Seite 1
YT-85182 ODKURZACZ / DMUCHAWA DO LIŚCI LEAF VACUUM / BLOWER LAUBSAUGER / LAUBBLÄSER BОЗДУХОДУВКА-ПЫЛЕСОС ПИЛОСОС-ПОВІТРОДУВКА LAPŲ SIURBLYS-PŪSTUVAS LAPU SŪCĒJS / PŪTĒJS VYSAVAČ / ODFUKOVAČ LISTÍ VYSÁVAČ / DÚCHADLO NA LISTY LOMBSZÍVÓ / LOMBFÚVÓ SUFLANTA / ASPIRATOR ASPIRADORA / SOPLADOR DE HOJAS...
Seite 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Seite 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Seite 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść tylna 2. rear handle 2. Hinterer Griff 3. rękojeść przednia 3. front handle 3. Vorderer Griff 4.
Seite 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. πλαίσιο 1. корпус 1. armação 2. οπίσθια λαβή 2. задна ръкохватка 2. cabo traseiro 3. μπροστινή λαβή 3. предна ръкохватка 3. cabo frontal 4.
Seite 6
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Zachować bezpieczną odległość od łopatek wirnika Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych Maintain a safe distance from the impeller blades Do not expose to precipitation Halten Sie einen sicheren Abstand zu den Rotorblättern ein Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen Niederschlägen aussetzen Соблюдать...
Seite 7
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
Seite 8
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
Seite 9
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale przed użyciem należy dokonać czynności montażowych opisanych w dalszej części instrukcji. Produkt jest dostarczany wraz z dyszą oraz workiem odkurzacza. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85182 Napięcie znamionowe [V~] 230-240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa...
Seite 10
Maszynę należy chronić przed wilgocią. Nie wystawiać na działanie deszczu oraz innych opadów atmosferycznych. Nie zanurzać jakiejkolwiek części w wodzie oraz innym płynie. Nie pracować w środowisku o wilgotności względnej powyżej 80%. Należy unikać używania maszyny w złych warunkach atmosferycznych, zwłaszcza gdy ist- nieje ryzyko uderzenia pioruna.
Seite 11
bez dołączonej dyszy. W przypadku używania maszyny w charakterze odkurzacza zawsze stosować worek. Nie dotykać niebezpiecznych części ruchomych, zanim maszyna nie zo- stanie odłączona od sieci zasilającej przez wyjęcie wtyczki kabla zasilającego z gniazdka i niebezpieczne części ruchome zostaną całkowicie zatrzymane. Wtyczkę kabla zasilającego należy podłączać...
Seite 12
Ustawić, wybierając jedną z kilku możliwych pozycji, zwolnić przyciski. Grabie (IV) Odkurzacz został wyposażony w grabie, które mogą się przydać do pomocy przy zgrabianiu resztek nieczystości. Aby użyć wbudowanych grabi, należy obrócić pokrętło blokady grabi o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następ- nie grabie automatycznie się...
Seite 13
szerokości co najmniej 15 m od obszaru pracy. Do strefy bezpieczeństwa nie powinny mieć dostępu osoby postronne, zwłaszcza dzieci. Osoby wchodzące do strefy bezpieczeństwa powinny zachować ostrożność oraz zastosować środki ochrony osobistej opisane powyżej. Dyszę dmuchawy kierować zawsze w dół, w kierunku podłoża, które będzie oczyszczane. Nie kierować jej w kierunku innych osób lub zwierząt.
Seite 14
The product is delivered complete but requires certain preliminary assembly actions described in further sections of the manual. The product is supplied with a nozzle and vacuum collection bag. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part No. YT-85182 Rated voltage [V~] 230-240 Rated frequency [Hz] Rated power...
Seite 15
merse any part in water or other liquids. Do not use in an environment with relative humidity above 80%. Avoid using the machine in bad weather, especially when there is a risk of lightning. Only connect the machine to the mains with the same parameters as shown on the machine’s rating plate.
Seite 16
aid to injured persons. Rectify the cause of the malfunction or accident. Check the condition of the machine for damage before resuming operation. If the power cord is damaged, it must be replaced in its entirety with a new one. It is forbidden to repair the power cord. The power cord must be replaced at the manufacturer’s authorised service centre.
Seite 17
suction (VII). Place the front part of the bag clamp over the front part of the air outlet (VIII) and then slide the clamp over the air outlet so that the latch engages (VIII). The bag can be removed by pressing and holding the bag latch and then sliding the bag clamp off...
Seite 18
inside the housing and impeller blades and close the window. Secure by tightening the locking screw. Empty the bag by unzipping it and removing dust residue using a stream of compressed air of 0.3 MPa or less. Do not use sharp objects, abrasives, solvents, or alcohol for cleaning.
