Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
AZOR
SP2
®
COMPACT SPOT PROFILE MOVING HEAD
CLAZORSP2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cameo AZOR SP2

  • Seite 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO AZOR ® COMPACT SPOT PROFILE MOVING HEAD CLAZORSP2...
  • Seite 2 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE EXPLANATION OF TERMS AND SYMBOLS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES FOR PORTABLE INDOOR DEVICES PACKAGING CONTENT INTRODUCTION CONNECTIONS AND OPERATING/DISPLAY ELEMENTS OPERATION SET-UP AND INSTALLATION CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR REPLACING GOBOS DIMENSIONS...
  • Seite 3 ENTSORGUNG HERSTELLERERKLÄRUNGEN FRANÇAIS INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION UTILISATION PRÉVUE EXPLICATION DES TERMES ET PICTOGRAMMES CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTES POUR LES APPAREILS PORTABLES D'INTÉRIEUR CONTENU DU CARTON INTRODUCTION CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS UTILISATION MONTAGE ET INSTALLATION ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION REMPLACEMENT DES GOBOS DIMENSIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Seite 4 POLSKI INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI PRZEZNACZENIE OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOWAŃ WEWNĘTRZNYCH ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA WPROWADZENIE PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI/WSKAŹNIKI OBSŁUGA (OPERATION) KONFIGURACJA I INSTALACJA PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA WYMIANA GOBOSÓW WYMIARY DANE TECHNICZNE MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ...
  • Seite 5 This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of trouble-free operation. Please read this user manual carefully to be able to quickly put your new Cameo Light product to optimum use. Further information about Cameo Light is available on our website: CAMEOLIGHT.COM INFORMATION ON THIS USER MANUAL •...
  • Seite 6 This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol indicates hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates hazards due to suspended loads. This symbol indicates a device in which there are no user-serviceable parts.
  • Seite 7 ATTENTION: 1. Do not operate the device if it has been exposed to large temperature fluctuations (for example, after transport). Moisture and condensation may damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains correspond to the values specified on the device.
  • Seite 8 3. The exterior surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the device to cool sufficiently before removal, maintenance work, charging, or similar. ATTENTION: 1. Do not install or operate the device near any radiators, heat registers, stoves, or other heat sources.
  • Seite 9 The operation of radio transmission systems is subject to official regulations. These may vary from region to region and must be checked by the operator before use (for example, radio frequency and transmission power). WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sen- sitive areas in which radio operation can lead to potentially detrimental interactions.
  • Seite 10 The light supports the remote device management (RDM) standard. Remote device management allows the user to monitor the status and configuration of RDM devices using an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). The Cameo UNICON also allows access to the entire light menu.
  • Seite 11 Power Twist mains input socket. Operating voltage 100–240 V AC/50–60 Hz. Use the included power cable. POWER OUT Power Twist mains output socket. Enables power supply to other CAMEO lights. Ensure that the total power consumption of all connected devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A).
  • Seite 12 OLED DISPLAY The OLED display shows the currently active operating mode (main screen), the menu items and the numerical value or operational status of certain menu items. If no input is made within approximately one minute, the display automatically returns to the main screen. Note on the main screen in operating modes with external control: In the event that the control signal is interrupted, the characters in the display begin flashing;...
  • Seite 13 Upon switching on the light, the message "Update Wait" is displayed momentarily, followed by "Welcome to Cameo", the model name and the software version. Thereafter, the motors are reset (Motor Reset Please Wait). After this process, the fixture is ready for operation and the previously activated operating mode is launched.
  • Seite 14 SETTING THE DMX START ADDRESS (DMX Address) Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Now use ⏶ or ⏷ to select the menu item DMX Address and confirm with ENTER. Use the ⏶ or ⏷ buttons to configure the desired DMX start address and press ENTER to confirm (the highest possible value depends on the selected DMX mode).
  • Seite 15 Activate one of the eight available scenes (Scene 1 - 8) or one of the eight available loops (Loop 1 - 8). The settings are made individually for each scene and each loop and are retained even after the device is restarted. Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu.
  • Seite 16 0 and confirm again. Connect the slave and master units (same model, same software version) using a DMX cable and activate the control signal output (Stand Alone -> Master/Alone -> Master) and one of the stand-alone operating modes (Play Scene/Loop) in the master unit. The slave unit will now follow the master unit.
  • Seite 17 This takes you to the sub-menu (see table). Select sub-menu items with ⏶ or ⏷, confirm with ENTER, change value or status with ⏶ or ⏷, confirm with ENTER). (Bold print = factory setting) Wireless control deactivated Wireless control activated Send to Wireless settings Signal ->...
