Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PWSA 12 C2 Bedienungsanleitung
Parkside PWSA 12 C2 Bedienungsanleitung

Parkside PWSA 12 C2 Bedienungsanleitung

Akku-winkelschleifer 12 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWSA 12 C2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V/CORDLESS ANGLE
GRINDER 12 V/MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 12 V
PWSA 12 C2
AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS ANGLE GRINDER 12 V
User manual
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL 12 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE
12 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA
KĄTOWA 12 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 12 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ
BRÚSKA 12 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE 12 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
IAN 408293_2207
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER
12 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE 12 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS SAROKCSISZOLÓ 12 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI KOTNI
BRUSILNIK 12 V
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
AKU KUTNA BRUSILICA 12 V
Upute za uporabu
Prijevod originalnih uputa
POLIZOR UNGHIULAR 12 V
Instrucțiuni de utilizare
Traducere a instrucțiunilor originale
АКУМУЛАТОРЕН ЪГЛОШЛАЙФ
12 V
Ръководство за експлоатация
Превод на оригиналната инструкция
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ 12 V
Οδηγίες χρήσης
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWSA 12 C2

  • Seite 1 AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V/CORDLESS ANGLE GRINDER 12 V/MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 12 V PWSA 12 C2 AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V BATTERIDREVEN VINKELSLIBER 12 V Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Betjeningsvejledning Oversættelse af den originale brugsanvisning CORDLESS ANGLE GRINDER 12 V SMERIGLIATRICE ANGOLARE User manual Translation of the original instructions RICARICABILE 12 V Istruzioni per l’uso MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 12 V Traduzione delle istruzioni originali...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Upute za uporabu Stranica...
  • Seite 3 5a ] 10 ] 11 ]...
  • Seite 4 13 ] 12 ] 5a ]...
  • Seite 5 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............. . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 6 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Verwenden Sie das Produkt nur in Lesen Sie die Bedienungsanleitung. trockenen Innenräumen. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Wechselstrom/-spannung mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Gleichstrom/-spannung Erstickungsgefahr) WARNUNG! –...
  • Seite 7 VORSICHT! Keine beweglichen Teile Keine defekten Scheiben verwenden. berühren. Drehrichtung Spannschraube Drehrichtung Ø Durchmesser der Trennscheibe: 76 mm Nicht zum Schleifen 76 mm Das CE-Zeichen bestätigt Konformität Sicherheitshinweise mit den für das Produkt zutreffenden Handlungsanweisungen EU-Richtlinien. AKKU-WINKELSCHLEIFER 12 V ˜ Einleitung Für alle anderen Anwendungsarten (z. B.
  • Seite 8 * Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang Geräuschemissionswerte enthalten. Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 60745 ermittelt. Der ˜ Technische Daten A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs Akku-Winkelschleifer PWSA 12 C2 beträgt typischerweise: Motorspannung: 12 V  Schalldruckpegel L 69,8 dB(A) Bemessungsdrehzahl (n): 19000 min –1...
  • Seite 9 Akku-Pack/Ladegerät/Ladedauer WARNUNG! Das Produkt ist Teil der Serie Parkside Tragen Sie Gehörschutz! X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Serie Parkside X 12 V TEAM betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie HINWEIS Parkside X 12 V TEAM geladen werden. Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene Akkupack: PAPK 12 B4 *...
  • Seite 10 Elektrische Sicherheit Allgemeine 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Sicherheitshinweise werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Allgemeine Sicherheitshinweise für Weise verändert werden. Ver- Elektrowerkzeuge wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten WARNUNG! Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern Lesen Sie alle Sicherheitshinweise das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 11 Sicherheit von Personen 6) Tragen Sie geeignete Kleidung. 1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Tragen Sie keine weite Kleidung oder darauf, was Sie tun, und gehen Sie Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung mit Vernunft an die Arbeit mit einem und Handschuhe fern von sich Elektrowerkzeug.
  • Seite 12 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge 4) Bei falscher Anwendung kann mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, Flüssigkeit aus dem Akku austreten. ob bewegliche Teile einwandfrei Vermeiden Sie den Kontakt damit. funktionieren und nicht klemmen, ob Bei zufälligem Kontakt mit Wasser Teile gebrochen oder so beschädigt abspülen.
  • Seite 13 3) Verwenden Sie kein Zubehör, das Wenn Sie das Einsatzwerkzeug vom Hersteller nicht speziell für kontrolliert und eingesetzt haben, dieses Elektrowerkzeug vorgesehen halten Sie und in der Nähe befindliche und empfohlen wurde. Nur weil Sie Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug auf und lassen Sie das Gerät...
  • Seite 14 11) Legen Sie das Elektrowerkzeug Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück niemals ab, bevor das hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, gekommen ist. Das sich drehende verfangen und dadurch die Schleifscheibe Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 15 5) Verwenden Sie kein Ketten- oder 5) Verwenden Sie immer unbeschädigte gezähntes Sägeblatt. Solche Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Schleifscheibe. Geeignete Flansche Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
  • Seite 16 Produkt warten. „Tauchschnitten“ in bestehende 10) Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von Wände oder andere nicht einsehbare PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe elektrischem Schlag oder Feuer führen. kann beim Schneiden in Gas- oder Vibrations- und Geräuschminderung Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 17 Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass   HINWEIS die Verwendung von Produkten mit hohem Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld verteilt ist. kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate Verhalten im Notfall beeinträchtigen! Um die Gefahr von Machen Sie sich anhand dieser...
  • Seite 18 Das Produkt darf nur für Trockenschnitt/ Trockenschliff verwendet werden. ACHTUNG! Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akku-Packs Schruppschleifen: der folgenden Typen geeignet: WARNUNG! Parkside 12 V Akku-Pack Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen! PAPK 12 A4 2 Ah 3 Zellen PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Seite 19 3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und HINWEIS sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Ist auf der Trenn-/Schleifscheibe die Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Drehrichtung gekennzeichnet, so achten Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt Sie auf die Übereinstimmung mit der nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel Kennzeichnung der Drehrichtung auf dem „Garantie“...
  • Seite 20 4. Setzen Sie den Spannflansch  wieder auf. 13 ] ACHTUNG! VERLETZUNGSRISIKO! Die Seite des Spannflansches mit Aussparung Verwenden Sie nur Zubehörteile, deren zeigt zum Einsatzwerkzeug und somit zur aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch Trenn-/Schleifscheibe. ist wie die auf dem Typenschild des Produkts Die Seite mit der Markierung auf dem angegebene.
  • Seite 21 Probelauf Der Ladezustand des Akkus wird durch Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte jedem Werkzeugwechsel einen Probelauf ohne angezeigt, wenn das Produkt in Betrieb ist. Belastung durch. Schalten Sie das Produkt Drücken Sie dafür den Druckpunkt am Ein-/ sofort aus, wenn das Werkzeug unrund läuft, Ausschalter ...
  • Seite 22 ˜ Reinigung und Wartung Nehmen Sie den Akku  vor einer längeren Lagerung aus dem Produkt und laden Sie den Akku vollständig auf. WARNUNG! Die Lagertemperatur für den Akku und das Schalten Sie das Produkt aus und Produkt beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Auswechseln von Zubehör, Reinigung...
  • Seite 23 Gerät entsorgen Diese können giftige Schwermetalle enthalten und Das Symbol der durchgestrichenen unterliegen der Sondermüllbehandlung. Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind am Ende der Nutzungszeit nicht über wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, den Haushaltsmüll entsorgt werden Pb = Blei.
  • Seite 24 ˜ EU-Konformitätserklärung 24 DE/AT/CH...
  • Seite 25 ˜ Garantie Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite Das Produkt wurde nach strengen der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Produkts.
  • Seite 26 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 27 List of pictograms used Use the product in dry indoor spaces Read the instruction manual . only . WARNING! – Designating a hazard Alternating current/voltage with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g . Direct current/voltage risk of electric shock) Fuse...
  • Seite 28 CAUTION! Do not touch moving parts . Do not use if damaged . Direction of rotation, clamping screw Direction of rotation Ø Cutting disc diameter: 76 mm Not for grinding 76 mm CE mark indicates conformity with Safety information relevant EU directives applicable for this Instructions for use product .
  • Seite 29 EN 60745 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: ˜ Technical data Sound pressure level L 69 .8 dB(A) Cordless angle grinder PWSA 12 C2 Uncertainty K 3 dB Rated input voltage: 12 V ...
  • Seite 30 . General safety notes Battery pack/Charger/Charging time General power tool safety warnings The product is part of the series Parkside WARNING! X 12 V TEAM and can be operated with batteries of the series Parkside X 12 V TEAM . Read all safety warnings and The batteries may only be charged using chargers all instructions.
  • Seite 31 Work area safety Personal safety 1) Keep work area clean and well 1) Stay alert, watch what you are lit. Cluttered or dark areas invite accidents . doing and use common sense when 2) Do not operate power tools in operating a power tool.
  • Seite 32 2) Do not use the power tool if the 3) Keep the unused battery away switch does not turn it on and off. Any from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, power tool that cannot be controlled with the which could cause bridging of the switch is dangerous and must be repaired .
  • Seite 33 4) The rated speed of the accessory must 8) Wear personal protective equipment. be at least equal to the maximum Depending on application, use face speed marked on the power shield, safety goggles or safety tool. Accessories running faster than their glasses.
  • Seite 34 15) Do not use accessories that require 4) Use special care when working liquid coolants. Using water or other liquid corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the coolants may result in electrocution or shock . accessory. Corners, sharp edges or Further safety instructions for all bouncing have a tendency to snag the operations –...
  • Seite 35 5) Always use undamaged wheel 5) Support panels or any oversized flanges that are of correct size and workpiece to minimize the risk of shape for your selected wheel. Proper wheel pinching and kickback. Large wheel flanges support the wheel thus reducing workpieces tend to sag under their own weight .
  • Seite 36 Even if you are operating this product in 10) Do not use any accessories that are not accordance with all the safety requirements, recommended by PARKSIDE . This can result potential risks of injury and damage remain . The in electric shock or fire .
  • Seite 37 . for charging the battery pack types: Wear a dust protection mask . The device may only be used for dry cutting/ Parkside 12 V battery pack dry grinding . PAPK 12 A4 2 Ah 3 cells...
  • Seite 38 ˜ First set-up of the product NOTE ˜ Unpacking the product and If the direction of rotation is marked on basic cleaning your cutting/grinding disc, make sure that it matches the direction of rotation mark on the 1 . Take the product out of the packaging and product .
  • Seite 39 5 . Press the spindle retaining tab and tighten the CAUTION! RISK OF INJURY! clamping screw using the hex key . Release the Support the plates or workpieces in order to spindle retaining tab . reduce the risk of kickback from a jammed cutting disc .
  • Seite 40 The charge level of the battery is indicated by Status the LEDs when the product is in operation . red-yellow-green Battery fully charged Push the pressure point on the on/off switch  5a ] downwards and slide the on/off switch  red-yellow Battery half charged forwards .
  • Seite 41 Product: CAUTION! Contact our service center about repairs and servicing not described in this user manual . Only use original parts . NOTE The following cleaning and servicing should be done regularly . This will ensure a long The product and packaging materials are and reliable service life .
  • Seite 42 ˜ EC Declaration of conformity 42 GB/IE...
  • Seite 43 ˜ Warranty If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by The product has been manufactured to strict quality telephone or by e-mail . guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing Once the product has been recorded as defective defects you have legal rights against the retailer of you can return it free of charge to the service...
  • Seite 44 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 45 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Utilisez le produit seulement à l’intérieur Lisez le mode d’emploi . de locaux secs . DANGER ! – Indique un danger avec Courant alternatif/tension alternative un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Seite 46 PRUDENCE ! Ne pas toucher les pièces Ne pas utiliser de disques défectueux . mobiles . Sens de rotation vis de serrage Sens de rotation Diamètre du disque à tronçonner : Ø Ne convient pas au meulage 76 mm 76 mm Consignes de sécurité Le sigle CE confirme la conformité...
  • Seite 47 L  : 69,8 dB(A) ˜ Données techniques Incertitude K  : 3 dB Meuleuse d'angle Niveau de puissance sans fil PWSA 12 C2 acoustique L  : 80,8 dB(A) Tension moteur : 12 V  Incertitude K  : 3 dB Vitesse nominale (n) : 19000 min –1...
  • Seite 48 . Accu/chargeur/durée de charge Le produit fait partie de la série Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé avec des accus de la série Parkside X 12 V TEAM . Les accus ne peuvent être chargées qu'avec des chargeurs de la série Parkside X 12 V TEAM .
  • Seite 49 Sécurité électrique Consignes générales 1) La fiche de raccordement de l’outil de sécurité électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun Consignes de sécurité générales pour les cas, la fiche ne doit pas être outils électriques modifiée. N’utilisez aucune fiche interchangeable avec des outils AVERTISSEMENT ! électriques reliés à...