Seite 19
Das Gerät wird komplett geliefert und braucht vor dem Ersteinsatz nur einige, weiter in dieser Anleitung beschriebene Monta- geeingriff e. Es wird mit der Düse und dem Beutel geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-85182 Nennspannung [V~] 230-240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung...
Seite 20
mbare Flüssigkeiten, Gase oder Dämpfe enthält. Das Gerät von Wärme- bzw. Feuerquellen fernhalten. Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen. Keinem Regen oder anderen Niederschlä- gen aussetzen. Geräteteile in keinen Flüssigkeiten eintauchen. Das Gerät darf in der Umge- bung mit über 80% r.F. nicht betreiben werden. Maschine bei schlechten Witterungsverhältnissen, insbesondere bei möglichem Gewitter, nicht gebrauchen.
Seite 21
den Hang quer. Bei der Bearbeitung von geneigten Flächen bewegt man sich immer quer zur Neigung. Bei der Arbeit niemals laufen, sondern sicher gehen. Maschine nur komplett zusammengebaut und niemals ohne angebaute Luftdüse gebrauchen. Beim Geräteein- satz als Laubsauger immer den Beutel verwenden. Gefährliche rotierende Teile niemals bis zum vollständigen Maschinenstillstand berühren, dazu immer den Stecker ziehen und den Stillstand der Teile abwarten.
Seite 22
Einstellung des vorderen Griff s (III) Um den Winkel einzustellen, drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe zur Winkeleinstellung, die sich auf beiden Seiten des vorde- ren Griff s befi nden. Wählen Sie eine von mehreren möglichen Positionen und lassen Sie die Tasten los. Harken (IV) Der Laubsauger ist mit einer Harke ausgestattet, die beim Aufsammeln von Schmutz sehr nützlich sein kann.
Seite 23
Hinweise zum Gerätegebrauch Es muss immer sichergestellt werden, dass der Luftein- und -auslauf sowie die Luftdüse nicht verstopft sind. Die ersten Anzeichen fehlender Durchgängigkeit sind erhöhter Lärm und verstärkte Vibrationen. Die Durchgängigkeit für den Luftstrom im Gerät ist sofort wieder herzustellen. Sonst ist die Arbeit wenig eff ektiv und kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen. Vor dem Geräteeinsatz ist jeweilige Fläche gründlich zu kontrollieren, um alle Gegenstände zu entfernen, die durch den Luftstrom weggeschleudert werden und eine Gefahr herbeiführen können.
Seite 24
Продукт поставляется в комплектном состоянии, но перед использованием требуется выполнить операции по сборке, описанные в дальнейшей части руководства. Устройство поставляется вместе с соплом и мешком-сборником. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85182 Номинальное напряжение [В~] 230-240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность...
Seite 25
Не используйте изделие в среде с повышенным риском возникновения взрыва, содер- жащей горючие жидкости, газы или пары. Не ставьте изделие вблизи источников тепла или огня. Устройство следует защищать от влажности. Не подвергайте воздействию дождя и других атмосферных осадков. Не погружайте какую-либо часть в воду или другую...
Seite 26
не должно быть расположено слишком близко к земле, чтобы загрязнение не всасы- валось внутрь устройства. Во время работы примите определенное положение тела, чтобы вы всегда могли сохранить равновесие. При работе на склонах двигайтесь по- перек склона. Никогда не бегайте во время работы, всегда ходите. Всегда используйте полностью...
Seite 27
Регулировка длины сопла (II) Чтобы отрегулировать длину сопла, нажмите кнопку регулировки насадки, раздвиньте переднюю часть на нужную длину, выбрав одно из нескольких возможных положений, отпустите кнопку. Регулировка передней рукоятки (III) Чтобы отрегулировать угол, одновременно нажмите кнопки регулировки угла, расположенные с обеих сторон передней рукоятки.
Seite 28
Рекомендации по использованию продукта Всегда следите за тем, чтобы впускное и выпускное отверстия и сопло не были закрыты. В случае частичной или полной непроходимости первым признаком будет увеличение шума и повышенная вибрация. Следует немедленно восстановить полную проходимость. Эксплуатация непроходимого прибора неэффективна и может вызвать перегрев и его поврежде- ние.
Seite 29
Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає проведення збірки, описаної в подальшій частині інструкції. Продукт поставляється з соплом та мішком для пилососу. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-85182 Номінальна напруга [В~] 230-240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність...
Seite 30
Не можна користуватися виробом в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, з горю- чими рідинами, газами або паром. Не ставте пристрій поблизу джерел тепла або вог- ню. Машина повинна бути захищена від вологи. Зберігати від дощу або інших опадів. Не занурюйте будь-яку частину у воду чи будь-яку іншу рідину. Не працюйте в середо- вищі...
