Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SM200L Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM200L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903109901
AusgabeNr.
5903109901_0001
Rev.Nr.
10/07/2023
SM200L
Doppelschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench grinder
GB
Translation of original instruction manual
Touret à meuler
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice doppia
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Dubbele slijpmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificador doble
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira dupla
PT
Tradução do manual de operação original
Dvoukotoučová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Dvojitá brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kettős köszörű
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
101
113
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Szlifierka podwójna
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dvostruka brusilica
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dvojni brusilnik
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Topeltkäi
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvigubas šlifuoklis
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Divripu slīpmašīna
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dubbelslip
SE
78
Översättning av original-bruksanvisning
Kaksoishiomakone
FI
90
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dobbeltsliber
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
125
137
148
159
170
181
192
203
214

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SM200L

  • Seite 1 Art.Nr. 5903109901 AusgabeNr. 5903109901_0001 Rev.Nr. 10/07/2023 SM200L Doppelschleifer Szlifierka podwójna Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bench grinder Dvostruka brusilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Touret à meuler Dvojni brusilnik Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Levigatrice doppia Topeltkäi...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 8 Technische Daten ....................12 Montage ......................12 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................227 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Das ge forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 • Herausschleudern von Teilen aus beschädigten Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- Schleifscheiben. rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs • Herausschleudern von Werkstücken und Werk- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über stückteilen. das Elektrowerkzeug verlieren. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Sekundenbruchteilen zu schwe- Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind ren Verletzungen führen. oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Asbest gilt als krebserregend. Verwenden Sie • Einstellung der Werkzeugauflage häufig kontrollie- keine beschädigten Schleifscheiben. ren und der Abnutzung der Schleifscheibe entspre- chend nachstellen. Den Abstand zwischen Funken- schutz und Schleifscheibe möglichst klein halten (nicht größer als 2mm). www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Drehzahl 2980 min Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- einstimmen. Technische Änderungen vorbehalten! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstel- lungen am Gerät vornehmen. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montagearbeiten den Netzstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Deckel des Batteriefaches in umgekehrter Rich- tung wieder ein (Abb. 4.1). Achtung! Falls beim Arbeiten die Scheibe einmal blockieren soll- te, entfernen Sie bitte ihr Werkstück und warten, bis das Gerät seine maximale Drehzahl wieder erreicht hat. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- schen Schlages. zeichnung H05VV-F. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Elektrogerät und für Informationen über rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- über das Batteriegesetz geregelt. bzw. Montageanleitung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Stromkreis. usw.). Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors Überlastung des Motors, Motor überhitzt sich während des Schleifens und entfernen Sie Staub unzureichende Kühlung des leicht. vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu Motors. gewährleisten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Attention! Before assembly, cleaning, modification, servicing, storage and transport, the device must be switched off and disconnected from the power supply. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 General safety instructions ................22 Technical data ....................25 Assembly ......................26 Operation ......................26 Cleaning and maintenance ................27 Electrical connection ..................27 Storage ......................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 227 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 22 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or • Furthermore, despite all precautions having been moving parts. Damaged or entangled cords in- met, some non-obvious residual risks may still re- crease the risk of electric shock. main. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 This will ensure that the safety of the power ignore tool safety principles. A careless action tool is maintained. can cause severe injury within a fraction of a sec- ond. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Never use the device when you are not con- when grinding metals. Therefore, make absolutely centrated or feel unwell. sure that no persons are endangered and that there are no flammable materials near the work area. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Maintain and clean the device at regular intervals. • Adapt your working methods to the device. • Do not overload the device. • Have the device checked if necessary. • Switch the device off if it is not in use. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 (c). Tighten the grinding disc (3) evenly, the workpiece should the screws securely. be moved slightly back and forth on the grinding disc (3). • Always allow the workpiece to cool down. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Insulation damage due to being ripped out of the • We recommend cleaning the device directly after wall outlet. every use. • Cracks due to the insulation ageing. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 2012/19/EU. Different provisions may apply to the Notes for packaging disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European Union. The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (lamps, other motors, reach full power. circuit. etc.). Avoid overloading the engine during grinding and Motor overheats Overloading of the engine, remove dust from the engine to ensure optimum easily. insufficient cooling of the engine. engine cooling. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue. Attention ! Avant le montage, le nettoyage, la modification, la réparation, le stockage et le transport, désactiver et débrancher l’appareil de l’alimentation. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Consignes de sécurité générales ..............33 Caractéristiques techniques ................37 Montage ......................37 Commande ......................38 Nettoyage et maintenance ................. 39 Raccordement électrique .................. 39 Stockage ......................40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 227 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 électrique et informées des dangers afférents sont Fabricant : autorisées à travailler avec. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 33 Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) ou les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur). www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 électrique. peut réduire les risques liés à la poussière. Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur dif- férentiel réduit le risque de choc électrique. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 éclater la meule en deux morceaux. instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa- tion des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 La vitesse de rotation doit être identique • Ne poncez pas avec une meule froide. Laissez tour- ou supérieure au chiffre indiqué. ner la meule en marche à vide pendant une minute avant de commencer les travaux. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 être montés correctement. froidit jusqu’à retrouver sa température d’origine. • Les meules doivent pouvoir tourner librement. • Avant de raccorder la machine, vérifiez que les in- dications figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 • Pour procéder à l’activation, mettez l’interrupteur • Examiner la nouvelle meule pour vérifier la pré- On/Off (8) en position ON. sence d’éventuelles fissures ou autres dommages visibles et le cas échéant, l’éliminer. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page Les raccordements et réparations sur l‘équipement d‘accueil. électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- qu’elles contiennent participent à leur protection. fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage Le moteur surchauffe refroidissement insuffisant du et retirer la poussière du moteur afin de garantir un facilement. moteur. refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Attenzione! È necessario spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall‘alimentazione di corrente prima del montaggio, della pulizia, della conversione, della manutenzione, dello stoccaggio e del trasporto. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Dati tecnici ......................49 Montaggio ......................49 Funzionamento ....................50 Pulizia e manutenzione..................51 Allacciamento elettrico ..................51 Stoccaggio ......................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................227 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen, Germania zo di macchine simili.