  • Seite 50 Sécurité des personnes 6) Portez des vêtements appropriés. Ne 1) Soyez vigilant, surveillez ce que portez pas de vêtements amples ou vous faites et faites preuve de bon de bijoux. Conservez vos cheveux, sens lorsque vous utilisez un outil vêtements et gants hors de portée des électrique.
  • Seite 51 5) Entretenez les outils électriques 4) Lors d'une mauvaise utilisation, un avec soin. Vérifiez si les pièces liquide peut fuir de l'accu. Évitez tout mobiles fonctionnent correctement contact avec celui-ci. En cas de contact et ne sont pas bloquées ; contrôlez involontaire, rincez avec de l’eau.
  • Seite 52 3) N’utilisez aucun accessoire qui ne Si vous avez contrôlé et installé l'outil soit pas spécialement prévu ou insérable, vérifiez que vous-même ou recommandé par le fabricant pour cet toute personne présente à proximité outil électrique. La fixation de l'accessoire soit hors de portée de la zone de rotation de l'outil insérable et faites sur votre outil électrique ne garantit en aucun...
  • Seite 53 11) Ne posez jamais l'outil électrique Lorsque par ex . un disque de meulage accroche quelque part avant que l’outil ou bloque sur une pièce, le bord du disque de insérable se soit complètement meulage qui s’est introduit dans la pièce, se trouve arrêté.
  • Seite 54 5) N'utilisez aucune scie à chaîne ou 5) Utilisez toujours des brides de serrage lame de scie dentée. De tels outils en bon état, de la bonne taille et forme pour le disque de meulage insérables causent fréquemment un recul ou la que vous avez choisi.
  • Seite 55 à l'entretien du produit . des conduites de gaz ou d'eau, fils électriques 10) N'utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE . Cela peut conduire à une ou tout autre objet et provoque un recul . électrocution ou déclencher un feu .
  • Seite 56 Entretenez le produit conformément aux   REMARQUE instructions et prévoyez une bonne lubrification Ce produit génère un champ (si applicable) . électromagnétique lors du fonctionnement ! Planifiez vos travaux de manière à ce que   Dans certaines circonstances, le champ peut l'utilisation de produits à...
  • Seite 57 Portez un masque anti-poussières . ATTENTION ! Ce chargeur ne convient que Le produit ne doit être utilisé que pour la pour recharger les accus de types suivants : coupe/le meulage à sec . Accu Parkside 12 V Ébarbage : PAPK 12 A4 2 Ah 3 cellules AVERTISSEMENT !
  • Seite 58 3 . Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en REMARQUE bon état . Si vous constatez une détérioration Si le sens de rotation est indiqué sur le ou un défaut, n’utilisez pas le produit disque à tronçonner/meuler, veillez à ce mais procédez comme décrit au chapitre qu'il corresponde à...
  • Seite 59 4 . Remettez la bride de serrage en place . Le 13 ] ATTENTION ! RISQUE DE côté de la bride de serrage avec évidement BLESSURES ! est dirigé vers l'outil insérable et donc vers le N'utilisez pas de disques de meulage brisés, disque à...
  • Seite 60 ˜ Vérifier le niveau de charge de Le niveau de charge de l'accu est indiqué par l'allumage du voyant LED correspondant l’accu lorsque le produit est en service . REMARQUE Pour ce faire, appuyez sur le point de pression de l'interrupteur marche/arrêt vers le bas 5a ] L'indicateur de niveau de charge de l'accu...
  • Seite 61 La température de stockage de l'accu t du AVERTISSEMENT ! produit est comprise entre 0 °C et +45 °C . Avant de changer les accessoires, de Évitez le froid ou la chaleur extrêmes pendant nettoyer le produit ou de le ranger, le stockage afin que l'accu ne perde pas ses éteignez-le et enlevez l'accu .
  • Seite 62 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité . Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Seite 63 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Seite 64 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par le consommation vendeur, par le producteur ou par son Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 65 ˜ Service après-vente Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le Service après-vente France déballage du produit . Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Si le produit présente un défaut de matériel ou de Service après-vente Belgique fabrication dans les 3 ans suivant la date d’achat, Tél .:...
  • Seite 66 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 67 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Gebruik het product alleen in droge Lees de gebruiksaanwijzing . binnenruimtes . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met Wisselstroom/-spanning een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld Gelijkstroom/-spanning verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een...
  • Seite 68 VOORZICHTIG! Geen bewegende Gebruik geen defecte schijven . onderdelen aanraken . Draairichting van de spanschroef Draairichting Ø Diameter van de doorslijpschijf: 76 mm Niet om te slijpen 76 mm Veiligheidsaanwijzingen Het CE-teken bevestigt dat het product Handelingsaanwijzingen voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen . ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE 12 V ˜...
  • Seite 69 * Accu en oplader niet meegeleverd . overeenstemming met EN 60745 . Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het ˜ Technische gegevens elektrische apparaat bedraagt meestal: Accu haakse slijper PWSA 12 C2 Geluidsdrukniveau L 69,8 dB(A) Motorspanning: 12 V Onzekerheid K 3 dB Nominaal toerental (n):...
  • Seite 70 . Algemene veiligheidsaanwijzingen voor Accu/oplader/oplaadtijd elektrische apparaten Het product maakt deel uit van de serie Parkside WAARSCHUWING! X 12 V TEAM en kan worden gebruikt met Lees alle veiligheidsaanwijzingen de serie Parkside X 12 V TEAM accu's . De en aanwijzingen.
  • Seite 71 4) Gebruik het snoer niet voor een ander Het in deze veiligheidsaanwijzingen gebruikte doel, zoals het dragen of ophangen begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking op van het elektrische apparaat of elektrische apparaten die werken op netvoeding om de stekker uit het stopcontact (met netsnoer) en op accu's (zonder netsnoer) .
  • Seite 72 3) Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg 2) Gebruik een elektrisch apparaat ervoor dat het elektrische apparaat is nooit als de aan/uit-schakelaar ervan uitgeschakeld voordat u het aansluit defect is. Een elektrisch apparaat dat niet op de stroomvoorziening en/of de meer in- of uitgeschakeld kan worden, is accu of het optilt of draagt.
  • Seite 73 Gebruik en behandeling van het accu- Veiligheidsaanwijzingen voor haakse apparaat slijpers 1) Laad accu's alleen op met opladers Gemeenschappelijke die door de fabrikant worden veiligheidsaanwijzingen voor slijpen en aanbevolen. Bij een oplader die geschikt doorslijpen 1) Dit elektrische apparaat kan is voor een bepaald soort accu's, bestaat worden gebruikt als slijper en brandgevaar als het voor andere soorten...
  • Seite 74 6) Inzetgereedschap met een 9) Zorg ervoor dat andere personen schroefdraadaansluiting moet op een veilige afstand van uw nauwkeurig op de schroefdraad werkplek blijven. Iedereen die de van de slijpspindel passen. Bij werkplek betreedt moet persoonlijke inzetgereedschap dat met een veiligheidsuitrusting dragen.
  • Seite 75 Overige veiligheidsaanwijzingen 3) Vermijd met uw lichaam het gebied voor alle toepassingen – waar het elektrische apparaat terugslag en overeenkomstige zich bij een terugslag naartoe zal veiligheidsaanwijzingen: bewegen. De terugslag drijft het elektrische apparaat in tegenovergestelde richting van de Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg beweging van de slijpschijf op de plaats van van vasthakend of blokkerend draaiend de blokkering .
  • Seite 76 3) De beschermkap moet stevig aan het 2) Vermeid het voorste en achterste elektrische apparaat zijn bevestigd bereik van de draaiende en voor de hoogst mogelijke doorslijpschijf. Als de doorslijpschijf in veiligheid zodanig zijn afgesteld, het werkstuk van u weg beweegt, kan het dat een zo klein mogelijk deel van elektrische apparaat in geval van terugslag de slijpschijf open naar de bediener...
  • Seite 77 Overige risico's 10) Gebruik geen hulpstukken die niet worden Ook als u het product volgens de voorschriften aanbevolen door PARKSIDE . Dit kan gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op elektrische schokken of brand veroorzaken . lichamelijk letsel en materiële schade . Als gevolg...
  • Seite 78 Parkside 12 V accu bedienen! PAPK 12 A4 2 Ah 3 cellen Veiligheidsaanwijzingen voor opladers PAPK 12 B4...
  • Seite 79 ˜ Installatie Doorslijpen van stenen materialen: ˜ Product uitpakken en grondig reinigen Sleuven in lastdragende wanden zijn onderworpen aan de norm 1 . Haal het product uit zijn verpakking en DIN 1053 deel 1 of landspecifieke verwijder al het verpakkingsmateriaal en specificaties . Deze voorschriften moeten beschermfolie .
  • Seite 80 Doorslijp-/slijpschijf monteren/ 2 . Draai de spanschroef los met de vervangen inbussleutel . Laat de spindel-vergrendeltoets 11 ] los . OPGELET! 3 . Plaats de gewenste doorslijp-/slijpschijf  Controleer of de spanschroef goed op de montageflens  . De markering van de 12 ] vastzit voordat u deze voor de eerste keer in doorslijp-/slijpschijf wijst richting product .
  • Seite 81 Proefdraaien OPGELET! RISICO OP LETSEL! Laat het apparaat vóór de eerste werkzaamheden Gebruik uitsluitend accessoires die voorzien en na iedere gereedschapwisseling zonder zijn van aanduidingen van de fabrikant, belasting proefdraaien . Schakel het product het soort binding, de afmetingen en het onmiddellijk uit als het inzetgereedschap toegestane toerental .
  • Seite 82 ˜ Verhelpen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De accu is ontladen . Laad de accu op . De accu  is niet in het Plaats de accu in het product . product geplaatst . Het product start niet . De aan/-uit-schakelaar  defect .
  • Seite 83 Maak het product na ieder gebruik schoon . Informatie over de mogelijkheden om Maak de ventilatieopeningen en het oppervlak het uitgediende product na gebruik te van het product schoon met een zachte borstel, verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke penseel of doek . overheid .
  • Seite 84 ˜ EG-Verklaring van overeenstemming 84 NL/BE...
  • Seite 85 ˜ Garantie Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure op het product, op het titelblad van de Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de geproduceerd en voor levering zorgvuldig getest . achter- of onderkant van het product . In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke rechten jegens de verkoper van het Mochten functionele fouten of andere gebreken...
  • Seite 86 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 87 Wykaz użytych piktogramów i symboli Produkt stosować tylko w Przeczytać instrukcję obsługi . pomieszczeniach suchych . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje Prąd przemienny/napięcie przemienne niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne Stały prąd/napięcie obrażenia (np . uduszenie) OSTRZEŻENIE! –...
  • Seite 88 Należy nosić antypoślizgowe obuwie Nie do szlifowania bocznego ochronne! OSTROŻNIE! Nie dotykać żadnych Nie używać uszkodzonych tarcz . ruchomych części . Kierunek obrotów śruby mocującej Kierunek obrotów Ø Średnica tarczy tnącej: 76 mm Nie do szlifowania 76 mm Znak CE potwierdza zgodność z Instrukcje bezpieczeństwa dyrektywami UE mającymi zastosowanie Instrukcje użytkowania...
  • Seite 89 Poziom ciśnienia akustycznego L 69,8 dB(A) ˜ Dane techniczne Niepewność K 3 dB Akumulatorowa Poziom mocy akustycznej szlifierka kątowa PWSA 12 C2 80,8 dB(A) Napięcie silnika: 12 V  Niepewność K 3 dB Prędkość znamionowa (n): 19000 min –1 Ciężar (baz akumulatora, Wartości emisji drgań...
  • Seite 90 * Akumulatora i ładowarki nie ma w ale działa bez obciążenia) . wyposażeniu . Akumulator/Ładowarka/Czas ładowania Produkt należy do serii Parkside X 12 V TEAM i może być używany z akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM . Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami z serii Parkside X 12 V TEAM .
  • Seite 91 Bezpieczeństwo elektryczne Ogólne instrukcje 1) Wtyczka elektronarzędzia bezpieczeństwa musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla sposób zmieniać. Z elektrycznie uchwytów elektronarzędzi uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek OSTRZEŻENIE! przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają Przeczytać...
  • Seite 92 Bezpieczeństwo osób 7) Jeśli istnieje możliwość 1) Zawsze zwracać uwagę na to, co zainstalowania urządzeń do się robi i zachowywać rozsądek odpylania i zbierania kurzu, podczas pracy z elektronarzędziem. upewnić się, że są one podłączone Nie używać elektronarzędzia będąc i prawidłowo używane. Używanie zmęczonym lub pod wpływem odpylacza może zmniejszyć...