Seite 31
вуйте повністю зібрану машину. Ніколи не використовуйте виріб без сопла. Використо- вуючи пристрій як пилосос, завжди використовуйте пилозбірник - мішок. Не торкайтеся небезпечних рухомих частин, перш ніж пристрій не буде відключений від мережі шля- хом від’єднання кабелю живлення і небезпечні рухомі частини повністю не зупиняться. Підключіть...
Seite 32
Граблі (IV) Пилосос оснащений граблями, які можуть стати в нагоді для згрібання сміття. Щоб скористатися вбудованими граблями, поверніть ручку блокування граблів на 90 проти годинникової стрілки, і граблі автоматично висунуться. Поверніть ручку фіксатора на 90 за годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати граблі у висунутому положенні. Ремінь...
Seite 33
землі. Пил, що утворюється під час такого використання, не дозволяє спостерігати за робочим місцем, що не дозволяє правильно реагувати у разі небезпеки. Дуйте, якщо це можливо, в тому ж напрямку, в якому дує вітер. Це запобіжить руху забруднень до вже очищеної ділянки. Перед початком роботи пилососом уважно огляньте робочу зону та видаліть усі тверді...
Seite 34
Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau jis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktą naudojimo instrukciją. Produktas prista- tomas su purkštuku ir dulkių siurblio maišeliu. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85182 Nominali įtampa [V~] 230-240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 3000 Nominalūs apsisukimai...
Seite 35
dalių vandenyje ar kitame skystyje. Negalima dirbti aplinkoje, kurios santykinis oro drėgnu- mas viršija 80%. Venkite naudoti mašiną blogomis oro sąlygomis, ypač kai yra žaibo pavojus. Mašina turi būti jungiama tik prie maitinimo tinklo, kurio parametrai nurodyti mašinos duomenų lentelėje. Po kiekvieno naudojimo atjunkite mašinos maitinimo laidą...
Seite 36
mas, pirmiausia išjunkite mašiną, atjunkite maitinimo laidą nuo lizdo ir tada padėkite sužeis- tiems asmenims. Pašalinkite avarijos arba nelaimingo atsitikimo priežastis. Prieš pradedant darbą, patikrinkite, ar mašina nepažeista. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, pakeiskite jį nauju. Maitinimo laido negalima remontuoti. Maitinimo laidą turi pakeisti įgaliotas gamintojo techninės priežiūros centras.
Seite 37
dėkite maišo apkabos priekį ant oro išleidimo angos priekio (VIII), tada užstumkite apkabą ant oro išleidimo angos, kol užsifi ksuos fi ksatorius (VIII). Maišą galima nuimti paspaudus ir laikant maišo fi ksatorių, o po to išstumiant maišo apkabą nuo oro išleidimo angos.
Seite 38
Atsarginės dalys Naudotojas negali pats keisti jokių keičiamų dalių, išskyrus purkštuką ir maišelį. Detalus produkto atsarginių dalių sąrašas yra skyriuje „Atsisiųsti“, produkto kortelėje, TOYA SA svetainėse: toya24.pl. Produkto laikymas Produktą laikyti išmontuotą. Laikymo vieta turėtų apsaugota nuo neįgaliotų asmenų prie gaminio prieigos. Laikymo vieta turėtų apsaugoti produktą...
Seite 39
Produkts tiek piegādāts pilnīgi nokomplektētā stāvoklī, tomēr pirms tā lietošanas sākšanas ir jāveic montāžas darbības, kas ap- rakstītas tālākā instrukcijas daļā. Produkts tiek piegādāts kopā ar sprauslu un putekļu sūcēja maisiņu. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85182 Nominālais spriegums [V~] 230–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 3000 Nominālais griešanās ātrums...
Seite 40
Izvairieties no ierīces lietošanas sliktos laika apstākļos, jo īpaši ja pastāv zibens spēriena risks. Pievienojiet ierīci tikai elektriskajam tīklam ar tādiem parametriem, kā uz ierīces datu plāksnītes norādītie. Pēc katras lietošanas reizes atvienojiet ierīces barošanas kabeļa kon- taktdakšu no elektriskā tīkla. Brīdinājums! Nekad neiedarbiniet ierīci, ja tās tuvumā...
Seite 41
kontaktdakšu no kontaktligzdas, pēc tam sniedziet pirmo palīdzību cietušajiem. Likvidējiet avārijas vai negadījuma iemeslu. Pirms atsākat ierīces darbību, pārbaudiet tās stāvokli, lai pārliecinātos, ka tā nav bojāta. Ja barošanas kabelis ir bojāts, nomainiet to pilnībā pret jaunu. Barošanas kabelis nav remontējams. Barošanas kabeļa nomaiņa ir jāveic ražotāja autorizē- tajā...