  • Seite 18 Dimmer settings 650 Hz, 1530 Hz, Dimmer Curve = 3600 Hz, Selection of the LED PWM fre- Dimmer curve 12k Hz, quency 18.9 kHz, PWM Frequency 25 kHz = LED PWM The light responds immediately to frequency changes in the DMX value (dimmer The light behaves in a similar way Dimmer...
  • Seite 19 Colour shift compensation is activated during Colour gobo use correction Function deacti- vated Gobo wheel Clockwise always rotates clockwise Position Gobo wheel ro- Shortest way tates the shortest distance Colour wheel jumps directly back to the Snap desired colour filter when the Move- Adjusting the relevant value is...
  • Seite 20 Constant average fan speed with reduced brightness, if necessary Fan setting Constant high fan speed Last command is retained The last selected stand-alone operating mode Operational is activated status with DMX 10-second fade to blackout signal fault Activates blackout Full on Save all current settings as user preset A Save settings in three custom...
  • Seite 21 Activate all motors individually with values of 000 to 255 Do not reset service operation time Reset service operating time For service purposes only SYSTEM INFORMATION (System Info) Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Use the ⏶ or ⏷ buttons to select the menu item System Info and confirm with ENTER.
  • Seite 22 select Quicklight and confirm with ENTER. Now select the desired sub-menu item, confirm, set the value as required, and confirm again. If the Quicklight operating mode is activated, the display does not automatically change to the main display; when leaving the Quicklight menu, Quicklight operating mode is automatically terminated.
  • Seite 23 CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, serviced. The care and maintenance required depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We recommend a visual inspection before each operation.
  • Seite 24 REPLACING GOBOS ATTENTION! Gobos may only be replaced by qualified personnel. If you are not qualified to do this, do not try to replace gobos yourself. Refer instead to professional companies. When carrying out any work, make sure that no foreign bodies enter the housing! When replacing the gobos, make sure that the gobos are inserted correctly into the corresponding gobo holder.
  • Seite 25 4. Place the module on a clean, level surface with the gobo wheels facing upwards. To avoid contaminating the gobos and other components, please wear clean, lint-free gloves. 5. Lift the gobo holder slightly up on the gear and then pull it out of the gobo wheel. 6.
  • Seite 26 DIMENSIONS (mm)
  • Seite 27 TECHNICAL DATA...
  • Seite 28 MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE This symbol with the distance stated in metres (m) indicates the mini- mum distance of the light fixture to the illuminated surface. The value valid for this device can be found in the technical data in this manual and is printed on the device! MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS This symbol with the distance stated in metres (m) indicates the mini-...
  • Seite 29 DISPOSAL PACKAGING: 1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country. DEVICE: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended.
  • Seite 30 Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG •...
  • Seite 31 Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch schwebende Lasten hin. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austausch- baren Teile befinden.
  • Seite 32 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden. ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
  • Seite 33 5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba- ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest- abstand 0,3 m. 6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche! VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau- teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
  • Seite 34 3. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch den Benutzer zu tauschen sind. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicepartner oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme): ®...
  • Seite 35 ACHTUNG! POTENTIELLE BESCHÄDIGUNG DURCH EXTERNE LICHTQUELLEN! Sonneneinstrahlung, Laserstrahlung und gebündelte Lichtstrahlen anderer Schein- werfer können das Gehäuse und interne Komponenten, wie Filter, Gobo- und Farbrä- der, Motoren, Kabel, Riemen etc., sowie Leuchtmittel beschädigen! Setzen Sie das Gerät und vor allem die Linsenöffnung während des Auspackens, der Installation, längerem Nichtgebrauch und im Betrieb nicht direkter Sonneneinstrah- lung, Laserstrahlung und gebündelten Lichtstrahlen anderer Scheinwerfer aus! Rich- ten Sie die Linsenöffnung stets Richtung Boden, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist!
  • Seite 36 Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Geräte- fernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE). Das Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
  • Seite 37 Power Twist Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100V - 240V AC / 50Hz - 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels. POWER OUT Power Twist Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
  • Seite 38 OLED-DISPLAY Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Menü und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von circa einer Minute keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur Hauptanzeige. Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuersignal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das Steuersignal wieder an, stoppt das Blinken.