  • Seite 45 • contatto del disco per smerigliatura in area non idi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elet- coperta trici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me- Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at- glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro trezzo elettrico può causare lesioni gravi. il campo di potenza specificato. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 • In caso di pericolo estrarre subito la spina dalla utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- presa. sto modo si garantisce il costante funzionamento • Fare sempre passare il cavo lontano dal dispositivo sicuro dell’elettroutensile. passando da dietro. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 • La molatura genera calore. Afferrare il pezzo da la- • Tenere sempre il pezzo da lavorare con entram- vorare solo dopo che si è raffreddato a sufficienza. be le mani. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Livello di potenza acustica L 92 dB l‘uso e le indicazioni di sicurezza. Incertezza K 3 dB www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 • Rimuovere la flangia esterna e il vecchio disco da molare, inserire il nuovo disco da molare. Accensione/spegnimento • Per l‘accensione portare l‘interruttore ON/OFF (8) in posizione ON. • Per lo spegnimento portare l‘interruttore ON/OFF (8) in posizione OFF. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Pezzi soggetti a usura*: Abrasivo avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. * non necessariamente compreso nel contenuto della Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettri- fornitura! co possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 • I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere che le batterie e gli accumulatori non possono esse- restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: re smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la Il motore si surriscalda raffreddamento insufficiente del molatura e rimuovere la polvere dal motore per facilmente. motore. garantire un raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............57 Technische gegevens ..................61 Montage ......................61 Bediening ......................62 Reiniging en onderhoud ..................63 Elektrische aansluiting ..................63 Opslag ........................ 64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 Conformiteitsverklaring..................227 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- Scheppach GmbH mumleeftijd moet in acht worden genomen. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 57 Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden „Elektrisch gereedschap“ is van toepassing op netge- wordt ingezet. voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op ac- cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Gebruik elektrische apparaten, accessoires en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de omstandigheden waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werkzaamheden. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 • Schijfmoer niet te ver doordraaien. chine. De omloopsnelheid moet gelijk of groter zijn • Niet slijpen met een koude slijpschijf. Slijpschijf voor dan het aangegeven aantal. aanvang van de werkzaamheden gedurende een minuut stationair laten draaien. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 • De slijpschijven moeten vrij kunnen draaien. • Overtuig u voor het aansluiten van de machine, dat de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 (schakelaarstand op „0“) en de stekker uit het stopcontact trekken voordat u de slijp- schijf vervangt. • Vonkenvanger en veiligheidsruit losdraaien en zo ver mogelijk uittrekken, maar niet demonteren. • Gereedschapssteun losdraaien en zo ver mogelijk uittrekken. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: Slijtageonderdelen*: Slijpmiddelen, • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine * niet persé in de levering opgenomen! • Gegevens van het typeplaatje van de motor www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- kent dat afgedankte batterijen en accu‘s niet bij het nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze huishoudelijk afval mag worden gegooid. terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Voorkom overbelasting van de motor tijdens het Motor raakt snel Overbelasting van de motor, slijpen en verwijder stop van de motor om een oververhit. ontoereikende koeling van de motor. optimale koeling van de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Datos técnicos ....................73 Montaje ......................73 Manejo ....................... 74 Limpieza y mantenimiento ................. 75 Conexión eléctrica ..................... 75 Almacenamiento ....................76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 Declaración de conformidad ................227 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 69 Las zonas de trabajo desordenadas o ción y la estructura de la máquina, se pueden producir mal iluminadas pueden causar accidentes. las siguientes situaciones: • Contacto del disco de amolado en la zona no cu- bierta. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Un trica. manejo poco atento puede causar lesiones de ex- trema gravedad en fracciones de segundo. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 ES | 71...
