvisninger Overhold følgende sikkerhedsanvis- ninger for sikker brug af produktet: Kontrollér produktet for udvendige, ■...
Seite 126
Ibrugtagning FARE Når produktet bruges første gang, er der fare for personskader og materielle skader! ► Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning. Pakkens indhold og transport- eftersyn Laminat-/parket-reparationssættet leveres som standard med følgende dele: ▯ Vokssmelter ▯...
Seite 127
Indsætning/udskiftning af batteriet Vokssmelteren bruger 2 x 1,5 V-batterier af typen AA/LR6/Mignon til funktion. ♦ Åbn batterirummet på bagsiden af voks- smelteren ♦ Læg batterierne i vokssmelteren som markeret i batterirummet (se fig. 1). ♦ Luk batterirummet igen. Fig. 1 Betjeningselementer Vokssmelter Vokssmelterens spids...
Seite 128
Farveblandingstabel (Farveeksempler se den bageste fold-ud-side) På den bageste fold-ud-side er angivet et udvalg af træsorter. De viste farveeksempler er kun til orientering og er uforpligtende. Små farveafvigel- ser er mulige for de viste farvetoner. Du kan finde din træsort ved hjælp af den følgen- de tabel: 1 Ahorn 2 Fyr...
Seite 129
Betjening og funktion Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om betjening og brug af produktet. Opvarmning af vokssmelterens spids ♦ Tryk på aktiveringsknappen ON /OFF og hold den inde for at opvarme vokssmelte- rens spids . Den røde LED lyser, så længe der trykkes på...
Seite 130
Slibning (fig. F) ♦ Lad vokset køle af nogle sekunder (ca. 10 s). ♦ Når vokset er afkølet, slibes den overskyden- de voks af med rillerne på spartlen . Slib kun den overskydende voks af med et let tryk. Finjustering (fig. G) ♦...
Seite 131
Rengøring Skader på produktet! ► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i pro- duktet ved rengøring, så du undgår perma- nente skader. ► Brug ikke kemiske eller skurende rengørings- midler. De kan beskadige kabinettet. ♦ Rengør kun vokssmelteren og vokssmelte- rens spids i afkølet tilstand med rengø-...
Seite 132
Tillæg Tekniske data Spændingsforsyning 2 x 1,5 V Batterier (jævnstrøm) Type AA/LR6/Mignon ca. 14,7 x 3,5 x Mål 2,2 cm Vægt (inkl. batterier) ca. 90 g Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda- toen.
Seite 133
Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks.
Seite 134
Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 373883_2104 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 130 PLPRS 1,5 B3...
Seite 135
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information: 08 / 2021 .