  • Seite 39 ANMERKUNGEN Beim Startvorgang des Scheinwerfers wird für kurze Zeit „Update Wait“, dann „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Danach werden die Motoren zurückgesetzt (Motor Reset Please Wait). Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
  • Seite 40 DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster ⏶ bzw. ⏷ wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen mit ENTER. Stellen Sie nun die DMX-Startadresse wunschgemäß mit Hilfe von ⏶ bzw. ⏷ ein und bestätigen die Eingabe mit ENTER (höchster Wert abhängig von der aktuell eingestellten DMX-Be- triebsart).
  • Seite 41 STAND-ALONE-MENÜ In den Stand-Alone-Betriebsarten Play Scene und Play Loop kann das Steuersignal der entspre- chenden Betriebsart via XLR an Slave-Einheiten ausgegeben werden. Ist die Ausgabe des Steuer- signals nicht gewünscht, deaktivieren Sie die Ausgabe. Für die zeitverzögerte Ausgabe des Steuersignals der Stand-Alone-Betriebsarten können Sie im Master / Slave-Betrieb ein Delay für Slave-Einheiten einstellen.
  • Seite 42 Step 4 t-Fade 0s - 20min Einstellen der Überblendzeit Step 5 t-Fade 0s - 20min Einstellen der Überblendzeit Edit Loop Loop 1 - 8 Step 6 t-Fade 0s - 20min Einstellen der Überblendzeit Step 7 t-Fade 0s - 20min Einstellen der Überblendzeit Step 8 t-Fade 0s - 20min Einstellen der Überblendzeit...
  • Seite 43 SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster ⏶ bzw. ⏷ wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl mit ⏶...
  • Seite 44 Die Lichtintensität steigt linear mit Linear dem DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im Exponen- unteren DMX-Wertbereich fein und tial im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen Curve Die Lichtintensität lässt sich im Dimmer-Einstel- (Dimmerkurve) Logarith- unteren DMX-Wertbereich grob lungen und im oberen DMX-Wertbereich fein einstellen Dimmer Curve = Dimmerkurve...
  • Seite 45 Goborad dreht Clockwise immer im Uhrzei- gersinn Position Goborad dreht Shortest way den kürzesten Goborad springt bei Erreichen des entsprechenden Snap Werts direkt zum Move- gewünschten Gobo Wheel ment Gobo Stufenlose Scroll Drehung der Goboräder Kompensieren der Farbverschie- bungen bei der Colour Correc- Verwendung von...
  • Seite 46 Standardfunktion: Der xA-Kanal Left & des Blades steuert die linke Seite Right des Blades x und der xB-Kanal die Gobo-Räder, rechte Seite Farbrad und Wheels Framing Control Alternative Steuerung der Blenden- Blendenschieber schieber: Der xA-Kanal des Blades einstellen Position & steuert das Einsetzen des Blades x Angle und der xB-Kanal den Winkel des...
  • Seite 47 Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit ⏶ bzw. ⏷ , bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit ⏶ bzw. ⏷ , bestätigen mit ENTER). Service Factory Zurücksetzen auf Werkseinstellung Zurücksetzen auf User A Werte User A (User Werte speichern: Settings ->...
  • Seite 48 Vx.x.x Anzeige der Firmware-Version der Firmware entsprechenden Komponente … Vx.x.x xxx °C/°F Anzeige der Temperatur der entspre- Base xxx °C/°F chenden Komponente Temperature … °C Temperature Unit Einstellen der Temperatureinheit °F Fan Speed xxxx RPM Anzeige der Drehzahl der entsprechenden Lüfter Total xxxx h : xx m Gesamtbetriebszeit...
  • Seite 49 AUFSTELLUNG UND MONTAGE GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berech- nung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
  • Seite 50 eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprü- che kommen. PFLEGE (vom Anwender durchführbar) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Geräts führen bis hin zur Zerstörung.
  • Seite 51 GOBOS AUSTAUSCHEN ACHTUNG! Das Austauschen von Gobos darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, Gobos selbst auszu- tauschen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse gelangen! Achten Sie beim Gobotausch darauf, dass die Gobos korrekt ausgerichtet in den ent- sprechenden Gobohalter eingesetzt werden, da sonst Hitzeschäden an den Gobos und den Gobohaltern entstehen können!
  • Seite 52 4. Legen das Modul mit den Goborädern nach oben gerichtet auf eine saubere und ebene Unter- lage. Um die Gobos und andere Bauteile nicht zu verunreinigen, tragen Sie bitte saubere und fusselfreie Handschuhe. 5. Heben Sie den Gobohalter am Zahnrad leicht nach oben und ziehen ihn dann zur Seite aus dem Goborad.