Seite 42
nu — iesūkšanu (VII). Uzlieciet maisiņa skavas priekšējo daļu uz gaisa izejas priekšējās daļas (VIII), pēc tam uzbīdiet skavu uz gaisa izeju tā, lai iedarbotos fi ksators (VIII). Lai demontētu maisiņu, nospiediet maisiņa fi ksatoru un turiet to nospiestu, pēc tam noņemiet maisiņa skavu no gaisa izejas.
Seite 43
logu. Noņemiet netīrumus no korpusa iekšpuses un rotora lāpstiņām un aizveriet logu. Nostipriniet to, pievelkot aizsargskrūvi. Iztukšojiet maisiņu, atverot rāvējslēdzēju, pēc tam iztīriet to no putekļu atliekam ar saspiesta gaisa plūsmu, kuras spiediens ne- pārsniedz 0,3 MPa. Neizmantojiet tīrīšanai asus priekšmetus, abrazīvus līdzekļus, šķīdinātājus vai spirtu. Rezerves daļas Lietotājs nedrīkst patstāvīgi nomainīt nekādas rezerves daļas, izņemot sprauslu un maisiņu.
Seite 44
Výrobek je dodáván ve smontovaném stavu, před použitím je však nutné provést montážní činnosti popsané níže. Součástí balení je hubice a sáček vysavače. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85182 Jmenovité napětí [V~] 230–240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 3000 Jmenovité...
Seite 45
Nepoužívejte nářadí v nevyhovujících atmosférických podmínkách, zejména v případě, kdy hrozí zásah blesku. Nářadí připojujte pouze k napájecí síti s parametry uvedenými na typo- vém štítku nářadí. Po každém použití odpojte zástrčku napájecího kabelu nářadí ze sítě. Upozornění! Nářadí nespouštějte, pokud se v blízkosti nacházejí lidé, především děti, nebo zvířata.
Seite 46
s nářadím k poruše či nehodě je nutné nejprve nářadí vypnout, potom vyjmout zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky a přistoupit k pomoci poškozeným osobám. Odstraňte příčinu poruchy či nehody. Než znovu přistoupíte k práci, ujistěte se, že nářadí nevykazuje známky poškození.
Seite 47
přední část objímky vaku na přední část výstupu vzduchu, potom nasuňte objímku na výstup vzduchu, dokud nezapadne západka (VIII). Vak je možné vyjmout stisknutím a přidržením západky vaku a vysunutím objímky vaku z výstupu vzduchu. Vak má na spodní straně zapínání. Umožňuje snadné vyprázdnění vaku. Před každým použitím vysavače zkontrolujte, zda je vak zcela prázdný...
Seite 48
z vnitřní strany krytu a lopatek rotoru, potom okénko zavřete. Zajistěte ho otáčením zajišťovacího šroubu. Sáček vyprázdněte rozepnutím zipu, potom odstraňte zbytky prachu proudem stlačeného vzduchu s tlakem max. 0,3 MPa. Při čištění nepoužívejte ostré předměty, abrazivní prostředky, rozpouštědla nebo alkohol. Náhradní...
Seite 49
Výrobok je dodaný v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musia vykonať isté prípravné práce, ktoré sú opísané v ďalšej časti tejto príručky. Výrobok sa dodáva spolu s dýzou a s vreckom do vysávača. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85182 Menovité napätie [V~] 230 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 3000 Menovitá...
Seite 50
ním zrážok (pred dažďom, snehom). Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Nepoužívajte v prostredí s relatívnou vlhkosťou vzduchu nad 80 %. Zariadenie nepoužívajte pri zlých poveternostných podmienkach, predovšetkým ak hrozí ri- ziko zásahu blesku. Stroj pripájajte iba k el. napätiu, ktorého parametre sa zhodujú s tými, ktoré...
Seite 51
zásuvky/vytiahnutím akumulátorov z lôžka zariadenia, ani skôr než sa všetky pohyblivé časti úplne nezastavia. Predtým, než zástrčku napájacieho kábla zastrčíte do el. zásuvky, najprv skontrolujte, či je zapínač vo vypnutej polohe. Pred každým spustením zariadenia, ako aj po každom páde či náraze zariadenia, dôkladne skontrolujte stav zariadenia. Ak si všimnete akékoľvek poškodenie, napr.
Seite 52
denia, pretočte koliesko blokády hrablí o 90 proti smeru pohybu hodinových ručičiek, následne sa hrable automaticky vysunú. Pretočte koliesko blokády o 90 v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby sa vysunuté hrable zablokovali. Nosný popruh (V) Vysávač má pomocný nosný popruh. Pomáha znížiť zaťaženie rúk pri držaní zariadenia, najmä pri dlhotrvajúcom používaní. Západku popruhu preložte cez otvor, ktorý...