  • Seite 93 6) Narzędzia tnące muszą być ostre i Serwis czyste. Starannie konserwowane narzędzia 1) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej wykwalifikowany personel i tylko podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w z użyciem oryginalnych części prowadzeniu .
  • Seite 94 5) Średnica zewnętrzna i grubość 8) Należy stosować środki ochrony narzędzia wkładanego muszą osobistej. Używać pełnej ochrony odpowiadać wymiarom tego twarzy, ochrony wzroku lub elektronarzędzia. Nieprawidłowo okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić włożone narzędzia wkładane nie mogą być maskę...
  • Seite 95 13) Regularnie czyścić 1) Elektronarzędzie należy mocno szczeliny wentylacyjne trzymać, a ciało i ręce umieszczać elektronarzędzia. Dmuchawa tak, aby można było przechwycić i zneutralizować siłę odrzutu. Zawsze silnika wciąga kurz do obudowy, a silne używać uchwytu dodatkowego, nagromadzenie pyłu metalowego może jeśli jest w wyposażeniu, aby mieć...
  • Seite 96 Dodatkowe informacje dotyczące 6) Nie używać zużytych tarcz bezpieczeństwa szlifowania i cięcia szlifierskich pochodzących z większych elektronarzędzi. Tarcze Specjalne instrukcje bezpieczeństwa szlifierskie dla większych elektronarzędzi nie dotyczące szlifowania i cięcia są przystosowane do większych prędkości 1) Używać wyłącznie ściernic, mniejszych elektronarzędzi i mogą się zerwać . zatwierdzonych dla elektronarzędzi oraz osłon ochronnych dla tych Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa...
  • Seite 97 . w istniejących ścianach lub 10) Nie używać żadnych akcesoriów innych obszarach, które nie są niezalecanych przez firmę PARKSIDE . Może widoczne. Zagłębiająca się tarcza tnąca to doprowadzić do porażenia prądem lub do może natrafić na rury gazowe lub wodne, pożaru .
  • Seite 98 Instrukcje bezpieczeństwa dla Zawsze zachowywać czujność korzystając   ładowarek z tego produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie OSTRZEŻENIE! działania . Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia . Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać W przypadku awarii należy natychmiast  ...
  • Seite 99 Szlifowanie zgrubne: Akumulator Parkside 12 V OSTRZEŻENIE! PAPK 12 A4 2 Ah 3 cel Tarcz tnących nigdy nie używać do obróbki PAPK 12 B4 4 Ah 6 cel zgrubnej! Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe   RADA baterie i ładowarki w sklepie internetowym Zawsze stosować niewielki nacisk na LIDL www .lidl .de .
  • Seite 100 ˜ Montaż produktu UWAGI ODNOŚNIE WYMIANY UWAGA! RYZYKO OBRAŻEŃ! Upewniać się, że prędkość podana na tarczy tnącej lub szlifierskiej jest równa lub Upewnić się, że jest wystarczająco dużo większa niż znamionowa prędkość produktu miejsca do pracy i nie ma zagrożenia dla bez obciążenia .
  • Seite 101 ˜ Wkładanie i wyjmowanie UWAGA! RYZYKO OBRAŻEŃ! akumulatora Płyty lub obrabiane przedmioty należy Wkładanie akumulatora: Akumulator podpierać, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu wsunąć w prowadnice produktu . od zablokowanej tarczy . Duże elementy Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim mogą uginać się pod własnym ciężarem . miejscu .
  • Seite 102 Gdy produkt jest używany, to stan Dioda LED Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany czerwona-żółta-zielona Akumulator w pełni świeceniem odpowiedniej diody LED . naładowany W tym celu nacisnąć punkt nacisku na włączniku zasilania i włącznik zasilania 5a ] czerwona-żółta Akumulator przesunąć do przodu . naładowany do połowy czerwona...
  • Seite 103 ˜ Czyszczenie i konserwacja Temperatura przechowywania akumulatora i produktu wynosi od 0 °C do +45 °C . Unikać OSTRZEŻENIE! ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie Wyłączać produkt i wyjmować wydajności akumulatora . akumulator przed wymianą akcesoriów, Tarcze tnące lub szlifierskie muszą być suche i czyszczeniem i kiedy nie jest używany .
  • Seite 104 Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować . Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd . Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 105 ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Seite 106 ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany z uwzględnieniem gwarancyjnej najsurowszych wymagań względem jakości i został dobrze sprawdzony przed dostawą . W W celu zapewnienia szybkiego przetworzenia przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych zgłoszonej reklamacji należy postępować zgodnie mają...
  • Seite 107 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108 Úvod .
  • Seite 108 Seznam použitých piktogramů a symbolů Používejte výrobek jen v suchých vnitřních Přečtěte si návod na obsluhu . prostorách . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s Střídavý proud/napětí vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo Stejnosměrný proud/napětí těžké...
  • Seite 109 OPATRNĚ! Nedotýkejte se žádných Nepoužívejte vadné kotouče . pohyblivých částí . Směr otáčení upínacího šroubu Směr otáčení Ø Průměr rozbrušovacího kotouče: 76 mm Není určeno k broušení 76 mm Značka CE potvrzuje shodu se Bezpečnostní pokyny směrnicemi EU, které se na výrobek Pokyny pro činnost vztahují...
  • Seite 110 EN 60745 . Hladina akustického tlaku elektrického nástroje hodnocená jako A je obvykle: ˜ Technické údaje Akumulátorová Hladina akustického tlaku L : 69,8 dB(A) úhlová bruska PWSA 12 C2 Nejistota K 3 dB Napětí motoru: 12 V  Hladina akustického výkonu Jmenovité otáčky (n):...
  • Seite 111 Výrobek je součástí řady Parkside elektrické nástroje X 12 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory VAROVÁNÍ! řady Parkside X 12 V TEAM . Akumulátor smí být nabíjen jen nabíječkami řady Parkside Přečtěte si všechna bezpečnostní X 12 V TEAM . upozornění a pokyny. Zanedbání povinnosti při dodržování bezpečnostních Akumulátorová...
  • Seite 112 5) Pokud pracujete s elektrickým Termín používaný v bezpečnostních pokynech nástrojem venku, používejte jen „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické prodlužovací kabel vhodné i pro nástroje napájené ze sítě (síťovým kabelem) nebo venkovní použití. Použití prodlužovacího elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu) .
  • Seite 113 6) Noste vhodný oděv. Nenoste volný 6) Řezné nástroje udržujte ostré a oděv nebo šperky. Udržujte své čisté. Řádně udržované řezné nástroje s vlasy, oblečení a rukavice mimo ostrými řeznými břity se méně zadírají a lépe dosah pohybujících se částí. Volný se ovládají...
  • Seite 114 6) Nástrojové nástavce se závitovou VAROVÁNÍ! vložkou musí přesně padnout do závitu brusného vřetena. U nástrojových nástavců, které jsou Používejte ochranné brýle a prachovou montovány s pomocí příruby, se musí masku! hodit průměr otvoru nástrojového nástavce k upínacímu průměru příruby. Nástrojové nástavce, které nejsou Bezpečnostní...
  • Seite 115 9) U ostatních osob dbejte na bezpečnou Další bezpečnostní pokyny pro všechny vzdálenost od vaší pracovní oblasti. aplikace – zpětný ráz a odpovídající Každý, kdo do pracovní oblasti bezpečnostní opatření: vstoupí, musí nosit osobní ochranné Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutí pomůcky.
  • Seite 116 4) Pracujte zvláště opatrně v oblasti 4) Brusné nástroje smí být použity rohů, ostrých hran atd. zamezte pouze pro doporučené možnosti tomu, aby se nástrojové nástavce využití. Například: Nikdy nebruste od obrobku odrážely nebo aby v boční stranou rozbrušovacího něm uvázly. Rotující nástrojový nástavec kotouče.
  • Seite 117 . na obou stranách kotouče, a to jak v blízkosti 10) Nepoužívejte žádné příslušenství nedoporučené společností PARKSIDE . To řezu tak také ne hraně . 6) Buďte obzvláště opatrní při může vést ke zranění elektrickým proudem „ponorných řezech“...
  • Seite 118 Chcete-li snížit nebezpečí vážných nebo smrtelných Parkside 12 V akumulátorová sada úrazů, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby konzultovaly svého lékaře PAPK 12 A4 2 Ah 3 článků...
  • Seite 119 Pracovní pokyny Náhradní díly/příslušenství: Náhradní díly a příslušenství, například Odbrušování: rozbrušovací kotouče, obraťte se na VAROVÁNÍ! autorizovaného prodejce . Při nákupu, prosím vždy dbejte na technické požadavky tohoto výrobku (viz Nikdy nepoužívejte brusné kotouče na „Technické údaje“) . Pokud si nejste jisti, zeptejte se řezání! kvalifikovaného odborníka a nechte si poradit od Lze používat pouze schválené...
  • Seite 120 2 . Otočte ochranný kryt  do pracovní polohy . 2 . Pomocí klíče s vnitřním šestihranem  povolte 11 ] Uzavřená strana ochranného krytu musí vždy upínací šroub  . Uvolněte tlačítko aretace směřovat k obsluze . vřetena . 3 . Nasaďte požadovaný rozbrušovací/brusný Namontujte/vyměňte odbrušovací/ kotouč ...
  • Seite 121 Zapnutí: Stiskněte tlakový bod na vypínači VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zap/Vyp  a posuňte vypínačZap/Vyp  5a ] Používejte pouze díly příslušenství, jejichž dopředu . Výrobek se zapne a spustí . natištěné otáčky jsou alespoň tak vysoké, Vypnutí: Uvolněte vypínač Zap/Vyp  jako jsou otáčky uvedené na typovém štítku Výrobek vypne .
  • Seite 122 Problém Možná příčina Řešení Utáhněte upínací šroub  (viz „Namontujte/ Upínací šroub  je uvolněný . vyměňte odbrušovací/brusný kotouč“) . Brusný nástroj se nepohybuje, i když Pohon blokuje obrobek, zbytky je motor v chodu . obrobku nebo zbytky brusných Odstraňte blokády . nástrojů...
  • Seite 123 ˜ Zlikvidování Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu . Mohou obsahovat jedovaté Obal se skládá z ekologických materiálů, které těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren odpad . Chemické symboly těžkých kovů: recyklovatelných materiálů . Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo .
  • Seite 124 ˜ ES prohlášení o shodě 124 CZ...
  • Seite 125 ˜ Záruka Pokud dojde k jakýmkoli funkčním chybám nebo jiným závadám, kontaktujte prosím telefonicky Výrobek byl vyroben podle přísných kvalitativních nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení . směrnic a před expedicí pečlivě zkontrolován . V případě závad materiálu nebo výrobní vady máte Jakmile je výrobek identifikován jako vadný, možnost uplatnění...
  • Seite 126 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 127 Úvod .
  • Seite 127 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Produkt používajte len v suchých Prečítajte si návod na obsluhu . interiéroch . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Striedavý prúd/striedavé napätie nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie nevyhnete (napr .
  • Seite 128 Noste bezpečnostnú protišmykovú obuv! Nepovolené na bočné brúsenie POZOR! Nedotýkajte sa pohyblivých Nepoužívajte poškodené kotúče . častí . Smer otáčania uťahovacej skrutky Smer otáčania Ø Priemer rezných kotúčov: 76 mm Nie na brúsenie 76 mm Značka CE potvrdzuje zhodu so Bezpečnostné...
  • Seite 129 . Hladina hluku L 69,8 dB(A) ˜ Technické údaje Neistota K 3 dB Akumulátorová Hladina hluku L 80,8 dB(A) uhlová brúska PWSA 12 C2 Neistota K 3 dB Napätie motora: 12 V  Menovité otáčky (n): 19000 min –1 Emisie vibrácií Hmotnosť (bez Celková...
  • Seite 130 Akumulátor/nabíjačka/doba nabíjania Všeobecné bezpečnostné upozornenia Produkt je súčasťou série Parkside pre elektrické náradie X 12 V TEAM a môže sa používať s akumulátormi zo série Parkside X 12 V TEAM . VÝSTRAHA! Akumulátory sa smú nabíjať iba nabíjačkami zo série Parkside X 12 V TEAM . Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 131 5) Pri práci s elektrickým náradím v Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v exteriéri používajte iba predlžovacie bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje káble, ktoré sú vhodné na použitie na elektrické náradie zapájané do napájania v exteriéri. Použitie predlžovacieho kábla (s napájacím káblom) a na elektrické náradie s akumulátorom (bez napájacieho kábla) .
  • Seite 132 5) Vyhýbajte sa abnormálnej 5) Elektrické náradie starostlivo polohe držania tela. Zaistite si udržiavajte. Skontrolujte, či bezpečný postoj a vždy udržiavajte pohybujúce sa súčasti pracujú rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť správne a či sa nezasekávajú, či nie sú časti zlomené alebo poškodené elektrické...