  • Seite 53 8. Bauen Sie das Modul wieder in den Scheinwerferkopf ein, sichern es mit Hilfe der beiden zuvor gelösten Schrauben und verbinden den Stecker für die Spannungs- und Signalversorgung wieder mit dem entsprechenden Anschluss. 9. Befestigen Sie das Sicherungsseil der Abdeckung wieder an der entsprechenden Stelle im Gerätekopf, setzen die Abdeckung auf den Gerätekopf und befestigen sie mit Hilfe der vier Verriegelungen (Bajonettverschluss, 1/4 Umdrehung nach rechts) ABMESSUNGEN (mm)
  • Seite 54 24000 lx @ 10 m Linse/Optik Glas LED PWM 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz Dimmer-Auflösung 16 Bit Dimmerkurven Linear, Exponentiell, Logarithmisch, S-Kurve Halogen-Simulation Strobe Strobe-Einstellungen von Cameo LED-Farben / Farbtemperatur 6800 K >69 / mit CRI-Filter >88 Abstrahlwinkel/Feldwinkel 3.5° - 52°...
  • Seite 55 Prism 2, Frost Light, Frost Heavy, Blade 1 A&B, Blade 2 A&B, Blade 3 A&B, Blade 4 A&B, Fram- ing Rotation, Framing Rotation fine, Device settings RDM-Funktionen Cameo Standard Stand-Alone User Scene 1-8, Master/Slave-Modus Wireless, Display, Simmer, Movement, Wheels, Systemeinstellungen Fan, Signal Fail, Store Default Benutzeroberfläche...
  • Seite 56 Stromversorgung Seetronic Ein- und Ausgang Max. Ausgangsleistung Powerlink 4 Geräte bei 230 V; 2 Geräte bei 110 V Risikogruppe Mindestabstand zur beleuchteten Fläche Mindestabstand zu normal entflammbaren 0,5 m Materialien Gehäuse PA 66 + 15 % GF Abmessungen (B x H x T) 371 x 647 x 238 mm Gewicht 24 kg RDM UID...
  • Seite 57 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs- möglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. HERSTELLERERKLÄRUNGEN Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf...
  • Seite 58 Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin de pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. De plus amples informations sur Cameo Light sont disponibles sur notre site web CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION •...
  • Seite 59 4. ATTENTION : Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, fait référence à des situations ou à des conditions qui peuvent entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux. Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique. Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses. Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par les surfaces portées à...
  • Seite 60 AVERTISSEMENT : 1. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il présente des signes évidents de dommages. 2. L'appareil doit être installé uniquement alors qu'il se trouve hors tension. 3. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. 4. Les cordons secteur captifs ne peuvent être remplacés que par une personne qualifiée.
  • Seite 61 5. Respectez toujours la distance minimale spécifiée par rapport aux matériaux inflammables ordinaires. Sauf mention explicite, la distance minimale est de 0,3 m. 6. Respectez toujours la distance minimale par rapport à la surface éclairée indiquée sur l'appareil. MISE EN GARDE : 1.
  • Seite 62 ATTENTION ! INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DES PRODUITS POUR ÉCLAIRAGE 1. Ce dispositif est un dispositif de groupe de risque 1. Ne fixez pas la source lumineuse. Ne regardez pas directement la source lumineuse avec un instrument optique, tel qu'une loupe ou des jumelles. 2.
  • Seite 63 TRANSMISSION VIA W-DMX ® AVERTISSEMENT : En général, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications impliquant des facteurs liés à la sécurité qui pourraient entraî- ner des blessures ou des dommages matériels en cas de défaillance. Cela s'applique en particulier aux scènes et structures mobiles, aux moteurs/ascen- seurs ou dispositifs de levage commandés par DMX pour contrôle de plates-formes élévatrices, de systèmes hydrauliques ou de dispositifs mobiles similaires.
  • Seite 64 Le projecteur est compatible avec le protocole RDM (Remote Device Management). La gestion à distance des appareils permet à l'utilisateur de contrôler l'état et la configuration des appareils RDM à l'aide d'un contrôleur compatible RDM, tel que le Cameo UNICON disponible en option (référence article CLIREMOTE).
  • Seite 65 Embase d'entrée secteur de type Power Twist. Tension secteur : 100 à 240 V, 50-60 Hz. Utilisez le câble secteur fourni. POWER OUT Embase de renvoi secteur de type Power Twist. Permet d'alimenter d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur indiquée sur l'appareil en ampères (A).