  • Seite 72 No utilice discos de amolado con un orificio res a fin de compensar el desgaste de los discos demasiado pequeño. de amolado. Mantenga una distancia lo más corta • No apriete demasiado la tuerca del disco. posible. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 (500 W) solo deberá cargarse de forma con- • Antes de la puesta en marcha, deben estar mon- tinua durante el tiempo especificado en la placa de tadas todas las tapas y dispositivos de protección características (10 min). de forma correcta. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 M5x55 (e) y el tornillo moleteado (f) en la lámpara de trabajo LED (5). La protección dispone de un ajuste individual para que los ojos del usuario queden protegidos durante el pro- ceso de amolado. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Durante la com- producto de limpieza ni disolventes; estos podrían probación, preste atención a que la línea de conexión deteriorar las piezas de plástico del aparato. no cuelgue de la red eléctrica. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 El motor se Sobrecarga del motor, Evite sobrecargar el motor durante el amolado sobrecalienta con insuficiente refrigeración del y elimine el polvo del motor para asegurar un facilidad. motor. enfriamiento óptimo del mismo. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Dados técnicos ....................85 Montagem ......................85 Operação ......................86 Limpeza e manutenção ..................87 Ligação elétrica ....................87 Armazenamento ....................88 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 Declaração de conformidade ................227 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 81 Em teção dos ouvidos necessária. caso de distração, pode perder o controlo da fer- • Podem surgir lesões pulmonares, se não for usa- ramenta elétrica. da uma máscara de proteção contra poeiras ade- quada. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Esta medida de dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, precaução impede o arranque involuntário da fer- reduz o risco de ferimentos. ramenta elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 às pessoas pessoas em perigo nem materiais inflamáveis nas com implantes médicos que consultem o seu médico e proximidades da área de trabalho. o fabricante do implante antes de operarem a máquina. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 • Após a retificação de metais, esperar até que o(s) disco abrasivo. disco(s) abrasivo(s) fique(m) totalmente imobiliza- • Dressar o disco abrasivo apenas na face frontal. do(s). Devido à retificação nas superfícies laterais, o disco abrasivo pode ficar demasiado fino para uma utili- zação segura. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 79 dB tiverem sido executados e o manual de instruções e Incerteza K 3 dB as indicações de segurança tiverem sido lidos e com- preendidos. Nível de potência sonora L 92 dB Incerteza K 3 dB www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 • Retirar a flange exterior e o disco abrasivo usado, Ligação/desconexão colocar o disco abrasivo novo. • Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (8) na posição ON. • Para desligar, coloque o interruptor para ligar/des- ligar (8) na posição OFF. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 As ligações e reparações do equipamento elétrico só Peças de desgaste*: Materiais abrasivos, devem ser executadas por um eletricista. * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne- cimento! www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 A reciclagem de baterias vem ser eliminados no lixo doméstico. usadas e a utilização dos recursos nelas contidos contribui para a proteção do ambiente e da saúde. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a retificação e O motor sobreaquece arrefecimento insuficiente do remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento facilmente. motor. ideal do mesmo. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, technickou údržbou, skladováním a přepravou musíte přístroj vždy vypnout a odpojit od elektrické sítě. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Technické údaje ....................96 Montáž ....................... 97 Obsluha ......................97 Čištění a údržba ....................98 Elektrické připojení .................... 98 Skladování ......................99 Likvidace a recyklace ..................99 Odstraňování poruch ..................100 Prohlášení o shodě .................... 228 www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 93 Zástrčka se • Ohrožení elektrickým proudem při použití nespráv- nesmí žádným způsobem měnit. V kombinaci ných elektrických přívodních kabelů. s uzemněnými elektrickými nástroji nepouží- vejte žádné zásuvkové adaptéry. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Elektrické zvedat nebo nosit, ujistěte se, že je vypnutý. nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na nezkušenými osobami. spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zá- suvky zapnutý, může to vést nehodám. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Azbest je považován za rakovinotvorný. Nepou- Přípustné otáčky používaného nástroje musejí žívejte poškozené brusné kotouče. být minimálně tak vysoké jako maximální otáč- ky uvedené na elektrickém nástroji. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 Během pauzy se motor opět ochladí na pů- • Matici kotouče nepřetáčejte. vodní teplotu. • Nebruste studeným brusným kotoučem. Před za- hájením práce nechte brusný kotouč jednu minutu běžet na volnoběh. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Chcete-li přístroj vypnout, nastavte spínač pro za- ní a pochopení návodu k obsluze a bezpečnostních pnutí/vypnutí (() do polohy Off. pokynů. Broušení zahajte teprve tehdy, když přístroj dosáhne maximální otáčky. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 VDE a DIN. Těmto předpisům potřeby jej vyhoďte. musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité • Znovu nasaďte přírubu a matici. prodlužovací kabely. • Neutahujte matici klíčem na šrouby příliš silně, jinak by se brusný kotouč mohl zlomit. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje me- výrobce. zi 5 a 30 °C. Elektrický přístroj uchovávejte v originál- ním obalu. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na přetížené (lampy, jiné motory výkonu. stejném proudovém obvodu. atd.). Zabraňte přetěžování motoru během broušení a Přetížení motoru, nedostatečné Motor se lehce přehřívá. odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno chlazení motoru. optimální chlazení. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, udržiavaním, skladovaním a prepravou musíte prístroj vypnúť a odpojiť od napájania. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Technické údaje ....................107 Montáž ....................... 108 Obsluha ......................108 Čistenie a údržba ....................109 Elektrická prípojka ..................... 110 Skladovanie ....................... 110 Likvidácia a recyklácia ..................110 Odstraňovanie porúch ..................112 Vyhlásenie o zhode ................... 228 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 104 údržba v rozpore s predpismi. diami. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky • Ohrozenie elektrickým prúdom pri použití nevhod- znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. ných elektrických prípojných vedení. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Elektrické náradia sú nebezpečné, ak ich po- prúdom, môže dôjsť k úrazom. užívajú neskúsené osoby. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 • Dvojitá brúska je určená pre suché brúsenie povr- nechajte jednu minútu bežať s najvyššími chov kovov. Prístroj sa smie používať iba na suché otáčkami. Poškodené vložené nástroje sa najčas- brúsenie. tejšie zlomia práve v čase testovania. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Používajte iba brúsne kotúče, ktorých otvor presne typovom štítku (10 min). V opačnom prípade by sa mo- zodpovedá hriadeľu dvojitej brúsky. Nepoužívajte tor prehrial. Počas prestávky sa motor opäť ochladí na brúsne kotúče s príliš malým otvorom. východiskovú teplotu. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 • Pre zapnutie prepnite zapínač/vypínač (8) do po- nostné upozornenia a porozumeli ste im. lohy ON (ZAP). • Pre vypnutie prepnite zapínač/vypínač (8) do po- lohy OFF (VYP). 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Kartónové kotúče umiestnené na novom brúsnom kotúči neodstraňujte, pretože tieto podporujú bez- pečné uchytenie prírub o brúsny kotúč. • Skontrolujte, či nový brúsny kotúč nemá praskliny alebo iné viditeľné poškodenia a prípadne ho zlik- vidujte. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 • údaje z typového štítka stroja, - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- • údaje o motore z typového štítka. onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Ak sú pod symbolom smetnej nádoby aj znaky Hg, Cd alebo Pb, znamená to nasledovné: - Hg: batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortuti. - Cd: batéria obsahuje viac ako 0,002 % kadmia. - Pb: batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani motory plný výkon. (kontrolky, iné motory atď.). na rovnakom prúdovom obvode. Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a Motor sa ľahko Preťaženie motora, nedostatočné odstráňte prach z motora, aby ste zaručili optimálne prehrieva. chladenie motora. chladenie motora. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 Általános biztonsági utasítások ................. 116 Műszaki adatok ....................120 Összeszerelés ....................120 Kezelés ......................121 Tisztítás és karbantartás ................... 122 Elektromos csatlakoztatás ................122 Tárolás ....................... 123 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............123 Hibaelhárítás ...................... 124 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 228 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vet-...
  • Seite 116 Az elektromos szerszám használata során hallásvédőt. tartsa távol a gyermekeket és más személye- • A tüdő károsodására kerül sor, ha nem visel meg- ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- felelő porvédő maszkot. mát az elektromos szerszám felett. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 áll. Az elektromos szerszám használata so- lanul kezeli. rán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérü- léseket okozhat. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 és szétszóródhat. tandó feladatot is. Az elektromos szerszámok- Soha ne végezzen csiszolást a köszörűkorong oldalain. Ha a köszörűkorongok oldalán végez nak a tervezett alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet. csiszolást, a köszörűkorong elrepedhet és szét- robbanhat. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 állítsa be a védőtartót (szikraterelőt) és a • A hűtőanyagot közvetlenül a csiszolótárcsára felvin- védőlemezt. Tartsa a lehető legkisebb távolságot. ni tilos. A hűtőanyag ronthatja a csiszolótárcsa köté- • Ne érintse meg a forgó csiszolótárcsát. sét, és ennek eredményeképpen az kieshet. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 • Az üzembe helyezés előtt szerelje fel az összes védelmi és biztonsági berendezést. • A csiszolótárcsa mozogjon szabadon. • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattábla és a hálózat adatai megegyez- nek. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Ellenőrizze az új csiszolótárcsa állapotát, és ha • A bekapcsoláshoz állítsa a (8) kapcsolót BE állás- repedéseket vagy egyéb sérüléseket talál, kezelje hulladékként. • A kikapcsoláshoz állítsa a (8) kapcsolót KI állásba. • Helyezze vissza a peremet és az anyát. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvénye- ken végzendő javításokat csak villamossági szakem- ber hajthatja végre. Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: • A motor áramneme • A gép típustáblájának adatai • A motor típustáblájának adatai 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 és az egészségre. A leadni újrahasznosításra: leselejtezett akkumulátorok és elemek újrahaszno- - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek sítása és a bennük található nyersanyagok felhasz- (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) nálása jelentősen hozzájárul ezek védelméhez. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124 áramkörön. Csiszolás közben kerülje el a motor túlterhelését, A motor könnyen A motor túl van terhelve, a motor és a motor optimális hűtésének biztosítása túlmelegszik. hűtése nem elegendő. érdekében távolítsa el a port a motortól. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 Dane techniczne ....................132 Montaż ....................... 132 Obsługa ......................133 Czyszczenie i konserwacja ................134 Przyłącze elektryczne ..................134 Przechowywanie....................135 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............135 Pomoc dotycząca usterek ................. 136 Deklaracja zgodności ..................228 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 128 1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy maszyny mogą występować następujące punkty: Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za- • Kontakt z tarczą szlifierską w obszarze nieosło- pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak niętym. oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Brak czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 • Nie korzystać z urządzenia, gdy jest wilgotne lub sytuacjach. gdy znajduje się w wilgotnym otoczeniu. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Unikać kontaktu z obracającą się tarczą szlifierską. na minutę na biegu jałowym. • Nie obsługiwać urządzenia bez nadzoru. • Nie szlifować na powierzchniach bocznych tarczy • Nigdy nie używać urządzenia do zastosowań nie- szlifierskiej. Zeszlifować tylko przednią stronę. zgodnych z przeznaczeniem. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamon- tabliczce znamionowej. Inaczej nagrzałaby się niedo- tować wszystkie osłony i urządzenia zabezpiecza- puszczalnie. W czasie przerwy silnik ponownie schła- jące. dza się do temperatury początkowej. • Tarcze szlifierskie muszą mieć możliwość swobod- nego biegu. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 (pozycja przełącznika na „0”) i wyciągnąć szlifowania. wtyczkę sieciową z gniazda. • Poluzować ochronę przeciwiskrową i szybę ochron- ną i wyciągnąć je jak najdalej, ale nie zdejmować. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 VDE (Związek Elektryków Niemieckich) zwiększa ryzyko porażenia prądem. oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. Konserwacja Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagają- typu umieszczonym na przewodzie. cych konserwacji. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 W tym celu należy skontaktować się z działem ne oddzielnie! obsługi klienta producenta. • Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo- wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar- tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Nie stosować innych urządzeń lub silników w tym przeciążone (lampy, inne silniki, pełnej mocy. samym obwodzie prądowym. itp.). Przeciążenie silnika, Unikać przeciążania silnika podczas szlifowania i Silnik łatwo się niewystarczające chłodzenie usuwać pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne przegrzewa. silnika. chłodzenie. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138 Tehnički podatci ....................143 Montaža ......................144 Rukovanje ......................144 Čišćenje i održavanje ..................145 Priključivanje na električnu mrežu ..............145 Skladištenje ....................... 146 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 146 Otklanjanje neispravnosti .................. 147 Izjava o sukladnosti ................... 228 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 140 Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utič- nice. Držite električni kabel dalje od izvora to- pline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Ako je moguće montiranje naprava za usisava- rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne- nje i prikupljanje prašine, njih valja priključiti i predviđenim situacijama. ispravno rabiti. Uporaba sustava za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane pra- šinom. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 đaju i pri neuporabi uvijek izvucite mrežni utikač • Mrežni kabel uvijek pomičite prema natrag dalje od iz utičnice. uređaja. • Oprezno i pažljivo rukujte uređajem. Uređaj mora uvijek biti čist, suh i bez ulja ili mazivih masti. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 Ograničite razinu buke i vibracije na minimum! • Rabite samo ispravne uređaje. • Redovito održavajte i čistite uređaj. • Prilagodite način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Po potrebi zatražite provjeru uređaja. • Isključite uređaj kada nije u uporabi. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 (3). • Svako malo pustite da se izradak ohladi. LED radna svjetiljka (sl. 1, 4, 4.1, 4.2) Rasvjeta (5) se može uključiti pritiskom na prekidač (d) na svjetiljci. Ponovnim pritiskom na prekidač ra- svjeta se isključuje. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu- kabela. trašnjost uređaja. Prodiranje vode u električni ure- đaj povećava rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da baterij in • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje akumulatorjev ne smete odlagati med gospodinjske svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi odpadke. zavreči! 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Ne rabite druge uređaje ili motore na istom preopterećeni (svjetiljke, drugi snagu. strujnom krugu. motori itd.). Izbjegavajte preopterećivanje motora tijekom Motor se lagano Preopterećenje motora, nedovoljno brušenja i uklonite prašinu s motora kako bi se pregrijava. hlađenje motora. zajamčilo njegovo optimalno hlađenje. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 Tehnični podatki ....................154 Montaža ......................155 Uporaba ......................155 Čiščenje in vzdrževanje ..................156 Električni priključek .................... 156 Skladiščenje....................... 157 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............157 Pomoč pri motnjah ..................... 158 Izjava o skladnosti ..................... 228 www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode Günzburger Straße 69 in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil D-89335 Ichenhausen in varnostnih napotkov.