  • Seite 133 4) Pri nesprávnom používaní môže z 3) Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, akumulátora uniknúť kvapalina. ktoré nie je špeciálne navrhnuté Zabráňte kontaktu s touto a odporúčané výrobcom pre toto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte elektrické náradie. To, že k svojmu postihnuté miesto ihneď umyte elektrickému náradiu môžete pripevniť...
  • Seite 134 8) Noste osobné ochranné pomôcky. V 14) Nepoužívajte elektrické náradie v závislosti od spôsobu použitia noste blízkosti horľavých materiálov. Iskry ochranu tváre, ochranu očí alebo môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov . ochranné okuliare. Ak je to vhodné, 15) Nepoužívajte nadstavce, ktoré používajte protiprachovú...
  • Seite 135 3) Svojím telom sa vyhýbajte oblasti, 4) Brúsne kotúče sa môžu používať iba v ktorej sa bude elektrické náradie na odporúčané spôsoby použitia. pohybovať v prípade spätného Napríklad: Nikdy nebrúste bočným rázu. Spätný ráz posúva elektrické náradie povrchom rezného kotúča. Rezné v opačnom smere, ako je pohyb brúsneho kotúče sú...
  • Seite 136 . spätného rázu spôsobeného 10) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča zaseknutým rezným kotúčom. Veľké firma PARKSIDE . To môže spôsobiť zásah obrobky sa môžu ohýbať pod vlastnou váhou . elektrickým prúdom alebo požiar . Obrobok musí byť podopretý na oboch Zníženie vibrácií...
  • Seite 137 Tento produkt generuje počas prevádzky výhradne na nabíjanie nasledujúcich typov elektromagnetické pole! Za určitých akumulátorov: okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty! Aby Akumulátor Parkside 12 V ste znížili nebezpečenstvo vážneho alebo PAPK 12 A4 2 Ah 3 článkov smrteľného poranenia, odporúčame PAPK 12 B4...
  • Seite 138 ˜ Montáž Pracujte vždy v protibežnom smere . Produkt tak nikdy nebude vytlačený z rezu nekontrolovane . ˜ Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie Rezanie kameňa: 1 . Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky UPOZORNENIE obalové materiály a ochranné fólie . Štrbiny v nosných stenách podliehajú...
  • Seite 139 Montáž/výmena rezného/brúsneho 3 . Na montážnu prírubu nasaďte 12 ] kotúča požadovaný rezný/brúsny kotúč . Popis na reznom/brúsnom kotúči smeruje k produktu . OPATRNE! 4 . Upínaciu prírubu  nasaďte naspäť . 13 ] Pred prvým uvedením do prevádzky Strana upínacej príruby s výrezom smeruje k skontrolujte, či je uťahovacia skrutka ...
  • Seite 140 Zapnutie: Miesto stláčania vypínača  5a ] OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO zatlačte nadol a vypínač  posuňte dopredu . PORANENIA! Produkt sa zapne a rozbehne . Používajte iba také príslušenstvo, ktoré Vypnutie: Uvoľnite vypínač  . Produkt sa má minimálne také vysoké otáčky, aké sú vypne .
  • Seite 141 Problém Možná príčina Riešenie Uťahovacia skrutka  Uťahovaciu skrutku  pevne dotiahnite (pozri uvoľnená . „Montáž/výmena rezného/brúsneho kotúča) . Brúsny nástroj sa nehýbe, aj keď Obrobok, zvyšky obrobku motor beží . alebo zvyšky brúsneho nástroja Odstráňte prekážky . blokujú pohon . Motor sa Znížte tlak na brúsny nástroj .
  • Seite 142 ˜ Likvidácia Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré životné prostredie! môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Pred likvidáciou vyberte batérie/akumulátorové batérie z výrobku . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, Batérie/akumulátorové...
  • Seite 143 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Seite 144 ˜ Záruka Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravírovaní na produkte, na titulnej strane návodu Produkt bol vyrobený v súlade s prísnymi na obsluhu (vľavo dole) alebo na nálepke na smernicami kvality a pred dodaním bol dôkladne zadnej alebo spodnej časti produktu . otestovaný...
  • Seite 145 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 146 Introducción .
  • Seite 146 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Utilice el producto solo en espacios Lea el manual de instrucciones . interiores secos . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de Tensión/corriente alterna nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso Tensión/corriente continua la muerte (p . ej ., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
  • Seite 147 ¡CUIDADO! No tocar ninguna pieza No utilizar muelas defectuosas . móvil . Tornillo tensor del sentido de giro Sentido de giro Ø Diámetro de la muela de corte: 76 mm No utilizar para rectificar 76 mm El marcado CE ratifica la conformidad Indicaciones de seguridad con las directivas de la UE aplicables al Instrucciones de manipulación...
  • Seite 148 ˜ Datos técnicos acuerdo con la norma EN 60745 . El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por Amoladora angular lo general: recargable PWSA 12 C2 Tensión del motor: 12 V  Nivel de presión acústica L 69,8 dB(A) Velocidad nominal (n):...
  • Seite 149 . Otras aplicaciones pueden dar lugar a valores de emisión de vibraciones diferentes . El producto es parte de la serie Parkside X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de ¡ADVERTENCIA! la serie Parkside X 12 V TEAM . Las baterías solo deben cargarse con los cargadores de la ¡Utilice protección auditiva!
  • Seite 150 Indicaciones Seguridad eléctrica 1) El enchufe de conexión de la generales de herramienta eléctrica debe encajar en seguridad la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo alguno. No utilice Indicaciones generales de seguridad ningún adaptador con herramientas para herramientas eléctricas eléctricas conectadas a tierra.
  • Seite 151 Seguridad personal 7) Si pueden montarse dispositivos de 1) Esté atento y preste atención a lo recogida y de aspiración de polvo, que hace y proceda con sensatez cerciórese de que estén conectados y a la hora de trabajar con la se puedan utilizar correctamente.
  • Seite 152 6) Mantenga afiladas y limpias las Servicio técnico herramientas de corte. Las herramientas 1) Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica de corte que están bien cuidadas y con los y sólo con piezas de recambio cantos cortantes afilados se atascan menos y originales.
  • Seite 153 5) El diámetro exterior y grosor de 8) Utilice el equipo de protección la herramienta de inserción deben individual. En función de la aplicación, cumplir los valores indicativos de su utilice protección de cara integral, herramienta eléctrica. Es posible que protección para los ojos o gafas de protección.
  • Seite 154 12) No deje en marcha la herramienta 1) Sujete bien la herramienta eléctrica eléctrica mientras la transporte. Su y coloque su cuerpo y sus brazos en una posición, en la que pueda ropa puede quedarse enganchada por interceptar las fuerzas de retroceso. contacto accidental con la herramienta de Utilice siempre el mango auxiliar, si inserción giratoria y perforar su cuerpo .
  • Seite 155 Indicaciones de seguridad adicionales 5) Utilice siempre bridas de sujeción para los trabajos de corte y rectificado intactas con el tamaño y la forma correctos para la muela abrasiva que Indicaciones de seguridad especiales haya seleccionado. Las bridas adecuadas para los trabajos de corte y rectificado refuerzan la muela abrasiva y reducen así...
  • Seite 156 6) Tenga especial cuidado al hacer 10) No utilice accesorios que no hayan sido “cortes profundos” en paredes u recomendados por PARKSIDE . Esto puede otras áreas cuyo interior resulte provocar una descarga eléctrica o fuego . difícil de ver. La muela de corte insertada Reducción de las vibraciones y los ruidos...
  • Seite 157 Comportamiento en caso de emergencia NOTA Familiarícese mediante este manual de ¡Este producto genera durante el instrucciones con el uso de este producto . funcionamiento un campo electromagnético! Memorice las indicaciones de seguridad y sígalas ¡En determinadas circunstancias, este campo al pie de la letra .
  • Seite 158 ¡ATENCIÓN! Este cargador solo es rectificado en seco . apropiado para cargar paquetes de baterías de los siguientes tipos: Muelas de desbaste: ¡ADVERTENCIA! Paquete de baterías Parkside de 12 V ¡Nunca utilice una muela de corte para PAPK 12 A4 2 Ah 3 celdas desbastar! PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Seite 159 3 . Compruebe si el producto y todas las piezas NOTA se encuentran en buen estado . Si detecta Si el sentido de giro está marcado en la algún daño o defecto, no utilice el producto, muela de corte/abrasiva, asegúrese de que sino que proceda como se describe en el coincide con el marcado del sentido de giro capítulo “Garantía”...
  • Seite 160 4 . Vuelva a colocar la brida de sujeción . El 13 ] ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIÓN! lado de la brida de sujeción con la muesca No utilice muelas abrasivas rotas o mira hacia la herramienta de inserción y, por agrietadas o que tengan cualquier otro tipo tanto, hacia la muela de corte/abrasiva .
  • Seite 161 Prueba de funcionamiento El estado de carga de la batería se Antes del primer trabajo y después de cambiar la muestra con la iluminación de la luz LED herramienta, realice una prueba de funcionamiento correspondiente, si el producto está en sin carga .
  • Seite 162 Problema Causa posible Solución Apriete el tornillo tensor El tornillo tensor está flojo . (véase “Montar/cambiar la muela de corte/ La muela abrasiva abrasiva”) . gira de forma irregular y se oyen Cambie la muela de corte/abrasiva La muela de corte/abrasiva ruidos extraños .
  • Seite 163 El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante . Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos . El logotipo Triman se aplica solo para Francia . Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la...
  • Seite 164 ˜ Declaración de conformidad de la CE 164 ES...
  • Seite 165 ˜ Garantía ˜ Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado siguiendo Para garantizar una rápida tramitación de su exigentes normas de calidad y ha sido probado reclamación, tenga en cuenta las indicaciones cuidadosamente antes de su entrega . En caso siguientes: de defectos de material o de fabricación del Tenga a mano el recibo de compra original y el...
  • Seite 166 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 167 Indledning .
  • Seite 167 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Anvend kun produktet indendørs i tørre Læs betjeningsvejledningen . lokaler . FARE! – Betegner en faresituation Vekselstrøm/-spænding med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for Jævnstrøm/-spænding kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med Mikrosikring middel risikograd, som kan medføre...
  • Seite 168 FORSIGTIG! Berør ingen bevægelige Brug ikke defekte skiver . dele . Spændeskruens drejeretning Drejeretning Ø Skæreskivens diameter: 76 mm Ikke til slibning 76 mm CE-mærket bekræfter overensstemmelse Sikkerhedsanvisninger med de for produktet gældende EU- Handlingsanvisninger retningslinjer . BATTERIDREVEN VINKELSLIBER 12 V ˜...
  • Seite 169 * Batteri og batterioplader medfølger ikke ved De målte værdier er fastlagt i overensstemmelse leveringen . med EN 60745 . Det A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet udgør typisk: ˜ Tekniske data Akku vinkelsliber PWSA 12 C2 Lydtryksniveau L 69,8 dB(A) Motorspænding: 12 V  Usikkerhed K 3 dB...
  • Seite 170 . Generelle sikkerhedsanvisninger for elektroværktøj Batteripakke/batterioplader/ opladningstid ADVARSEL! Produktet er del af serien Parkside Læs alle sikkerhedsanvisninger og X 12 V TEAM og kan anvendes med vejledninger. Hvis sikkerhedsanvisninger genopladelige batterier fra serien Parkside og vejledninger ikke overholdes, er der fare X 12 V TEAM .
  • Seite 171 Sikkerhed på arbejdspladsen 6) Hvis det ikke er muligt at undgå at 1) Sørg for at arbejdsområdet er rent bruge elektroværktøjet i fugtige og godt belyst. Uorden og et dårligt belyst miljøer, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et arbejdsområde kan medføre uheld .
  • Seite 172 7) Hvis der anvendes støvudsugning, og 7) Anvend elektroværktøj, tilbehør, der er monteret udsugningstragte, indsatsværktøjer etc. i henhold til skal det kontrolleres, at de er tilsluttet disse anvisninger. Vær opmærksom og anvendes korrekt. Anvendelse af på arbejdsforholdene og den opgave, der skal udføres.
  • Seite 173 Sikkerhedsanvisninger for vinkelsliber 7) Anvend ikke et beskadiget Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning indsatsværktøj. Før hver anvendelse og skæring kontrolleres indsatsværktøjer 1) Dette elektroværktøj er som slibeskiver for afrivninger og beregnet til brug som sliber og revner, slibetallerkner for revner, skæreslibemaskine. Overhold alle slitage eller kraftigt slid, stålbørster sikkerhedsanvisninger, anvisninger, for løse eller ødelagte tråde.