  • Seite 66 AFFICHEUR OLED L'afficheur OLED affiche le mode en cours (affichage principal), les éléments disponibles en sélection dans le menu et la valeur numérique ou l'état de fonctionnement de certains éléments du menu. Si aucune saisie n'est effectuée dans un délai d'environ une minute, l'afficheur revient automatiquement à...
  • Seite 67 Lorsque vous allumez le projecteur, le message "Update Wait" s'affiche quelques instants, suivi de "Welcome to Cameo", du nom du modèle et de la version du logiciel. Ensuite, les moteurs sont réinitialisés (Motor Reset Please Wait). Le projecteur est ensuite prêt à fonctionner, dans le dernier mode activé...
  • Seite 68 RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyez ensuite sur ⏶ ou ⏷ pour sélectionner l'élément de menu DMX Address puis confirmez avec ENTER. Utilisez les touches ⏶ ou ⏷ pour configurer l'adresse de départ DMX souhaitée et appuyez sur ENTER pour confirmer (la valeur la plus élevée accessible dépend du mode DMX sélectionné).
  • Seite 69 MENU AUTONOME Dans les modes de fonctionnement autonomes (Play Scene et Play Loop), le signal de contrôle du mode correspondant peut être transmis aux projecteurs esclaves via XLR. Si vous ne souhaitez pas renvoyer le signal de contrôle, désactivez la sortie. Vous pouvez régler un délai pour les projecteurs esclaves afin de retarder la sortie du signal de contrôle des modes de fonctionnement autonomes.
  • Seite 70 Sélection des scènes 1 à 8 / Scène 1-Scène 8 / Blackout Saut du pas t-Step 0 s - 20 minutes Réglage de la durée du pas Réglage de la durée de fondu t-Fade 0 s - 20 minutes (Fade) Réglage de la durée de fondu t-Fade 0 s - 20 minutes (Fade) Réglage de la durée de fondu...
  • Seite 71 Affectez les projecteurs à l'un des 24 groupes (plus le groupe 0) selon vos préférences – vous pouvez affecter plusieurs projecteurs à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur multiplicateur de durée de retard réglée sur le projecteur maître. Exemple de configuration : PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) À...
  • Seite 72 Les contrôles sont verrouillés On after après environ 60 secondes sans 60 se- saisie (LOCKED). Pour déverrouil- Paramètres de conds ler, appuyez sur MENU pendant l’écran environ 3 secondes. Fonction Autolock désactivée L’intensité lumineuse augmente Linear linéairement avec la valeur DMX L’intensité lumineuse varie fine- Exponen- ment pour les valeurs DMX basses, tial...
  • Seite 73 Activation de la correction automa- Position tique de position Feedback Désactivation de la correction automatique de position Paramètres des Noir lorsque la lyre bouge mouvements de Pas de noir lorsque la lyre bouge la lyre Ralentissement des mouvements du moteur pour un fonctionnement plus silencieux Fonction désactivée La roue de gobos...
  • Seite 74 La roue de gobos tourne sur la Shortest way Position distance la plus courte La roue de couleurs revient directement au filtre de couleur Snap souhaité lorsque Move- la valeur cor- ment respondante est atteinte Rotation continue Réglage des Scroll des roues de roues de gobos, couleurs...
  • Seite 75 Maintien de la dernière commande reçue Le dernier mode de fonctionnement autonome Choix du com- sélectionné est activé portement en cas de défaillance du Fondu au noir de 10 secondes signal DMX Active le noir (blackout) Plein feu Sauvegarde de tous les réglages actuels en tant que préréglage utilisateur A Sauvegarde des paramètres dans...
  • Seite 76 Séquence préprogrammée pour tester tous les composants Séquence préprogrammée pour tester tous les composants sous charge maximale Activation individuelle de tous les moteurs avec des valeurs de 000 à 255 Pas de réinitialisation de la valeur de la durée de fonctionnement Réinitialisation de la valeur de la durée de fonctionnement Pour technicien de service uniquement INFORMATIONS SYSTÈME (System Info)
  • Seite 77 Durée de fonctionnement depuis la dernière réinitialisation de la durée de fonctionnement Identifiant unique en mode RDM Affichage des erreurs en cas de dysfonctionnement FONCTION QUICKLIGHT Créez une scène rapidement et facilement en utilisant les fonctions de base de la lyre, sans contrôleur externe.
  • Seite 78 - Similaire à l'image - ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Afin de garantir son bon fonctionnement à long terme, l'appareil doit être régulièrement nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance. Le besoin d'entretien et de maintenance dépend de l'intensité de l'utilisation et de l'environnement dans lequel l'appareil est utilisé. Nous vous recommandons de procéder à...