Seite 53
ktoré uľahčujú vedenie dýzy po upratovanom podklade. Vysávač nepoužívajte na vysávanie mokrých, vlhkých a horúcich odpa- dov. Nevysávajte stavebné odpady, ani prach a špinu vznikajúcu pri stavebných prácach, napr. sadrového prachu. Výrobok nie je určený na používanie s takými materiálmi. Ak má výrobok nastaviteľnú uhlovú rýchlosť, tzn. otáčky, používajte najnižšiu rýchlosť, pri ktorej môžete vykonať...
Seite 54
A termék kompletten kerül szállításra, azonban használat előtt néhány előkészítő lépésre van szükség, amelyek az útmutató további részében kerülnek leírásra. A termék fúvókával és porzsákkal együtt kerül szállításra. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85182 Névleges feszültség [V~] 230-240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 3000 Névleges fordulatszám...
Seite 55
környezetben, ahol a relatív páratartalom nagyobb, mint 80%. Ne használja a készüléket rossz időjárási viszonyok között, különösen, ha villámcsapás ve- szélye áll fenn. A gépet csak olyan hálózati hálózatra csatlakoztassa, amelynek paraméterei megegyeznek a gép adattábláján feltüntetett paraméterekkel. Minden használat után húzza ki a gép tápkábelét a konnektorból.
Seite 56
kijavításáig tilos a gép használata. Ha a gép működés közben meghibásodik, vagy balesetre kerül sor, először kapcsolja ki a gépet, húzza ki a tápkábel dugóját az elektromos aljzatból, majd nyújtson elsősegélyt a sérültnek. Távolítsa el a meghibásodás vagy a baleset okát. A gép ismételt használata előtt ellenőrizze le, hogy nem láthatók-e a gépen sérülés jelei.
Seite 57
A termék előkészítése lombszívóként való használatra Mozgassa a kapcsolókart a felső helyzetbe, hogy a levegőáramlás irányát - fúvás - jelző szimbólumnál legyen (VII). Helyezze a zsáktartó karima elülső részét a légkivezető nyílás elülső részére (VIII), majd csúsztassa a karimát a légkivezető nyílásra úgy, hogy a retesz (VIII) beakadjon.
Seite 58
le, majd törölje szárazra. Tisztításkor használhat 0,3 MPa nyomást meg nem haladó sűrített levegőt. A készülék házán található betekintő ablak (XI) a nehezen hozzáférhető helyek megtisztítására szolgál. Ehhez csavarja ki a biztonsági csavart, hogy az ablak kinyithatóvá váljon. Távolítsa el a szennyeződéseket a ház belsejéből és a forgórész lapátjairól, zárja be az ablakot. Rögzítse a reteszelőcsavar elforgatásával.
Seite 59
Produsul este livrat în stare completă dar necesită efectuarea unor acțiuni preliminare descrise în secțiunile următoare ale manu- alului, înainte de începerea utilizării. Produsul este livrat cu o duză și un sac colector de aspirator. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-85182 Tensiune nominală [V~] 230-240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală...
Seite 60
niciodată vreo parte a produsului în apă sau alte lichide. Nu îl folosiți într-un mediu cu umidi- tatea relativă peste 80%. Evitați utilizarea aparatului pe vreme proastă, în special când există riscul de producere a fulgerelor. Conectați mașina doar la o rețea cu aceiași parametri cu cei indicați pe plăcuța de identifi...
Seite 61
din priză după ce v-ați asigurat mai întâi că comutatorul de alimentare este în poziția oprit. Verifi cați starea aparatului de fi ecare dată înainte de a începe sau după ce l-ați scăpat pe jos sau după ce a lovit vreun obiect. Dacă observați orice deteriorare, de ex. o crăpătură a car- casei, trebuie să...
Seite 62
Cureaua trebuie trecută în diagonală peste corpul operatorului și lungimea sa trebuie ajustată astfel încât majoritatea greutății mașinii să se rezeme în curea. Pregătirea pentru lucru - Sufl antă Deplasați maneta de selectare a modului de lucru pe poziția inferioară, astfel încât să fi e lângă simbolul care arată direcția de curgere a aerului sufl...
Seite 63
praful generat la fi nisarea tencuielilor cu ipsos. Aparatul nu este adecvat pentru utilizare cu asemenea materiale. Dacă aparatul are turație variabilă, folosiți cea mai mică turație posibilă pentru efectuarea lucrării. Turațiile mai mari generează mai mult zgomot și duc la uzura mai rapidă a aparatului. Mergeți încet și păstrați-vă permanent echilibrul, nu alergați, nu săriți și nu vă întindeți excesiv în timpul lucrului.
Seite 64
El producto se suministra como completo, pero antes de su uso es necesario llevar a cabo las operaciones de montaje descritas a continuación en este manual. El producto se suministra con una boquilla y una bolsa de aspiradora. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85182 Tensión nominal [V~] 230-240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal...