  • Seite 174 10) Hold kun fast i elektroværktøjet Hvis fx en slibeskive bliver klemt eller blokeret af på de isolerede gribeflader, arbejdsemnet, kan slibeskivens kant, som sidder fast når du udfører arbejde, hvor i arbejdsmaterialet blive fanget, hvorved slibeskiven indsatsværktøjet kan risikere at går i stykker og forårsager et tilbageslag .
  • Seite 175 Yderligere sikkerhedsanvisninger for Ekstra sikkerhedsanvisninger for slibning og skæring skæring med skive Særlige sikkerhedsanvisninger for Yderligere særlige slibning og skæring sikkerhedsanvisninger for skæring med 1) Brug kun slibelegemer, der er skive godkendt til dit elektroværktøj, 1) Undgå blokering af skæreskiven eller og den beskyttelsesskærm, for højt tryk.
  • Seite 176 . 10) Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af Restrisici PARKSIDE . Dette kan medføre elektriske stød Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, eller brand . vil der altid være en potentiel risiko for person- og materielle skader .
  • Seite 177     flyvende objekter . OBS! Denne batterioplader er kun egnet til opladning af batteripakker af følgende typer: BEMÆRK Parkside 12 V batteripakke Dette produkt udsender et elektrisk felt under brug! Under bestemte forhold kan dette PAPK 12 A4 2 Ah 3 celler felt påvirke aktive eller passive medicinske PAPK 12 B4...
  • Seite 178 Skrubslibning: BEMÆRK ADVARSEL! Indstil beskyttelsesskærmen sådan, at Anvend aldrig skæreskiver til slibning! flyvende gnister eller løsrevne dele hverken kan ramme brugeren eller personer i BEMÆRK nærheden . Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet . Indstillingen af beskyttelsesskærmen skal Bevæg produktet ensartet frem og tilbage . ligeledes foretages således, at flyvende gnister ikke kan antænde brændbare dele .
  • Seite 179 BEMÆRKNINGER OM UDSKIFTNING ADVARSEL! Brug ikke separate reduktionsbøsninger eller Sluk for produktet, og tag batteripakken adaptere for at få skære-/slibeskiver med ud, før du skifter tilbehør, rengør store huller til at passe . enheden og/eller når den ikke er i brug . Benyt ikke savklinger .
  • Seite 180 ˜ Kontrol af batteriets Tilkobling: Tryk trykpunktet på afbryderen nedad, og skub afbryderen fremad . 5a ] ladeniveau Produktet tænder og går i gang . BEMÆRK Frakobling: Slip afbryderen . Produktet frakobles . Batteri-opladningsindikatoren viser dig batteriets ladeniveau . Testkørsel Før du bruger produktet første gang og efter hvert Det genopladelige batteris opladningstilstand værktøjsskift, skal der laves en testkørsel, som er...
  • Seite 181 Problem Mulig årsag Løsning Spænd spændeskruen  fast (se Spændeskruen er løs . ”Montering/udskiftning af skære-/ Slibeskiven kører slibeskiven”) . rundt, og der høres unormale lyde . Udskift skære-/slibeskiven (se ”Montering/ Skære-/slibeskiven er defekt . udskiftning af skære-/slibeskiven”) . ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜...
  • Seite 182 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre . For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse . De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning .
  • Seite 183 ˜ EU-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 184 ˜ Garanti Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, bør du først henvende dig telefonisk eller pr . e-mail Produktet er fremstillet efter strenge til den nedenfor oplyste serviceafdeling . kvalitetsretningslinjer og omhyggeligt kontrolleret inden levering . I tilfælde af materiale- eller Når produktet er registreret som defekt, kan du produktionsfejl har du juridiske rettigheder over returnere det gratis til den serviceadresse, du har...
  • Seite 185 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 186 Introduzione .
  • Seite 186 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Utilizzare il prodotto solo in ambiente Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . asciutto . PERICOLO! – Indica un pericolo ad Alimentazione a corrente alternata alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es . rischio di Corrente/tensione continua soffocamento) Fusibile...
  • Seite 187 CAUTELA! Non toccare le parti in Non utilizzare dischi difettosi . movimento . Senso di rotazione della vite di serraggio Senso di rotazione Ø Diametro del disco da taglio: 76 mm Non per rettifica 76 mm Istruzioni di sicurezza Il marchio CE conferma la conformità Istruzioni alle direttive UE applicabili al prodotto .
  • Seite 188 I valori misurati sono stati determinati secondo la inclusi . norma EN 60745 . Il livello di rumore ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente: ˜ Dati tecnici Smerigliatrice Livello di pressione angolare ricaricabile PWSA 12 C2 sonora L 69,8 dB(A) Tensione del motore: 12 V  Incertezza K 3 dB Giri nominali (n): 19000 min Livello d'intensità...
  • Seite 189 è spento e tempi in cui è acceso, ma senza sicurezza carico) . Batteria/Caricabatterie/Tempo di carica Istruzioni generali di sicurezza per gli Il prodotto fa parte della serie Parkside elettroutensili X 12 V TEAM e può essere utilizzato con batterie della serie Parkside X 12 V TEAM . Le batterie AVVERTENZA!
  • Seite 190 5) Quando si lavora con un L’espressione “elettroutensile” presente elettroutensile all’aperto, utilizzare nelle istruzioni di sicurezza si riferisce sia a solo prolunghe adatte all’uso elettroutensili alimentati elettricamente (con cavo di esterno. L'uso di una prolunga per esterni alimentazione) che agli elettroutensili alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione) .
  • Seite 191 5) Evitare una postura anomala. 5) Prestare cura nella manutenzione Garantire una base sicura e degli elettroutensili. Controllare che le mantenere sempre l’equilibrio. In parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano questo modo è possibile controllare meglio rotte o danneggiate in modo tale l’elettroutensile in situazioni impreviste .
  • Seite 192 4) Se usata in modo errato, dalla 4) La velocità ammissibile dello batteria potrebbe fuoriuscire del strumento di inserimento deve essere liquido. Evitare il contatto con esso. almeno pari alla velocità massima In caso di contatto accidentale, indicata sull’elettroutensile. Un sciacquare con acqua.
  • Seite 193 Dopo aver controllato e inserito lo 11) Non posare mai l’elettroutensile strumento di inserimento, rimanere al prima che lo strumento di inserimento di fuori del livello dello strumento di si sia fermato completamente. Lo inserimento rotante e lasciare girare strumento di inserimento rotante può l’apparecchio alla massima velocità...
  • Seite 194 5) Non utilizzare una catena o una lama Ad esempio, se un disco abrasivo rimane dentata. Tali strumenti di inserimento spesso agganciato o bloccato nel pezzo, il bordo del disco abrasivo che si immerge nel pezzo può causano un contraccolpo o una perdita di rimanere agganciato, provocando la rottura del controllo sull’elettroutensile .
  • Seite 195 5) Usare sempre flange di serraggio 4) Non riaccendere l’elettroutensile in perfetto stato, della giusta finché si trova ancora nel pezzo in dimensione e forma per il disco lavorazione. Lasciare che il disco da abrasivo selezionato. Le flange adatte taglio raggiunga la massima velocità prima di continuare con cautela il fungono supporto per il disco abrasivo e taglio.
  • Seite 196 . manutenzione . 10) Non utilizzare accessori non raccomandati da Rischi residui PARKSIDE . Ciò può causare scosse elettriche Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, o incendi . sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni Riduzione delle vibrazioni e del rumore personali e danni materiali .
  • Seite 197 Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie ATTENZIONE! Questo caricabatterie è adatto solo per la ricarica di batterie dei AVVERTENZA! seguenti tipi: Batteria Parkside 12 V Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua . PAPK 12 A4 2 Ah 3 celle Non esporre la batteria a una forte PAPK 12 B4...
  • Seite 198 ˜ Montaggio del prodotto Il prodotto può essere utilizzato solo per il taglio a secco/la rettifica a secco . ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Sgrossatura: Assicurarsi di avere spazio sufficiente per AVVERTENZA! lavorare e di non mettere in pericolo altre persone . Non utilizzare mai dischi da taglio per la sgrossatura! Regolazione della calotta di protezione...
  • Seite 199 ˜ Inserimento/Rimozione della NOTE SULLA SOSTITUZIONE batteria Assicurarsi che la velocità indicata sul disco Inserimento della batteria: Spingere da taglio/abrasivo sia uguale o superiore la batteria lungo le guide nel prodotto . La alla velocità nominale a vuoto del prodotto . batteria scatta udibilmente in posizione .
  • Seite 200 Prova ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Eseguire una prova senza carico prima della prima Tenere le mani lontane dalla mola quando il lavorazione e dopo ogni cambio strumento . Se lo prodotto è in uso . C'è il rischio di ferirsi . strumento gira in modo irregolare, se si verificano vibrazioni notevoli o si sentono rumori anomali, ˜...
  • Seite 201 Problema Possibile causa Soluzione Serrare la vite di serraggio La vite di serraggio è (vedi “Montaggio/sostituzione del disco da L’utensile di rettifica allentata . taglio/abrasivo”) . non si muove nonostante il Il pezzo, resti di pezzi o resti motore giri . di utensili di rettifica bloccano Rimuovere i blocchi .
  • Seite 202 I dischi da taglio/abrasivi devono essere Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono conservati asciutti e in posizione orizzontale e essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE non devono essere impilati . e relative modifiche . Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di ˜...
  • Seite 203 ˜ Dichiarazione di conformità UE...
  • Seite 204 ˜ Garanzia È possibile trovare il numero dell’articolo sulla targhetta, su un’incisione sul prodotto, sulla pagina Il prodotto è stato fabbricato secondo rigorose iniziale delle istruzioni per l’uso (in basso a sinistra) direttive di qualità e controllato attentamente prima o come adesivo sul retro o sul fondo del prodotto . della consegna .
  • Seite 205 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 206 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 207 Rendeltetésszerű...
  • Seite 206 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája A terméket csak száraz helyiségekben, Olvassa el a használati útmutatót . beltéren használja . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű Váltóáram/-feszültség veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez Egyenáram/-feszültség vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! –...
  • Seite 207 VIGYÁZAT! Ne érjen a mozgó Ne használjon hibás korongokat . részekhez . A rögzítőcsavar forgásiránya Forgásirány Ø A vágókorong átmérője: 76 mm Csiszolásra nem alkalmas 76 mm A CE-jelzés azt jelzi, hogy a Biztonsági utasítások termék megfelel a rá vonatkozó EU Kezelési utasítások előírásoknak .
  • Seite 208 * Az akkumulátor és a töltőkészülék nincs között mellékelve . Zajkibocsájtási értékek ˜ Műszaki adatok A mért értékek meghatározása az Akkus sarokcsiszoló PWSA 12 C2 EN 60745 szerint történt . Az elektromos szerszám A besorolású zajszintje tipikusan: Motorfeszültség: 12 V  Névleges sebesség (n): 19000 min –1...
  • Seite 209 . alatt) . Akkumulátorcsomag/töltőkészülék/ töltési idő A termék a Parkside X 12 V TEAM sorozathoz tartozik, és a Parkside X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival működtethető . Az akkumulátorokat kizárólag a Parkside X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeivel szabad tölteni .
  • Seite 210 Elektromos biztonság Általános biztonsági 1) Az elektromos szerszám hálózati utasítások csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa a Általános biztonsági utasítások csatlakozót. Ne használjon adapteres elektromos szerszámokhoz csatlakozódugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli FIGYELMEZTETÉS! csatlakozók és a megfelelően illeszkedő konnektorok használatával csökken az Olvassa el a biztonsági áramütés kockázata .
  • Seite 211 Személyes biztonság 6) Viseljen megfelelő ruházatot. 1) Az elektromos szerszám használata Ne viseljen laza ruházatot vagy során legyen körültekintő, figyeljen ékszereket. A haját, ruházatát arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. és a kesztyűjét tartsa a forgó Ne használjon elektromos alkatrészektől távol. A laza ruházatot, szerszámokat kábítószer, alkohol ékszereket vagy hajat a készülék mozgó...
  • Seite 212 5) Az elektromos szerszámokat ápolja 4) Helytelen használat esetén az gondosan. Ellenőrizze a mozgó akkumulátor kifolyhat. Kerülje az részek kifogástalan működését, érintkezést a folyadékkal. Akaratlan hogy azok nem ragadnak-e be, érintkezés esetén öblítse le vízzel. Ha hogy vannak-e törött vagy sérült a folyadék a szembe kerül, további alkatrészek, és hogy az elektromos orvosi segítségre is szükség van.
  • Seite 213 3) Ne használjon olyan alkatrészeket, Miután ellenőrizte és felhelyezte melyeket a gyártó nem kifejezetten a szerszámbetétet, tartsa azt úgy, ehhez az elektromos szerszámhoz hogy mind Ön, mind pedig a közeli szánt és ajánlott. Csak azért, mert egy személyek a forgó szerszámbetét forgási síkján kívül essenek, majd alkatrészt rá...