  • Seite 151 Električna orodja zaščitite pred dežjem ali vla- • Poleg tega so lahko kljub vsem zadevnim preven- go. Vdor vode v električno napravo poveča tvega- tivnim ukrepom prisotna preostala tveganja, ki ni- nje električnega udara. so očitna. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 Las in oblačil ne približujte ga je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja premikajočim se delom. Premikajoči se deli lah- v namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do ko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. nevarnih situacij. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Naprave ne uporabljajte, če je vlažna in tudi ne v obdelovanec proti brusilnemu kolutu. Po obdelavi vlažnem okolju. snemite obdelovanec in nato izklopite napravo. • Obdelovanec vedno držite trdno z obema rokama. • Poskrbite za stabilen položaj. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 • Po potrebi predajte napravo v pregled. merni za varno uporabo dvojnega brusilnika. Ne • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. uporabljajte brusilnih kolutov, ki imajo nižjo najvišjo hitrost kroženja kot znaša podatek o številu vrtljajev naprave. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 (3), tako da se stakneta. • Za optimalen rezultat brušenjem in enakomerno obrabo brusilnega koluta (3) je treba obdelovanec po brusilnem kolutu (3) premikati rahlo sem ter tja. • Obdelovanec pustite vedno znova, da se ohladi. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156 VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode notranjost naprave ne vdre voda. Vdor vode v elek- z oznako H05VV-F. trično napravo poveča tveganje električnega udara. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda natisnjena na njem. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da baterij in njihovi uporabi odda. akumulatorjev ne smete odlagati med gospodinjske • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje odpadke. svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 V istem tokokrogu ne uporabljajte drugih naprav ali v omrežju (luči, drugi motorji polne moči. motorjev. itd.). Izogibajte se preobremenitvam motorja med brušenjem Motor se hitro Preobremenitev motorja, in očistite prah iz motorja, da zagotovite optimalno pregreje. neustrezno hlajenje motorja. hlajenje motorja. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Lülitage seade enne montaaži, puhastamist, ümberehitust, korrashoidu, ladustamist ja transportimist välja ning lahutage vooluvarustusest. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160 Üldised ohutusjuhised ..................162 Tehnilised andmed ..................... 165 Montaaž ......................166 Käsitsemine ....................... 166 Puhastamine ja hooldus ..................167 Elektriühendus ....................167 Ladustamine ...................... 168 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................168 Rikete kõrvaldamine ..................169 Vastavusdeklaratsioon ..................229 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Tootja: Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Scheppach GmbH 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Topeltkäia käsitsemiselemendid Austatud klient!
  • Seite 162 • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse ohutus- nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa- juhiseid ja sihtotstarbekohast kasutust ning käsit- miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba- suskorraldust tervikuna. miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, teravate servade ning liikuvate osade eest. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 õli- ning määrdevabad. Libedad käe- diseid, siis tuleb need külge ühendada ning pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis- neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. ning kontrollida. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 • Laske lihvkettal / lihvketastel pärast metallide tööt- jaoks heaks kiidetud pikenduskaablit. lemist täielikult seiskuda. • Tõmmake võrgupistik ohu korral kohe pistikupe- • Tõmmake enne tööpause, enne kõiki töid seadme sast välja. kallal ja mittekasutuse korral alati võrgupistik pis- tikupesast välja. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • Ärge koormake seadet üle. • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166 Kui ketas peaks töötamisel kord blokeeruma, siis palun Valgustuse (5) saab lambil asuva lüliti (d) vajutamise- eemaldage töödetail ja oodake, kuni seade on saavu- ga sisse lülitada. Uuesti vajutamisel lülitatakse val- tatud taas oma maksimaalsed pöörded. gustus jälle välja. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167 Vee tungimine elektriseadmes- Vahelduvvoolumootor se suurendab elektrilöögi riski. • Võrgupinge peab olema 230-240 V~. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema Hooldus ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. Seadme sisemuses ei leidu edasisi hooldatavaid de- taile. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, tähtsa vara kaitsesse. et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, seerida olmeprügi kaudu. et vanu patareisid ja akusid ei tohi utiliseerida ol- meprügi kaudu. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi koormatud (lambid, teised võimsust. seadmeid või mootoreid. mootorid jms). Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori ja eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori kergesti üle. ebapiisav jahutus. optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 170 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Dėmesio! Prieš montuodami, valydami, permontuodami, atlikdami einamąją priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros srovės tinklo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 Techniniai duomenys ..................176 Montavimas......................177 Valdymas ......................177 Valymas ir techninė priežiūra ................178 Elektros prijungimas ..................178 Laikymas ......................179 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 179 Sutrikimų šalinimas .................... 180 Atitikties deklaracija ................... 229 www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Jūsų dvigubo šlifuoklio valdymo elementai D-89335 Ichenhausen Apsauginis stiklas Gerbiamas kliente, Apsauga nuo kibirkščių...