Seite 65
Proteja la máquina de la humedad. No la exponga a la lluvia u otras precipitaciones. No sumerja partes del equipo en agua u otros líquidos. No trabaje en ambientes de humedad relativa superior al 80%. Evite usar la máquina en condiciones climáticas adversas, especialmente cuando exista el riesgo de rayos.
Seite 66
máquina como aspiradora. No toque las piezas móviles peligrosas hasta que la máquina se haya desconectado de la red eléctrica desenchufando el cable de alimentación y las piezas móviles peligrosas se hayan detenido completamente. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente solo después de asegurarse de que el interruptor esté...
Seite 67
Ajuste del mango delantero (III) Para ajustar el ángulo, pulse simultáneamente los botones de ajuste del ángulo, situados a ambos lados del mango delantero. Ajuste seleccionando una de las varias posiciones posibles, suelte los botones. Rastrillo (IV) El aspirador está equipado con un rastrillo que puede resultar útil para recoger los residuos. Para utilizar el rastrillo incorporado, gire el mando de bloqueo del rastrillo 90º...
Seite 68
el primer signo será un ruido más alto y la vibración más intensa. Las bocas de entrada y salida se deben desobstruir completa e inmediatamente. El trabajo con el producto obstruido es poco efi ciente y puede causar sobrecalentamiento y daños al mismo. Antes de comenzar a trabajar, revise el área de trabajo minuciosamente, retirando cualquier objeto que pueda causar un peligro si es lanzado por un soplo de aire.
Seite 69
Le produit est livré dans un état complet, mais les étapes de montage décrites dans la suite de ce manuel doivent être eff ectuées avant l’utilisation. Le produit est fourni avec une buse et un sac d’aspirateur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-85182 Tension nominale [V~] 230-240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale...
Seite 70
cendie. Protégez la machine de l’humidité. Ne l’exposez pas à la pluie ou à d’autres préci- pitations. N’immergez aucune pièce dans l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez pas dans un environnement dont l’humidité relative est supérieure à 80 %. Évitez d’utiliser la machine par mauvais temps, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Branchez la machine uniquement sur l’alimentation secteur avec des paramètres tels que ceux visibles sur la plaque signalétique de la machine.
Seite 71
Utilisez toujours un sac lorsque vous utilisez l’appareil comme aspirateur. Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses tant que la machine n’a pas été débranchée du secteur en débranchant le cordon d’alimentation et que les pièces mobiles dangereuses sont à l’arrêt complet.
Seite 72
Réglage de la poignée avant (III) Pour régler l’angle, appuyez simultanément sur les boutons de réglage de l’angle, situés de part et d’autre de la poignée avant. Réglez en sélectionnant une des positions possibles, relâchez les boutons. Râteau (IV) L’aspirateur est équipé d’un râteau, qui peut s’avérer utile pour ramasser les débris. Pour utiliser le râteau intégré, tournez le bouton de verrouillage du râteau de 90°...
Seite 73
par un jet d’air. En outre, enlevez tous les objets qui peuvent se déplacer de manière involontaire sous l’infl uence des courants d’air, par exemple en basculant et en provoquant un danger. Une zone de sécurité d’au moins 15 m de large doit être établie à partir de la zone de travail.
Seite 74
Il prodotto viene consegnato completo, ma prima dell’uso richiede una serie di attività di installazione descritte nella parte succes- siva del presente manuale. Il prodotto viene fornito con ugello e sacco di raccolta. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85182 Tensione nominale [V~] 230-240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale...
Seite 75
mergere nessuna parte dell’attrezzo in acqua o in altri liquidi. Non lavorare in ambienti con umidità relativa superiore all’80%. Evitare di utilizzare l’attrezzo in condizioni di maltempo, soprattutto se c’è il rischio di caduta di fulmini. Collegare l’attrezzo solo a una rete di alimentazione con gli stessi parametri indicati sulla targhetta dell’attrezzo.
Seite 76
e che le parti mobili pericolose siano completamente ferme. Inserire il cavo di alimentazione nella presa solo dopo essersi assicurati che l’interruttore sia in posizione di spegnimento. Controllare le condizioni dell’attrezzo sempre prima di metterlo in funzione e dopo ogni ca- duta o impatto.
Seite 77
Cintura a tracolla (V) L’aspiratore è dotato di una cintura ausiliaria. Permette di ridurre il carico sulle mani con le quali si tiene l’attrezzo, soprattutto durante il lavoro prolungato. Il fermo della cinghia deve essere inserito attraverso il foro nella parte superiore dell’involucro dell’attrezzo.
Seite 78
La polvere generata durante tale uso non permette di osservare il luogo di lavoro, il che impedisce di reagire adeguatamente in caso di emergenza. Per quanto possibile, dirigere il fl usso d’aria sottovento. In questo modo si evita lo spostamento delle impurità...