  • Seite 214 12) Ne járassa az elektromos szerszámot, 1) Tartsa az elektromos szerszámot amíg azt szállítja. A forgó szerszámbetét erősen, és tartsa a testét és a karjait olyan helyzetben, hogy képes legyen véletlenül elkaphatja a ruházatát, majd a ellenállni a visszarúgás erejének. testébe is fúródhat .
  • Seite 215 2) A középen lapított További biztonsági utasítások a csiszolókorongokat úgy kell vágáshoz felszerelni, hogy a csiszolófelület További különleges biztonsági utasítások ne lógjon túl a védőfedél szélének vágáshoz síkján. Egy szakszerűtlenül felszerelt 1) Kerülje a vágókorong beakadását csiszolókorongnak, amely túllóg a védőfedél és a túl nagy nyomást.
  • Seite 216 Vizsgáltassa meg és szükség szerint szereltesse a terméket és vegye ki az akkumulátort a meg egy képzett szakemberrel, mielőtt újra termékből . használná . 10) Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket nem a PARKSIDE javasol . Az áramütéshez és tűzesethez vezethet . 216 HU...
  • Seite 217 érdeklődjenek orvosuknál vagy az orvosi implantátum gyártójánál, mielőtt a terméket FIGYELEM! A töltőkészülék kizárólag az használnák! alábbi típusú akkumulátorcsomagok feltöltésére használható: Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez Parkside 12 V akkumulátorcsomag FIGYELMEZTETÉS! PAPK 12 A4 2 Ah 3 cella Az akkumulátorcsomagot ne PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Seite 218 Pótalkatrészek/tartozékok: Mindig kisebb lendülettel dolgozzon . A munkadarabra csak mérsékelt nyomást Pótalkatrészeket és tartozékokat, pl . gyakoroljon . vágókorongokat az arra jogosult szaküzletben Mindig ellenirányú mozgással dolgozzon . Így szerezhet be . A vásárlás során tartsa szem előtt a a termék nem tud irányítás nélkül a vágásból termék műszaki követelményeit (lásd a „Műszaki kitolódni .
  • Seite 219 1 . Nyomja meg az akkumulátor UTASÍTÁSOK A CSERÉHEZ kioldógombjait  és húzza ki az Ne húzza meg a szorítóanyát túl erősen, akkumulátort  a termékből . mert a vágó-/csiszolókorongon attól eltörhet . 2 . Fordítsa a védőfedelet munkaállásba . A védőfedél zárt oldalának a kezelő felé kell 1 .
  • Seite 220 Kikapcsolás: Engedje fel a be-/kikapcsoló FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! gombot  . A termék ekkor kikapcsol . Csak a gyártó által javasolt csiszolókorongokat és tartozékokat Próbaüzem használjon . Más szerszámbetétek és egyéb A munka megkezdése, valamint a szerszám alkatrészek használata veszélyes lehet az cseréje után minden alkalommal indítson el egy Ön számára .
  • Seite 221 ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Az akkumulátor lemerült . Töltse fel az akkumulátort  Az akkumulátor nincs Helyezze be az akkumulátort a termékbe . behelyezve a termékbe . A termék nem indul . A be-/kikapcsoló gomb  meghibásodott . Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal . A termék sérült .
  • Seite 222 Termék: MEGJEGYZÉS Minden használat előtt ellenőrizze a terméket, hogy nincsenek-e rajta látható hiányosságok, például laza, elkopott vagy sérült alkatrészek, és hogy a csavarok és egyéb alkatrészek megfelelően rögzülnek-e a helyükön . Különösképpen ellenőrizze a vágó-/ csiszolókorongot . A sérült A termék, és a csomagolóanyagokat is, alkatrészeket cserélje ki .
  • Seite 223 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 224 ˜ Garancia A cikkszámot megtalálja az adattáblán, a terméken gravírozott formában, a használati A terméket szigorú minőségi előírások betartásával útmutató címoldalán (lent balra), illetve egy gyártottuk, és szállítás előtt alaposan ellenőrzésnek matricán a termék hátoldalán vagy alján . vetettük alá . Anyaghibák és gyártási hibák esetén Önt a termék eladójával szemben törvényes jogok Funkcionális hibák vagy egyéb hiányosságok illetik meg .
  • Seite 225 Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 226 Uvod .
  • Seite 226 Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih Preberite navodila za uporabo . prostorih . NEVARNOST! – Označuje nevarnost Izmenični tok/napetost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr . nevarnost Enosmerni tok/napetost zadušitve) OPOZORILO! – Označuje nevarnost...
  • Seite 227 PREVIDNO! Ne dotikajte se Ne uporabljajte pomanjkljivih rezalnih kolutov . premikajočih se delov . Smer vrtenja vpenjalnega vijaka Smer vrtenja Ø Premer rezalnega koluta: 76 mm Ni za brušenje 76 mm Varnostni napotki Znak CE potrjuje skladnost z direktivami Navodila za ravnanje EU, ki veljajo za izdelek .
  • Seite 228 EN 60745 . Z A ocenjena raven hrupa električnega orodja je običajno: ˜ Tehnični podatki Baterijski kotni Nivo zvočnega tlaka L : 69,8 dB(A) brusilnik PWSA 12 C2 Negotovost K 3 dB Napetost motorja: 12 V  Nivo zvočne moči L 80,8 dB(A) Nazivno število vrtljajev (n): 19000 min –1...
  • Seite 229 . navodila Baterijski paket/polnilnik/trajanje polnjenja Splošna varnostna navodila za Izdelek je del serije Parkside X 12 V TEAM in električna orodja ga lahko uporabljate s polnilnimi baterijami serije Parkside X 12 V TEAM . Polnilne baterije je OPOZORILO! dovoljeno polniti samo s polnilniki serije Parkside Preberite vsa varnostna opozorila X 12 V TEAM .
  • Seite 230 Varnostna opozorila in navodila shranite 4) Napajalnega kabla ne uporabljajte za kasnejšo uporabo. za druge namene, za prenos električnega orodja, obešanje ali Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel varnostnih navodilih, se nanaša na električno držite izven dosega vročine, olja, orodje na električni pogon (z napajalnim kablom) ostrih robov ali gibljivih delov...
  • Seite 231 4) Pred vklopom električnega orodja 5) Električna orodja pazljivo vzdržujte. odstranite orodja za nastavitev Preverite, ali gibljivi deli delujejo ali ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja brezhibno in se ne zatikajo, preglejte, ali so deli zlomljeni ali poškodovani v vrtljivem delu naprave, lahko povzroči do te mere, da je delovanje poškodbe .
  • Seite 232 4) Pri nepravilni uporabi lahko iz 4) Dovoljeni vrtljaji uporabljenega polnilne baterije izteka tekočina. orodnega nastavka morajo biti vsaj Izogibajte se stiku s temi tekočinami. enaki navedenim najvišjim vrtljajem V primeru nenamernega stika električnega orodja. Pribor, ki se vrti sperite z vodo. Če tekočina pride hitreje, kot je dovoljeno, se lahko zlomi in v oči, poiščite dodatno zdravniško razleti .
  • Seite 233 8) Uporabljajte osebno zaščitno 15) Ne uporabljajte orodnih nastavkov, opremo. Glede na način uporabe ki zahtevajo tekoča hladilna uporabljajte zaščito za ves obraz, sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih zaščito oči ali zaščitna očala. V hladilnih sredstev lahko povzroči električni kolikor je potrebno, uporabljajte udar .
  • Seite 234 3) S telesom ne stojte v območju, v 4) Brusilna orodja smete uporabljati le katerega se ob povratnem udaru za priporočene načine uporabe. Na premakne električno orodje. Povratni primer: Nikoli ne brusite s stransko površino rezalnega koluta. Rezalni udarec požene električno orodje v nasprotni smeri premikanja brusilnega koluta na mestu koluti so namenjeni za odstranjevanje blokade .
  • Seite 235 . upognejo zaradi lastne teže . Obdelovance 10) Ne uporabljajte pribora, ki ga ne priporoča znamka PARKSIDE . To lahko povzroči morate podpreti na obeh straneh koluta in sicer v bližini rezane plasti in na robu .
  • Seite 236 . priporočamo, da se pred upravljanjem POZOR! Ta polnilnik je primeren samo za izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka! polnjenje baterijskih paketov naslednjih vrst: Baterijski paket Parkside 12 V PAPK 12 A4 2 Ah 3 celice PAPK 12 B4 4 Ah 6 celic Kupci lahko dobijo združljive nadomestne...
  • Seite 237 Navodila za delo Nadomestni deli/pribor: Nadomestne dele in pribor, na primer rezalne Rezanje: kolute, dobite pri svojem pooblaščenem strokovnem OPOZORILO! prodajalcu . Pri nakupu vedno upoštevajte tehnične zahteve tega izdelka (glejte razdelek »Tehnični Za brušenje nikoli ne uporabljajte grobih podatki«) . Če o čem niste prepričani, vprašajte kolutov! usposobljenega strokovnjaka ali se posvetujte s Uporabljajte samo preskušene vlaknasto...
  • Seite 238 2 . Zaščitni okrov  zavrtite v delovni položaj . 4 . Znova namestite vpenjalno prirobnico  13 ] Zaprta stran zaščitnega okrova mora biti Stran vpenjalne prirobnice z odprtino kaže obrnjena proti uporabniku . proti orodnemu nastavku in s tem proti rezalnemu/brusilnemu kolutu .
  • Seite 239 ˜ Preverjanje napolnjenosti POZOR! NEVARNOST TELESNIH polnilne baterije POŠKODB! Ne uporabljajte zlomljenih, razpokanih OPOMBA ali kako drugače poškodovanih brusilnih Prikaz napolnjenosti polnilne baterije  kolutov . kaže napolnjenost polnilne baterije  Izdelka nikoli ne uporabljajte brez zaščitnih naprav . Napolnjenost polnilne baterije pokaže vklop ustreznih lučk LED, ko izdelek deluje .
  • Seite 240 ˜ Odpravljanje napak Težava Morebitni vzrok Rešitev Polnilna baterija  je prazna . Napolnite polnilno baterijo  Polnilna baterija  Polnilno baterijo  vstavite v izdelek . vstavljena v izdelek . Izdelek se ne zažene . Stikalo za vklop/izklop  poškodovano . Obrnite se na servisno središče . Izdelek je poškodovan .
  • Seite 241 Izdelek temeljito očistite po vsaki uporabi . Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi Očistite prezračevalne odprtine in površino varovanja okolja ne odvrzite med izdelka z mehko krtačo, s čopičem ali krpo . gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih ˜...
  • Seite 242 ˜ Izjava EU o skladnosti 242 SI...
  • Seite 243 Pooblaščeni serviser: zamenjave podaljša za najkrajši čas, ki je potreben za dokončanje popravila, vendar OWIM GmbH & Co . KG največ za 15 dni . O številu dni podaljšanega Stiftsbergstraβe 1 roka in razlogih za podaljšanje mora biti 74167 Neckarsulm potrošnik obveščen pred potekom 30 NEMČIJA dnevnega roka za odpravo napak .
  • Seite 244 ˜ Postopek pri uveljavljanju 13 . Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in garancije priklopne aparate vsaj tri leta po poteku Da bi zagotovili hitro obdelavo vaše prošnje, garancijskega roka . upoštevajte spodnja navodila: 14 . Obrabni deli oz . potrošni material so izvzeti iz garancije .
  • Seite 245 Značenje korištenih piktograma/simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 246 Uvod .
  • Seite 246 Značenje korištenih piktograma/simbola Proizvod upotrebljavajte samo u suhim Pročitajte upute za uporabu . prostorijama . OPASNOST! – Označava opasnost s Izmjenična struja/napon visokom razinom rizika koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili ozbiljnom Istosmjerna struja/napon ozljedom (npr . gušenjem) UPOZORENJE! –...
  • Seite 247 OPREZ! Ne dodirujte pokretne dijelove . Nemojte koristiti neispravne diskove . Smjer vrtnje steznog vijka Smjer vrtnje Ø Promjer rezne ploče: 76 mm Nije za brušenje 76 mm Oznaka CE potvrđuje sukladnost sa Sigurnosne napomene smjernicama EU-a koje se primjenjuju na Upute za rukovanje proizvod .
  • Seite 248 Izmjerene vrijednosti utvrđene su sukladno normi * Punjiva baterija i punjač nisu priloženi . EN 60745 . Standardna procijenjena razina buke A električnog alata: ˜ Tehnički podatci Aku kutna brusilica PWSA 12 C2 Razina zvučnog tlaka L : 69,8 dB(A) Napon motora: 12 V Nesigurnost K 3 dB Nazivna brzina (n):...