  • Seite 173 Patekus į elektrinį įrenginį vandens, didėja elektros smūgio pavojus. Nenaudokite jungiamojo laido, norėdami už jo nešti ar pakabinti elektrinį įrankį arba iš kištu- kinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungia- mąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių dalių. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir su- jingos situacijos. rinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinkamai naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali- ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Neeksploatuokite įrenginio, kai jis drėgnas, taip pat da atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginys būtų iš- drėgnoje aplinkoje. jungtas. • Visada iš pradžių įjunkite įrenginį ir tik tada kreip- kite ruošinį šlifavimo disku. Po apdirbimo nukelkite ruošinį ir išjunkite įrenginį. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 • Įjungdami įrenginį, stovėkite šlifavimo disko šone. • Šlifavimo diską tiesinkite tik už priekinės pusės. Šlifuojant ant šoninių paviršių, šlifavimo diskas gali tapti per plonas saugiam naudojimui. • Šlifuojant susidaro karštis. Lieskite ruošinį tik tada, kai jis pakankamai atvės. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 (M6x10) (a) ir žvaigždės formos veržle (b) prisukite Pradėkite šlifuoti tik tada, kai prietaisas pasieks savo prie šlifavimo disko apsaugos (6). Atstumą tarp šli- maksimalų sūkių skaičių. favimo disko (3) ir įrankio atramos (4) reikia nustatyti maks. ties 2 mm. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178 • Veržlės neprisukite veržliarakčiu per stipriai, nes cija. kitaip šlifavimo diskas gali lūžti. To priežastys gali būti: • Vėl sumontuokite šlifavimo disko apsaugą (6) at- • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami virkštine kryptimi. pro langus arba durų plyšius; 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo 12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas nuostatos. Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką. www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 (lempos, kiti varikliai galia. įrenginių arba variklių. ir t. t.). Variklio perkrova, Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir Variklis šiek tiek nepakankamai aušinamas pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas perkaista. variklis. optimalus variklio aušinimas. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ievērībai! Pirms montāžas, tīrīšanas, pārveidošanas, tehniskās uzturēšanas, glabāšanas un transportēšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektroapgādes. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182 Vispārīgie drošības norādījumi ................. 184 Tehniskie raksturlielumi ..................187 Montāža ......................188 Lietošana ......................188 Tīrīšana un apkope .................... 189 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 189 Glabāšana ......................190 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............190 Traucējumu novēršana ..................191 Atbilstības deklarācija..................229 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 184 • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkoju- cīgus elektropieslēguma vadus. mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti- • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir saglabāties arī slēpti atlikušie riski. iezemēts. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu apkopti elektroinstrumenti. pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tā- Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma- negaidītās situācijās. lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 • Periodiski pieregulējiet aizsarga turētāju (dzirkste- ļu novirzītāju) un aizsargstiklus tādā veidā, lai iz- līdzinātu slīpripu nodilumu. Nodrošiniet iespējami mazu attālumu. • Nepieļaujiet saskari ar darbojošos slīpripu. • Nelietojiet ierīci bez uzraudzības. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Ieslēdzot ierīci stāviet sāņus no slīpripas. • Pieslīpējiet slīpripu tikai priekšpusē. Slīpējot pie sānu virsmām, slīpripa var kļūt pārāk plāna drošai lietošanai. • Slīpēšana rada karstumu. Pieskarieties pie darba materiāla tikai tad, kad tas ir pietiekami atdzisi. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188 2 mm. uz slīpripu panāk vislabākos rezultātus, jo tādā ga- dījumā darbojas ar nemainīgu apgriezienu skaitu. Pārāk spēcīgs spiediens uz darba materiālu palē- nina slīpripu vai apstādina to, tas pārslogo motoru un nepaātrina darba procesu. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189 ļu aizsargu un aizsargstiklu saskaņā ar montāžas To iemesli var būt šādi: instrukciju. • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190 ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības Norādes par iepakojumu dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- iekārtu utilizāciju. jami. Utilizējiet iepakojumus at- bilstoši apkārtējās vides prasībām. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191 Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā jaudu. (lampas, citi motori utt.). pašā strāvas ķēdē. Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā Motora pārslodze, motora Motors viegli pārkarst. un notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu nepietiekama dzesēšana. motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 191...