  • Seite 79 3. Les câbles et les contacts des connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la poussière et la saleté doivent être éliminées. 4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous peine d'endommager la finition de surface de l'appareil. 5.
  • Seite 80 4. Placez le module sur une surface propre et plane, les roues de gobos orientées vers le haut. Pour éviter de contaminer les gobos et les autres composants, portez des gants propres et non pelucheux. 5. Soulevez légèrement le porte-gobos sur l'engrenage, puis retirez-le de la roue de gobos. 6.
  • Seite 81 7. Replacez ensuite le porte-gobos dans la roue de gobos correspondante, en veillant à ce qu'il soit correctement positionné dans le logement correspondant. Pour les gobos rotatifs, vous pouvez vérifier que le gobo est correctement positionné en faisant tourner la roue de gobo. Le gobo doit tourner sans accrocher.
  • Seite 82 16 bits Linéaire, exponentielle, logarithmique, Courbes de gradateur courbe en S Simulation halogène Stroboscope (Strobe) Réglages du stroboscope Cameo Couleurs / température de couleur des LED 6800 K > 69 / > 88 avec filtre CRI Angle de faisceau/angle de champ 3,5° - 52°...
  • Seite 83 2, Frost Light, Frost Heavy, Blade 1 A&B, Blade 2 A&B, Blade 3 A&B, Blade 4 A&B, Framing Rotation, Framing Rotation fine, Device settings Fonctions RDM Cameo Standard Modes autonomes (Stand Alone) Scène utilisateur 1-8, mode maître/esclave Sans fil, Affichage, Gradateur, Mouvement, Paramètres système...
  • Seite 84 Distance minimale par rapport à la surface 3 m éclairée Distance minimale par rapport aux matériaux 0,5 m inflammables ordinaires Boîtier PA 66 + 15% GF Dimensions (L x H x P) 371 x 647 x 238 mm Masse 24 kg UID RDM 08A40058XXXX DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À...
  • Seite 85 2. Respectez toutes les lois relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays. 3. En tant que particulier, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités d'élimination respectueuse de l'environnement auprès du vendeur du produit ou des autorités régionales compétentes. DÉCLARATIONS DU FABRICANT Garantie et limitation de responsabilité...
  • Seite 86 Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garan- tizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web CAMEOLIGHT.COM INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO...
  • Seite 87 Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica. Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura. Este símbolo indica peligro debido a una fuente de luz intensa. Este símbolo indica peligro debido a cargas suspendidas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario.
  • Seite 88 3. Si el cable eléctrico está dañado, no ponga en funcionamiento el equipo. 4. Los cables eléctricos fijos solo deben ser sustituidos por una persona cualificada. ATENCIÓN: 1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente.
  • Seite 89 PRECAUCIÓN: 1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden quedarse atascadas. 2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede provocar lesiones por impacto.
  • Seite 90 TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (como W-DMX u otros sistemas de audio por radio): ® La calidad y las prestaciones de las transmisiones de señales inalámbricas suelen depender de las condiciones ambientales. Por ejemplo, los siguientes factores pueden influir en el alcance y la estabilidad de la señal: Apantallamiento (como muros, estructuras metálicas, agua).
  • Seite 91 ¡ATENCIÓN! POSIBLES DAÑOS POR FUENTES DE LUZ EXTERNAS La radiación solar, la radiación láser y los haces de luz agrupados de otros focos pueden dañar la carcasa y los componentes internos, como los filtros, las ruedas de gobos y colores, los motores, los cables, las correas, ¡así como las fuentes de luz! No exponga el aparato, y en especial la abertura del objetivo, a la luz solar directa, a la radiación láser ni a los haces de luz de otros focos durante el desembalaje, la instalación, la inactividad prolongada y el funcionamiento.
  • Seite 92 El foco es compatible con el protocolo RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM, como el Cameo UNICON, disponible como accesorio opcional (ref. CLIREMOTE).
  • Seite 93 Entrada eléctrica Power Twist. Alimentación eléctrica: 100-240 Vca, 50/60 Hz. Para enchufar el cable eléctrico suministrado. POWER OUT Salida eléctrica Power Twist. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consu- mo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo. FUSIBLE Portafusibles para fusibles de 5 × 20 mm.
  • Seite 94 PANTALLA OLED La pantalla OLED muestra el modo de funcionamiento activo (pantalla principal), las opciones del menú y el valor numérico o el modo de funcionamiento dentro de las diferentes opciones de menú. Si durante aproximadamente un minuto no se detecta ninguna actividad, en la pantalla se mostrará...