  • Seite 249 Opće sigurnosne napomene za električne Proizvod je dio serije Parkside X 12 V TEAM alate i može se koristiti s baterijama iz Parkside UPOZORENJE! X 12 V TEAM . Baterije se smiju koristiti samo s punjačima iz serije Parkside X 12 V TEAM . Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
  • Seite 250 Sigurnost na mjestu rada 6) Ako nije moguće izbjeći rad 1) Mjesto rada održavajte urednim električnog alata u vlažnoj okolini, i dobro osvijetljenim. Nered ili upotrijebite zaštitnu sklopku od struje kvara. Uporaba zaštitne sklopke od struje neosvijetljena područja rada mogu uzrokovati nesreće .
  • Seite 251 7) Ako je moguće montirati naprave 7) Električni alat, pribor, radni alat za usisavanje i skupljanje prašine, itd. upotrebljavajte u skladu s ovim uvjerite se da su priključene i da se uputama. Pritom u obzir uzmite ispravno upotrebljavaju. Uporaba radne uvjete i radnju koju valja obaviti.
  • Seite 252 7) Nemojte rabiti oštećen radni alat. UPOZORENJE! Prije svake primjene radnog alata provjerite sljedeće: eventualne razbijene dijelove ili pukotine na Nosite zaštitne naočale i masku za brusnim pločama, pukotine, znakove zaštitu od prašine! istrošenosti ili jakog trošenja na brusnim pločama, labavih ili slomljenih žica na žičanim četkama.
  • Seite 253 10) Električni alat držite samo za izolirane Ako se rezna ploča zakači ili blokira unutar ručke dok izvodite radove kod kojih obratka, rub rezne ploče koji ulazi u obradak može radni alat može udariti u skrivene se zaglaviti i pritom može doći do loma rezne strujne vodove.
  • Seite 254 Dodatne sigurnosne napomene za Dodatne sigurnosne upute za brušenje i rezanje razdvajanje brušenjem Posebne sigurnosne napomene za Posebne sigurnosne napomene za brušenje i razdvajanje brušenjem rezanjem brušenjem 1) Upotrebljavajte isključivo brusna 1) Izbjegavajte blokadu reznih ploča ili tijela i pripadajući zaštitni poklopac preveliku silu pritiskanja.
  • Seite 255 štetu . 10) Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio U vezi s konstrukcijom i izvedbom ovoga proizvoda PARKSIDE . To može izazvati strujni udar ili mogu se između ostaloga pojaviti sljedeće požar .
  • Seite 256 NAPOMENA Baterijski modul Parkside 12 V Ovaj proizvod tijekom rada stvara PAPK 12 A4 2 Ah 3 ćelija elektromagnetsko polje! To polje može pod PAPK 12 B4 4 Ah 6 ćelija određenim uvjetima ugroziti rad aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata! Kako bi se Kupci mogu nabaviti kompatibilne zamjenske  ...
  • Seite 257 NAPOMENA NAPOMENA Primijenite umjereni pritisak na obradak . Namjestite zaštitni poklopac tako da iskre ili Ravnomjerno pomičite proizvod naprijed- odvojeni dijelovi ne mogu pogoditi korisnika natrag . ni osobe u okruženju . Kod grubog brušenja postići ćete najbolji Položaj zaštitnog poklopca treba biti takav rezultat uz radni kut od 30° do 40°...
  • Seite 258 UPUTE ZA ZAMJENU PAŽNJA! OPASNOST OD NEZGODE! Za stezanje brusnog alata smiju se koristiti Koristite samo brusne ploče i dodatke koje samo isporučene stezne prirubnice . preporučuje proizvođač . Uporaba radnog alata i drugog pribora može izazvati Stezni vijak ne smije se prekomjerno opasnosti .
  • Seite 259 Isključivanje: Pustite prekidač za Razina napunjenosti baterije označava se uključivanje/isključivanje  . Proizvod se uključivanjem odgovarajuće LED lampice kada isključi . je proizvod u upotrebi . Stoga pritisnite točku pritiska na prekidaču Probni rad za uključivanje/isključivanje prema dolje i 5a ] Prije prvog rada i nakon svake zamjene alata gurnite prekidač...
  • Seite 260 ˜ Čišćenje i održavanje Rezne/brusne ploče moraju se pohraniti suhe i uspravne i ne smiju se naslagati na hrpu . UPOZORENJE! ˜ Zbrinjavanje Prije zamjene pribora, čišćenja te ako ga ne upotrebljavate, isključite proizvod i Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih izvadite baterijski modul .
  • Seite 261 Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja baterija/punjivih baterija! Izvadite baterije/punjive baterije iz proizvoda prije zbrinjavanja otpada . Baterije/punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom . One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad . Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo .
  • Seite 262 ˜ EK Izjava o sukladnosti 262 HR...
  • Seite 263 ˜ Jamstvo ˜ Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Proizvod je proizveden u skladu sa strogim smjernicama kvalitete i pažljivo provjeren prije Kako bismo osigurali brzu obradu vašeg zahtjeva, isporuke . U slučaju greške u materijalu ili izradi, imajte na umu sljedeće: imate zakonska prava protiv prodavatelja Pripremite originalni račun i broj artikla proizvoda .
  • Seite 264 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 265 Introducere .
  • Seite 265 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate Utilizați produsul doar în spatii interioare Citiți instrucțiunile de utilizare . uscate . PERICOL! – Indică un pericol cu grad Curent/tensiune alternativă ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare moartea sau o rănire Curent continuu/tensiune continuă...
  • Seite 266 PRECAUȚIE! Nu atingeți piesele Nu utilizați discuri defecte . mobile . Sens de rotație șurub de strângere Sens de rotație Ø Diametrul discului de tăiere: 76 mm Nu pentru polizare 76 mm Indicații de siguranță Semnul CE confirmă conformitatea cu Instrucțiuni de manevrare directivele UE referitoare la produs .
  • Seite 267 Valorile măsurate au fost determinate în ˜ Date tehnice concordanță cu EN 60745 . Nivelul de zgomot al Polizor unghiular cu sculei electrice evaluat cu A este de obicei: acumulator PWSA 12 C2 Nivel de presiune acustică L 69,8 dB(A) Tensiune motor: 12 V  Imprecizie K 3 dB Măsurare turație (n):...
  • Seite 268 Indicații generale de siguranță Pachet de acumulatori/încărcător/durată de încărcare Indicații generale de siguranță pentru Produsul face parte din seria Parkside scule electrice X 12 V TEAM și poate fi operat cu acumulatori din seria Parkside X 12 V TEAM . AVERTISMENT! Acumulatoarele pot fi încărcate numai cu Citiți toate indicațiile de siguranță...
  • Seite 269 Păstrați toate sfaturile și indicațiile 5) Dacă lucrați cu o sculă electrică de siguranță într-un loc sigur, pentru în aer liber, folosiți doar cabluri consultare viitoare. prelungitoare care sunt potrivite pentru exterior. Folosirea unui cablu Noțiunea „sculă electrică” folosită în indicațiile prelungitor potrivit pentru exterior, micșorează...
  • Seite 270 5) Evitați o poziție anormală a corpului. 5) Îngrijiți cu atenție sculele electrice. Aveți grijă să aveți o stabilitate Controlați dacă piesele mobile bună și păstrați-vă întotdeauna funcționează corect și nu se echilibrul. Astfel puteți controla mai bine blochează, dacă există piese rupte sau deteriorate care influențează...
  • Seite 271 4) La utilizarea greșită, din acumulator 4) Turația maximă a sculei de adaos poate să iasă lichid. Evitați contactul trebuie să fie cel puțin la fel de mare cu acesta. În cazul contactului ca turația maximă dată pe scula accidental, clătiți cu apă. Dacă lichidul electrică.
  • Seite 272 8) Purtați echipament personal de 13) Curățați în mod regulat fantele de protecție. În funcție de utilizare, aerisire ale sculei electrice. Ventilatorul purtați o mască de protecție a feței, motorului trage praf în carcasă, iar o protecție pentru ochi sau ochelari de acumulare puternică...
  • Seite 273 1) Țineți scula electrică bine și duceți 2) Discurile de polizare îndoite trebuie corpul și brațele într-o poziție montate astfel încât suprafața lor din care puteți intercepta forțele de polizare să nu depășească planul de recul. Folosiți în totdeauna marginii calotei de protecție. Un disc mânerul suplimentar, dacă...
  • Seite 274 10) Nu folosiți accesorii care nu au fost discului, și anume atât în apropierea tăieturii, recomandate de PARKSIDE . Acestea pot cât și pe muchie . duce la electrocutare sau incendiu . 6) Fiți deosebit de atent la tăieturile buzunar în pereții existenți sau în alte...
  • Seite 275 Următoarele măsuri ajută la diminuarea riscurilor Pericol de rănire și pagube materiale produse   determinate de zgomot și vibrații: de obiectele care zboară . Folosiți produsul numai conform destinației sale   INDICAȚIE și așa cum este descris în aceste instrucțiuni . În timpul funcționării, acest produs creează...
  • Seite 276 Produsul trebuie folosit numai pentru tăiere ATENȚIE! Acest încărcător este potrivit numai uscată/polizare uscată . pentru încărcarea pachetelor de acumulatori ale următoarelor tipuri: Degroșarea: AVERTISMENT! Pachet de acumulatori Parkside 12 V Nu folosiți niciodată discuri de tăiere pentru PAPK 12 A4 2 Ah 3 celule degroșare! PAPK 12 B4 4 Ah...
  • Seite 277 3 . Verificați dacă produsul și toate componentele INDICAȚIE sunt în stare bună . Dacă constatați o Dacă sensul de rotație este marcat pe discul deteriorare sau un defect, nu utilizați produsul, de tăiere/polizare, asigurați-vă că este în ci procedați așa cum este descris în capitolul conformitate cu marcajul sensului de rotație „Garanție”...
  • Seite 278 4 . Așezați din nou flanșa de strângere . Partea 13 ] ATENȚIE! RISC DE RĂNIRE! flanșei de strângere cu degajări este îndreptată Nu folosiți discuri de polizare rupte, sărite spre scula de adaos și, astfel, spre discul de sau deteriorate în alt mod . tăiere/polizare .
  • Seite 279 ˜ Verificați nivelul de încărcare Nivel al acumulatorului roșu-galben-verde Acumulator încărcat complet INDICAȚIE roșu-galben Acumulator încărcat pe Indicatorul nivelului de încărcare al jumătate acumulatorului semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului roșu Acumulatorul trebuie încărcat Nivelul de încărcare al acumulatorului este indicat prin aprinderea LED-ului corespunzător, când produsul funcționează...
  • Seite 280 ˜ Curățare și întreținere Temperatura de depozitare pentru acumulator și produs este cuprinsă între 0 °C și +45 °C . AVERTISMENT! Evitați frigul sau căldura extremă în timpul depozitării, astfel încât acumulatorul să nu Opriți produsul și scoateți pachetul piardă energie . de acumulatori înainte de schimbarea Discurile de tăiere/polizare trebuie depozitate accesoriilor, curățare și când nu îl...
  • Seite 281 Bateriile/acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei . Înapoiaţi bateriile și sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate . Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor/ acumulatorilor! Înainte de eliminare, îndepărtaţi bateriile/pachetul cu acumulator din produs .
  • Seite 282 ˜ Declarație de conformitate UE 282 RO...
  • Seite 283 ˜ Garanţie Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de Produsul a fost produs cu atenție conform unor garanţie prelungește termenul de garanţie legală standarde stricte de calitate și verificat înainte de conformitate și cel al garanţiei comerciale de livrare .
  • Seite 284 Списък на използваните пиктограми/символи . . . . . . . . . . . . . . . Страница 285 Увод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 286 Употреба...
  • Seite 285 Списък на използваните пиктограми/символи Прочетете ръководството за Използвайте продукта само в сухи експлоатация . закрити помещения . ОПАСНОСТ! – Указва опасност с Променлив ток/напрежение висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до смърт или тежко нараняване (напр . опасност от Постоянен...
  • Seite 286 ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Не докосвайте Не използвайте дефектни дискове . движещи се части . Посока на въртене на затягащ винт Посока на въртене Ø Диаметър на режещия диск: 76 mm Не се позволява шлифоване 76 mm Знакът CE потвърждава съответствието Указания за безопасност с...
  • Seite 287 EN 60745 . Нивото на шума, измерено с АЧХ от устройство . тип A, на електрическия инструмент в типичния ˜ Технически данни случай възлиза на: Акумулаторен Ниво на звуково ъглошлайф PWSA 12 C2 налягане L 69,8 dB(A) Напрежение на двигателя: 12 V  Неопределеност K 3 dB Номинални обороти (n): 19000 min Ниво...
  • Seite 288 устройство/продължителност на на повърхности . Други приложения могат да зареждане доведат до други стойности на емисии на вибрациите . Продуктът е част от серията Parkside X 12 V TEAM и може да работи с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! акумулаторни батерии от серията Parkside X 12 V TEAM . Акумулаторните батерии...