Seite 79
Het apparaat wordt compleet geleverd maar moet voorafgaand aan gebruik worden gemonteerd, zoals verderop in deze handlei- ding worden beschreven. Het apparaat wordt geleverd met een zuigmond en stofzuigerzak. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85182 Nominale spanning [V~] 230-240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen...
Seite 80
vlambare vloeistoff en, gassen of dampen. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmte- bronnen of vuur. Bescherm het apparaat tegen vocht. Niet blootstellen aan regen of andere neerslag. Dompel geen onderdelen onder in water of andere vloeistoff en. Gebruik het appa- raat niet in een omgeving met een relatieve luchtvochtigheid van meer dan 80%.
Seite 81
Raak geen gevaarlijke bewegende delen aan voordat het apparaat is losgekoppeld van het elektriciteitsnet en de gevaarlijke bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Steek het netsnoer pas in het stopcontact nadat u eerst gecontroleerd hebt of de schakelaar in de uit-stand staat.
Seite 82
draait u de harkvergrendelknop tegen de klok in en de hark wordt automatisch uitgeschoven. Draai de vergrendelingsknop met de klok mee om de hark uitgeschoven te vergrendelen. Draagriem (V) De bladblazer/-zuiger is uitgerust met een handige draagriem. Deze vermindert de belasting van de handen die het apparaat vasthouden, vooral bij langdurig gebruik.
Seite 83
geen luchtstroom op een te los oppervlak. Het stof dat bij een dergelijk gebruik vrijkomt, maakt het niet mogelijk de werkplek te observeren, waardoor in noodgevallen niet adequaat kan worden gereageerd. Richt de luchtstroom zoveel mogelijk in dezelfde richting als de wind. Dit voorkomt dat verontreinigingen in het reeds gereinigde gebied terechtkomen. Controleer het werkgebied grondig voordat u gaat stofzuigen en verwijder harde voorwerpen zoals stenen, blikjes en glas.
Seite 84
Το προϊόν παραλαμβάνεται σε πλήρη κατάσταση, ωστόσο, πριν ξεκινήσετε τη χρήση του, πρέπει να εκτελέστε τη συναρμολόγηση όπως περιγράφεται παρακάτω. Το προϊόν παρέχεται με ένα ακροφύσιο και σακούλα ηλεκτρικής σκούπας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85182 Ονομαστική τάση [V~] 230-240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς...
Seite 85
έκρηξης όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμοί. Μην τοποθετείτε το μηχάνημα δίπλα στις πηγές θερμότητας ή φωτιάς. Προστατέψετε το μηχάνημα από την υγρασία. Δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή άλλες βροχοπτώσεις. Μην βυθίζετε κανένα μέρος στο νερό ή άλλο υγρό.
Seite 86
μην απορροφά βρωμιά στο μηχάνημα. Όταν εργάζεστε, πάρτε μια συγκεκριμένη στάση του σώματος, έτσι ώστε να μπορείτε πάντα να διατηρήσετε την ισορροπία. Όταν εργάζεστε σε πλαγιές, μετακινείστε κατά μήκος της πλαγιάς. Ποτέ μην τρέχετε ενώ δουλεύετε, πάντα πρέπει να περπατάτε. Πάντα να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλήρως συναρμολογημένο. Μην χρησι- μοποιείτε...
Seite 87
ματα του προϊόντος για ζημιές. Ελέγξτε για απόφραξη του ακροφυσίου, του πώματος του σάκου και της εισόδου και εξόδου αέρα. Ρύθμιση μήκους ακροφυσίου (II) Για να ρυθμίσετε το μήκος του ακροφυσίου, πατήστε το κουμπί ρύθμισης του ακροφυσίου, απλώστε το μπροστινό μέρος στο επιθυμητό...
Seite 88
έλεγχο ταχύτητας του κινητήρα και, επομένως, με έλεγχο της ώθησης. Η ρύθμιση γίνεται με το κουμπί ρύθμισης της ώθησης (X). Υπάρχει ένα σύμβολο «+» και «-» στο περίβλημα δίπλα στο κουμπί ώθησης για να υποδεικνύει την κατεύθυνση της ρύθμισης της ώθησης. Στρέφοντας το κουμπί προς την κατεύθυνση με την ένδειξη «+», αυξάνεται η ώθηση, και στρέφοντας το κουμπί προς...
Seite 89
Продуктът се доставя в завършен вид, но преди употреба трябва да се изпълнят монтажните дейности, описани по-ната- тък в тази инструкция. Продуктът се доставя с дюза и торба за прахосмукачката. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-85182 Номинално напрежение [V~] 230-240 Номинална честота [Hz] Номинална мощност...
Seite 90
ности, газове или пари. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина или огън. Пазете уреда от влага. Не го излагайте на дъжд или други атмосферни валежи. Не потапяйте никоя от частите във вода или друга течност. Не работете в среда с от- носителна...