  • Seite 95 Al encender el foco, durante unos instantes se mostrará en pantalla el mensaje «Update Wait», seguido de «Welcome to Cameo», el nombre del modelo y la versión del software. A continuación, se reinician los motores («Motor Reset Please Wait»). Al terminar el proceso, el equipo ya está listo para funcionar y se activará...
  • Seite 96 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address) Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Ahora, utilice los botones ⏶ o ⏷ para seleccionar la opción DMX Address del menú y confirme con ENTER. Ajuste ahora la dirección inicial DMX al valor que desee con los botones ⏶...
  • Seite 97 MENÚ STAND ALONE En los modos de funcionamiento autónomo Play Scene y Play Loop, la señal de control del modo de funcionamiento correspondiente puede enviarse a los equipos esclavos por el conector XLR. Puede desactivarse la salida de la señal de control si no se desea enviar. Pueden configurarse los equipos esclavos en modo Maestro/Esclavo con un retardo de la salida temporizada de la señal de control de los modos autónomos.
  • Seite 98 t-Fade 0 s-20 min Ajustar el tiempo de fundido t-Fade 0 s-20 min Ajustar el tiempo de fundido t-Fade 0 s-20 min Ajustar el tiempo de fundido MODO ESCLAVO Modo esclavo estándar: Desde la pantalla principal, pulse MENU para entrar en el menú prin- cipal. Utilice los botones ⏶ o ⏷ para seleccionar la opción de menú Slave, confirme con ENTER, a continuación seleccione el grupo esclavo 0 (Slave Group 0) y confirme de nuevo.
  • Seite 99 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Utilice los botones ⏶ o ⏷ para seleccionar la opción Settings y confirme con ENTER. Accederá al submenú para ajustar las opciones del submenú (ver tabla; seleccione con ⏶ o ⏷, confirme con ENTER, modifique el valor o estado con ⏶...
  • Seite 100 La intensidad del foco aumenta de Linear manera lineal con el valor DMX La intensidad del foco varía poco Exponen- a niveles bajos de DMX y varía tial mucho a valores altos de DMX. Ajustes del La intensidad del foco varía mucho (Curva de atenu- Logarith- atenuador...
  • Seite 101 Oscurecimiento al girar la cabeza móvil Sin oscurecimiento al girar la Ajustar los mo- cabeza móvil vimientos de la Movimiento más lento del motor cabeza para un funcionamiento más silencioso Función desactivada La rueda de go- bos gira siempre Clockwise en el sentido horario Position...
  • Seite 102 La rueda de colores salta directamente al Snap filtro de color de- seado cuando se Move- alcanza el valor ment correspondiente Giro continuo de Scroll las ruedas de colores Sin oscurecimiento al cambiar el Ajuste de las rue- valor de las ruedas de colores y de das de gobos, la gobos rueda de colores...
  • Seite 103 MENÚ DE SERVICIO (Service) Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Utilice los botones ⏶ o ⏷ para seleccionar Service y confirme con ENTER. En la tabla siguiente encontrará información sobre las opciones del submenú del menú Service y las opciones correspondientes (seleccione con ⏶...
  • Seite 104 De este modo accederá al submenú para llamar las opciones del submenú (ver tabla, seleccione con ⏶ o ⏷, confirme con ENTER, consulte la información o modifique el estado con ⏶ o ⏷, confirme con ENTER). System Info Consultar la versión de firmware del componente correspondiente Consultar la temperatura del compo- nente correspondiente...
  • Seite 105 Si se activa el modo de funcionamiento Quicklight, la pantalla no cambiará automáticamente a la pantalla principal. El modo Quicklight se cancela automáticamente al salir del menú Quicklight. Los ajustes del menú Quicklight se mantienen hasta el siguiente reinicio del foco, por lo que se puede activar el modo Quicklight y siempre con los mismos ajustes si el foco permanece encen- dido.
  • Seite 106 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
  • Seite 107 SUSTITUCIÓN DE GOBOS ATENCIÓN Los gobos solo deben ser sustituidos por personal cualificado. Si no está cualificado para ello, no intente sustituir los gobos por su cuenta y recurra a una empresa pro- fesional. En las tareas de sustitución, asegúrese de que no entren cuerpos extraños dentro de la carcasa.
  • Seite 108 4. Coloque el módulo sobre una superficie limpia y nivelada con las ruedas de gobos hacia arriba. Para evitar contaminar los gobos y otros componentes, póngase guantes limpios y sin pelusa. 5. Levante ligeramente hacia arriba el portagobos por la rueda dentada y, a continuación, extrái- galo de la rueda de gobos por un lado.