  • Seite 192 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 195 Tekniska specifikationer ..................198 Montering ......................199 Manövrering ....................... 199 Rengöring och underhåll ................... 200 Elektrisk anslutning.................... 200 Förvaring ......................201 Avfallshantering och återvinning ............... 201 Felsökning ......................202 Försäkran om överensstämmelse ..............229 www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa beskrivningen och sä- Tillverkare: kerhetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Dubbelslipens manöverelement D-89335 Ichenhausen Skyddsskärm Bästa kund! Gnistskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Slipskivor (granulering höger: 60, vänster: 36)
  • Seite 195 än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings- sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust- greppytor tillåter inte säker användning och kon- ning kan installeras måste de anslutas och an- troll av elverktyget i oförutsedda situationer. vändas korrekt. Användning av en dammutsug- ning kan minska risker orsakade av damm. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 30 mA. Vid arbete utomhus ska du använ- • Låt slipskivan/-orna stanna helt efter metallbear- da bara en sådan förlängningskabel som är god- betningen. känd för utomhusbruk. • Vid fara ska du omedelbart dra ut kontakten ur ut- taget. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 • Underhåll och rengör apparaten regelbundet. • Anpassa ditt sätt att arbeta till hur apparaten fung- erar. • Överbelasta inte apparaten. • Låt undersöka apparaten om så behövs. • Stäng av apparaten när den inte används. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199 (3). linsformat huvud (c). Dra fast skruvarna ordentligt. • Låt alltid arbetsstycket svalna. Observera! Om skivan skulle fastna under arbetet tar du bort ditt arbetsstycke och väntar tills apparaten åter har nått sitt högsta varvtal. www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200 Se till att det inte tränger in vatten i ma- anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. skinen. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på för elstötar. anslutningskabeln. Underhåll Inuti enheten finns inga delar som behöver underhåll. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Innehavare respektive användare av elektriska och raten och för information om deras typ eller kemiska elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- system. tade till återlämning efter apparaternas användning. www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 överbelastade (lampor, andra effekt. strömkrets. motorer, etc.). Förhindra att motorn överlastas vid slipning och ta Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, bort damm från motorn så att en optimal motorkylning överhettad. otillräcklig kylning av motorn. är säkerställd. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204 Yleiset turvallisuusohjeet ................... 206 Tekniset tiedot ....................209 Asennus ......................210 Käyttö ......................... 210 Puhdistus ja huolto .................... 211 Sähköliitäntä ...................... 211 Varastointi ......................212 Hävittäminen ja kierrätys ................... 212 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 213 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 229 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 206 Kun pistoketta ei muunnella ja se • Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu- sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi. tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisel- la tavalla. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Korjauta onnettomuuksia. vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen Monien onnettomuuksien taustalla on sähkötyöka- kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä lujen huono huolto. sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 • Säädä suojuksen pidikettä (kipinän ohjainta) ja suo- ristöön. jalevyjä aika ajoin hiomalaikkojen kulumisen tasaa- miseksi. Pidä etäisyys mahdollisimman pienenä. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Älä syötä jäähdytysainetta suoraan hiomalaikkaan. Epävarmuus K 3 dB Jäähdytysaine voi heikentää hiomalaikan sidosvoi- maa ja johtaa sen rikkoutumiseen. • Kipinät voivat olla vaarallisia. Älä hio herkästi sytty- vien kaasujen tai nesteiden lähellä. • Seiso hiomalaikan sivulla, kun käynnistät laitteen. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210 2 mm:iin. kaa, koska silloin kone toimii vakaalla kierrosluvul- la. Jos työkappaletta painetaan liian voimakkaasti, hiomalaikka hidastuu tai se pysähtyy, mistä seu- raa moottorin ylikuormittuminen. Se ei siis nopeuta työskentelyä. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai joh- • Säädä työkalualusta, kipinäsuoja ja suojalevy uu- dettu väärin. delleen asennusohjeen mukaisesti. • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin Pakkausta koskevat ohjeet sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja Pakkausmateriaalit voidaan kier- elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- rättää. Hävitä pakkaus ympäris- taa näistä poikkeavia ehtoja. tönsuojelumääräysten edellyttä- mällä tavalla. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa täyttä tehoa. (lamput, muut moottorit jne.). virtapiirissä. Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys herkästi. riittämätön moottorin jäähdytys. toimii optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 214 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............217 Tekniske data ..................... 220 Montering ......................221 Betjening ......................221 Rengøring og vedligeholdelse ................222 Elektrisk tilslutning ..................... 222 Opbevaring ......................223 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 223 Afhjælpning af fejl ....................224 Overensstemmelseserklæring ................229 www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 217 Brug ikke tilslutningsledningen til at bære eller hedsforskrifterne og den tilsigtede brug samt brugs- ophænge elværktøjet eller til at trække stikket anvisningen overholdes. ud af stikkontakten med. Hold tilslutningsled- ningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over- le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer, fremover er sikker at bruge. selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk- tøjet efter længere tids brug. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Før altid elkablet væk fra maskinen i bagudgåen- ter bearbejdning af metal. de retning. • Træk altid elstikket ud af stikkontakten, før der hol- des arbejdspauser, før der arbejdes på maskinen, og når maskinen ikke er i brug. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 • Vedligehold og rengør produktet med jævne mel- lemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter produktet. • Undgå at overbelaste apparatet. • Lad i givet fald produktet blive underkastet et ef- tersyn. • Sluk produktet, når det ikke benyttes. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 • For at få et optimalt sliberesultat, og så slibeskiven (3) slides ensartet, bør man bevæge emnet en smu- le frem og tilbage mod slibeskiven (3). • Husk altid at lade emnet køle af. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222 • Apparatet skal altid rengøres umiddelbart efter Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for brug. skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- som på de yderligere oplysninger i betjenings- eller nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in- monteringsvejledningen. takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224 (lamper, andre fuld ydeevne. samme strømkreds. motorer mv.). Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, Motor bliver let utilstrækkelig køling af og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af overophedet. motor. samme. 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225 Motor main winding secondary winding Black white white black capacity on-off switch power line www.scheppach.com...
  • Seite 226 www.scheppach.com...
  • Seite 227 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 228 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 229 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 230 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 231 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 232 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903109901