Seite 91
за да поддържате винаги равновесие. Когато работите на склонове, се движете на- пречно на склона. Никога не бягайте по време на работа, а винаги ходете. Винаги използвайте напълно сглобена машина. Никога не използвайте продукта без прикре- пена дюза. Винаги използвайте торба, когато използвате машината като прахосмукач- ка.
Seite 92
Регулиране на дължината на дюзата (II) За да регулирате дължината на дюзата, натиснете бутона за регулиране на дюзата, изтеглете предната част до желаната дължина, като изберете една от няколко възможни позиции, и освободете бутона. Регулиране на предната ръкохватка (III) За да регулирате ъгъла, натиснете едновременно бутоните за регулиране на ъгъла, разположени от двете страни на предната...
Seite 93
отбелязана с „+“, увеличава въздушния поток, а завъртането на копчето в посоката, отбелязана с „-” намалява. Когато приключите работа, изключете машината с помощта на бутона за включване/изключване, изчакайте движещите се части да спрат напълно и след това извадете захранващия кабел от контакта. Препоръки...
Seite 94
O produto é fornecido completo, mas os passos de montagem descritos mais adiante neste manual devem ser efetuados antes da utilização. O produto é fornecido com um bocal e um saco de aspiração. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medida Valor Número de catálogo YT-85182 Tensão nominal [V~] 230-240 Frequência nominal [Hz] Potência nominal...
Seite 95
A máquina deve ser protegida contra a humidade. Não a exponha à chuva ou a outros tipos de precipitação. Não mergulhe nenhuma peça em água ou noutro líquido. Não trabalhe em ambientes com humidade relativa superior a 80 %. Evite utilizar a máquina em condições climáticas adversas, nomeadamente em caso de risco de queda de raios.
Seite 96
partes móveis perigosas enquanto a máquina não tiver sido desligada da rede elétrica, reti- rando a fi cha da tomada, e as partes móveis perigosas não tiverem parado completamente. Só ligue o cabo de alimentação à tomada depois de se certifi car de que o interruptor está na posição de desligado.
Seite 97
Ancinho (IV) O aspirador foi equipado com um ancinho, que pode ser útil para ajudar a coletar os detritos. Para utilizar o ancinho incorporado, rode o botão de bloqueio do ancinho 90º no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e o ancinho estender-se-á automaticamen- te.
Seite 98
o bocal do soprador para baixo, na direção do solo a limpar. Não o aponte na direção de outras pessoas ou animais. Não utilize o sopro em terrenos demasiado soltos. As poeiras geradas por esta utilização não permitem a observação do local de trabalho, o que não permite uma reação adequada em caso de emergência.
Seite 99
Proizvod se isporučuje kompletan, ali prije uporabe potrebno je izvršiti korake sastavljanja opisane u daljnjem dijelu priručnika. Proizvod se isporučuje s mlaznicom i vrećicom za usisivač. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-85182 Nazivni napon [V~] 230-240 Nazivna frekvencija [Hz] Nazivna moć...
Seite 100
groma. Stroj se smije priključiti samo na mrežno napajanje s parametrima prikazanima na pločici stroja. Nakon svake uporabe, isključite kabel za napajanje stroja iz električne mreže. Upozorenje! Nikada nemojte pokretati stroj ako su u blizini ljudi, osobito djeca ili životinje. Stroj koristite samo kao vrtna puhalica ili usisivač.
Seite 101
odmah ga dajte na provjeru. Ako nakon paljenja ili tijekom rada stroj počne pretjerano vibrira- ti, to znači da stroj ne radi ispravno. U tom slučaju odmah isključite stroj prekidačem, odvojite baterije i počnite s provjerom. Provjerite prohodnost mlaznice te izlaza i ulaza zraka. Nakon uklanjanja blokade, ponovno sastavite stroj, spojite ga na napajanje i ponovno pokrenite.
Seite 102
- 1,5 mm – duljina kabela nije veća od 40 m, - 2,5 mm – duljina kabela nije veća od 60 m. Obratite pozornost na kabel za napajanje kada se pripremate za rad i tijekom rada. Zaštitite kabel za napajanje od vode, vlage, ulja, izvora topline i oštrih predmeta.
Seite 106
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Odkurzacz / dmuchawa do liści | Leaf vacuum / blower | Suflanta / aspirator nr kat. | item no. | cod articol. YT-85182: 230-240 V~; 50 Hz; 3000 W; 11500-15500 min ; 10-16 m /min do których odnosi się...
Seite 107
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Odkurzacz / dmuchawa do liści | Leaf vacuum / blower | Suflanta / aspirator nr kat. | item no. | cod articol. YT-85182: 230-240 V~; 50 Hz; 3000 W; 11500-15500 min ; 10-16 m /min do których odnosi się...
Seite 108
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...