  • Seite 289 Продължителност на зареждане 2) Не работете с електрическия инструмент във взривоопасна Акумулаторен Продължителност среда, в която се намират пакет на зареждане (ч.) запалими течности, газове или PAPK 12 B4, 4 Ah * прахове. Електрическите инструменти създават искри, които могат да възпламенят PAPK 12 A4, 2 Ah * праха...
  • Seite 290 5) Когато работите с електрически 4) Отстранявайте инструментите за инструмент на открито, използвайте настройка или гаечните ключове, само удължаващи кабели, които преди да включите електрическия са подходящи и за употреба на инструмент. Инструмент или ключ, открито. Използването на подходящ за намиращ...
  • Seite 291 3) Извадете щепсела от контакта и/ Употреба и боравене с акумулаторния или махнете акумулаторната инструмент батерия, преди да извършвате 1) Зареждайте акумулаторни батерии настройки по уреда, да сменяте само със зарядни устройства, принадлежности или да оставите които са препоръчани от уреда...
  • Seite 292 5) Външният диаметър и дебелината ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! на работния инструмент трябва да отговарят на указаните размери за Вашия електрически Носете предпазни очила и инструмент. Възможно е грешно прахозащитна маска! оразмерени работни инструменти да не бъдат достатъчно закрити или контролирани . 6) Работни инструменти с вложка с Указания...
  • Seite 293 8) Носете лични предпазни средства. 12) Не оставяйте електрическия В зависимост от приложението, инструмент да работи, докато го използвайте маска за цяло лице, носите. Вашите дрехи могат да бъдат защита за очите или предпазни захванати при случаен контакт с въртящия очила.
  • Seite 294 1) Дръжте електрическия инструмент Допълнителни указания за безопасност здраво и поставете тялото и ръцете при шлифоване и абразивно рязане си в позиция, в която можете да Специални указания за безопасност при удържите силите на отката. Винаги шлифоване и абразивно рязане използвайте...
  • Seite 295 5) Винаги използвайте неповредени 4) Не включвайте електрическия затягащи фланци с правилен инструмент отново, докато той размер и форма за избрания от се намира в детайла. Оставете Вас шлифовъчен диск. Подходящите режещия диск първо да достигне пълните си обороти, преди фланци...
  • Seite 296 При неизправно функциониране   10) Не използвайте принадлежности, които не изключвайте незабавно продукта и са препоръчани от PARKSIDE . Това може изваждайте акумулаторния пакет . Давайте да доведе до токов удар или пожар . го на квалифициран специалист за проверка и евентуален ремонт, преди...
  • Seite 297 подходящо единствено за зареждане на импланти да се консултират със своя акумулаторни пакети от следните типове: лекар и с производителя на медицинския имплант, преди продуктът да бъде Акумулаторен пакет Parkside 12 V използван! PAPK 12 A4 2 Ah 3 клетки Указания за безопасност за зарядни...
  • Seite 298 За рязане на каменни материали най- 3 . Проверете дали продуктът и всички части са добре използвайте диамантен режещ диск . в добро състояние . Ако установите повреда Във всеки случай обръщайте внимание на или дефект, не използвайте продукта, а пригодността...
  • Seite 299 3 . Поставете желания режещ/шлифовъчен УКАЗАНИЕ диск  върху опорния фланец  12 ] Ако върху режещия/шлифовъчния диск Надписът на режещия/шлифовъчния диск е обозначена посоката на въртене, сочи към продукта . тогава внимавайте за съвпадение с 4 . Поставете отново затягащия фланец  13 ] маркировката...
  • Seite 300 ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ УКАЗАНИЕ НАРАНЯВАНЕ! След включването изчакайте, докато Използвайте само препоръчани от продуктът достигне своите макс . обороти . производителя шлифовъчни дискове и Едва тогава започнете работата . принадлежности . Използването на други работни инструменти и принадлежности Включване: Натиснете точката може...
  • Seite 301 Състояние червен-жълт-зелен Акумулаторната батерия е напълно заредена червен-жълт Акумулаторната батерия е заредена наполовина червен Акумулаторната батерия трябва да бъде заредена ˜ Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Решение Акумулаторната батерия  е Заредете акумулаторната батерия  изтощена . Акумулаторната батерия  Поставете акумулаторната батерия  в...
  • Seite 302 ˜ Почистване и поддръжка Преди по-продължително съхранение извадете акумулаторната батерия  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! от продукта и заредете акумулаторната батерия напълно . Изключвайте продукта и го отделяйте Температурата на съхранение на от акумулаторния пакет преди смяна акумулаторната батерия и на продукта на принадлежности, почистване и е...
  • Seite 303 Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа . В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране...
  • Seite 304 ˜ Декларация за съответствие за ЕО 304 BG...
  • Seite 305 ˜ Гаранция Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане . Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката . Ремонтът или замяната на продукта не В случай на несъответствие на продукта с пораждат...
  • Seite 306 Вносител • При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона Моля, обърнете внимание, че следващият адрес или чрез имейл с долупосочения сервизен не е адрес на сервиза . отдел . След това ще получите допълнителна Първо се свържете с горепосочения сервизен информация...
  • Seite 307 След като продуктът бъде регистриран като дефектен, можете да го върнете безплатно на посочения Ви адрес на сервиз . Не забравяйте да приложите оригиналния документ за покупка (касова бележка), както и кратко писмено описание с подробности за дефекта и времето на...
  • Seite 308 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων/συμβόλων . . . . . . Σελίδα 309 Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 310 Προβλεπόμενη...
  • Seite 309 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων/συμβόλων Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης . σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους . ΚΙΝΔΥΝΟΣ! – Υποδεικνύει έναν Εναλλασσόμενο ρεύμα/τάση κίνδυνο υψηλού βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό (π .χ . Συνεχές...
  • Seite 310 ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αγγίζετε τα κινούμενα Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς δίσκους . μέρη . Φορά περιστροφής βίδας σύσφιξης Φορά περιστροφής Ø Διάμετρος δίσκου κοπής: 76 mm Όχι για λείανση 76 mm Το σύμβολο CE επιβεβαιώνει τη Υποδείξεις ασφαλείας συμβατότητα με τις οδηγίες της ΕΕ που Οδηγίες...
  • Seite 311 πρότυπο EN 60745 . Η στάθμη θορύβου A του ˜ Τεχνικά δεδομένα ηλεκτρικού εργαλείου αντιστοιχεί τυπικά σε: Επαναφορτιζόμενος Στάθμη ηχητικής πίεσης L : 69,8 dB(A) γωνιακός τροχός PWSA 12 C2 Ανασφάλεια K 3 dB Τάση μοτέρ: 12 V  Στάθμη ηχητικής ισχύος L : 80,8 dB(A) Ονομαστικός...
  • Seite 312 Πακέτο μπαταριών/Φορτιστής/Διάρκεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! φόρτισης Φοράτε προστατευτικά ακοής! Το προϊόν αποτελεί μέρος της σειράς Parkside X 12 V TEAM και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μπαταρίες της σειράς Parkside X 12 V TEAM . ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο με Η υποδεικνυόμενη συνολική τιμή δόνησης φορτιστές της σειράς Parkside X 12 V TEAM .
  • Seite 313 Ηλεκτρική ασφάλεια Γενικές υποδείξεις 1) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου θα ασφαλείας πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για κανέναν τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! φις...
  • Seite 314 Ασφάλεια ατόμων 6) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην 1) Συγκεντρωθείτε, προσέχετε τις φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. κινήσεις σας και χειριστείτε με Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα σύνεση τα ηλεκτρικά εργαλεία. Μην γάντια σας μακριά από κινούμενα χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα.
  • Seite 315 5) Να φροντίζετε με επιμέλεια τα 3) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, ηλεκτρικά σας εργαλεία. Ελέγχετε κρατήστε την μακριά από συνδετήρες, αν λειτουργούν απρόσκοπτα κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή τα κινούμενα μέρη και πως δεν άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα μπλοκάρουν, όπως και αν έχουν που...
  • Seite 316 2) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν 7) Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα ενδείκνυται για γυαλοχάρτισμα, εργαλεία εφαρμογής. Ελέγχετε εργασίες με συρματόβουρτσες πριν από κάθε χρήση τα εργαλεία και στίλβωση. Χρήσεις οι οποίες δεν εφαρμογής, όπως τους λειαντικούς τροχούς για σπασίματα και ρωγμές, προβλέπονται...
  • Seite 317 9) Προσέξτε ώστε άλλα άτομα να Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας για βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από όλες τις εφαρμογές – Ανάκρουση και την περιοχή εργασίας. Κάθε άτομο αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας: το οποίο εισέρχεται στην περιοχή Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω εργασίας...
  • Seite 318 3) Αποφύγετε με το σώμα σας την 3) Το προστατευτικό περίβλημα πρέπει περιοχή στην οποία κινείται το να τοποθετηθεί σταθερά στο ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση ηλεκτρικό εργαλείο και να ρυθμιστεί ανάκρουσης. Η ανάκρουση κινεί το για μέγιστη δυνατή ασφάλεια, έτσι ώστε...
  • Seite 319 Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας σχετικά 5) Στηρίζετε πλάκες ή μεγάλα με την κοπή κατεργαζόμενα τεμάχια, ώστε να εμποδίζετε τον κίνδυνο ανάκρουσης Περισσότερες ειδικές σημειώσεις μέσω ενός μαγκωμένου δίσκου ασφαλείας για αποκοπή με λείανση κοπής. Τα μεγάλα κατεργαζόμενα τεμάχια 1) Αποφεύγετε την εμπλοκή του μπορούν...
  • Seite 320 σοβαροί τραυματισμοί και υλικές ζημιές . 10) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν Σε περίπτωση δυσλειτουργίας   συνιστώνται από την PARKSIDE . Διαφορετικά απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή και αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών . πυρκαγιά .
  • Seite 321 προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση να συμβουλεύονται το γιατρό και τον πακέτων μπαταριών των ακόλουθων τύπων: κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν από τη χρήση του προϊόντος! Πακέτο μπαταριών Parkside 12 V PAPK 12 A4 2 Ah 3 κυψέλες Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές...
  • Seite 322 Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση αδαμάντινους 2 . Ελέγξτε αν διατίθενται όλα τα μέρη και δίσκους κοπής για την κοπή υλικών πέτρας . αν το περιγραφόμενο περιεχόμενο Σε κάθε περίπτωση δώστε προσοχή στην συσκευασίας είναι πλήρες (βλ . «Περιεχόμενο καταλληλότητα και τη σήμανση του δίσκου συσκευασίας») .
  • Seite 323 Συναρμολόγηση/αντικατάσταση δίσκου 2 . Λύστε τη βίδα σύσφιξης με το κλειδί κοπής/λείανσης Άλλεν  . Αφήστε το πλήκτρο ασφάλισης 11 ] άξονα . ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ! 3 . Τοποθετήστε τον επιθυμητό δίσκο κοπής/ Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία ελέγξτε λείανσης  στη φλάντζα σύνδεσης  .
  • Seite 324 ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μετά την ενεργοποίηση περιμένετε μέχρι το Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους λείανσης προϊόν να αρχίσει να κινείται με τον μέγιστο και εξαρτήματα που συνιστώνται από τον αριθμό στροφών . Έπειτα μπορείτε να κατασκευαστή . Η χρήση διαφορετικών ξεκινήσετε την εργασία . εργαλείων...
  • Seite 325 Κατάσταση κόκκινο-κίτρινο-πράσινο Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως κόκκινο-κίτρινο Η μπαταρία φορτίστηκε κατά 50 % κόκκινο Απαιτείται φόρτιση της μπαταρίας ˜ Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η μπαταρία  αποφορτίστηκε . Φορτίστε την μπαταρία  Η μπαταρία  δεν έχει Τοποθετήστε την μπαταρία  στο προϊόν . τοποθετηθεί...
  • Seite 326 ˜ Καθαρισμός και συντήρηση Αν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μπαταρία  από το προϊόν και φορτίστε την πλήρως . Απενεργοποιήστε το προϊόν και Η μπαταρία και το προϊόν πρέπει να αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών πριν αποθηκεύονται...
  • Seite 327 Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης . Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες . Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες...
  • Seite 328 ˜ Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.K. 328 GR/CY...
  • Seite 329 ˜ Εγγύηση ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω Για τη γρήγορη επεξεργασία της αξίωσής σας, από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: επιμελώς πριν από την αποστολή . Σε περίπτωση Φροντίστε να έχετε μαζί σας την αρχική σφαλμάτων...
  • Seite 330 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10032 Version: 02/2023 IAN 408293_2207...

Diese Anleitung auch für:

408293 2207