  • Seite 109 DIMENSIONES (mm) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia del producto CLAZORSP2 Categoría de producto Cabeza móvil LED Tipo Profile spot...
  • Seite 110 16 bits Curvas de atenuación Lineal, exponencial, logarítmica, curva en S Simulación de halógeno Sí Estrobo Ajustes del estrobo de Cameo Temperatura de color /colores del LED 6.800 K >69 con filtro IRC > 88 Ángulo de haz / ángulo de campo 3,5°-52° Enfoque Sí...
  • Seite 111 Wireless, Display, Dimmer, Movement, Wheels, System settings Fan, Signal Fail, Store Default Interfaz de usuario Mode, Enter, arriba, abajo Pantalla/indicadores Pantalla OLED Clasificación IP IP20 Temperatura ambiente 0 °C a 40 °C Grado de humedad < 90 %, sin condensación Refrigeración del sistema Ventiladores controlados por temperatura Tensión operativa 100-240 Vca, 50/60 Hz Corriente máx.
  • Seite 112 RECICLAJE EMBALAJE: 1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de residuos. 2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de resi- duos y las normas de reciclaje de su país. APARATO: 1.
  • Seite 113 Declaración de conformidad CE Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas de baja tensión, EMV y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva sobre equipos radioeléc- tricos pueden descargarse desde www.adamhall.com/compliance/ Este documento puede estar sujeto a errores tipográficos o de imprenta, así...
  • Seite 114 Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapewnić sobie możliwość optymalnego wykorzystania swojego nowego produktu Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light jest dostępne na naszej stronie internetowej: CAMEOLIGHT.COM INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI •...
  • Seite 115 Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza obszary lub sytuacje niebezpieczne. Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza zagrożenia powodowane przez intensywne źródła światła. Ten symbol oznacza zagrożenia związane z zawieszonymi ładunkami. Ten symbol określa urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użyt- kownika.
  • Seite 116 3. nie wolno używać urządzenia, jeśli jego kabel zasilający jest uszkodzony. 4. Kable zasilające podłączone na stałe może wymieniać wyłącznie wykwalifikowany personel. UWAGA: 1. Nie wolno używać urządzenia, które było narażone na duże wahania temperatury (na przykład po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączyć...
  • Seite 117 5. Należy zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie łatwopal- nych materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, taka minimalna odległość wynosi 0,3 m. 6. Zawsze przestrzegać minimalnej odległości od oświetlanej powierzchni podanej na urządzeniu! PRZESTROGA: 1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne ruchome elementy mogą...
  • Seite 118 PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. To urządzenie należy do grupy ryzyka 1. Nie wolno wpatrywać się w źródło światła! Nie należy patrzeć bezpośrednio w lampę za pomocą jakichkolwiek przyrządów optycznych, takich jak lupy lub lornetki! 2. Efekty stroboskopowe mogą powodować napady padaczkowe u osób podatnych na takie napady! 3.
  • Seite 119 TRANSMISJA SYGNAŁU PRZEZ W-DMX ® OSTRZEŻENIE: Zasadniczo bezprzewodowa transmisja DMX nie może być używana w zastosowaniach związanych z czynnikami bezpieczeństwa, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia w przypadku awarii. Dotyczy to w szczególności ruchomych scen lub konstrukcji kratownicowych, silników/ podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń...
  • Seite 120 Reflektor obsługuje standard zdalnego zarządzania urządzeniami (RDM). Zdalne zarządzanie urządzeniami pozwala użytkownikowi monitorować stan i konfigurację urządzeń RDM za pomocą kontrolera obsługującego RDM, takiego jak opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do pełnego menu reflektorów.
  • Seite 121 Gniazdo wejściowe zasilania Twist. Napięcie robocze 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz. Proszę użyć dołączonego kabla zasilającego. POWER OUT Gniazdo wyjściowe zasilania Twist. Umożliwia zasilanie innych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
  • Seite 122 WYŚWIETLACZ OLED Wyświetlacz OLED pokazuje aktualnie aktywny tryb pracy (ekran główny), pozycje menu oraz wartość liczbową lub status operacyjny niektórych pozycji menu. Jeśli w ciągu około minuty nie zostanie wprowadzone żadne polecenie, wyświetlacz automatycznie powróci do ekranu głów- nego. Uwaga na ekranie głównym w trybach pracy ze sterowaniem zewnętrznym: w przypadku przerwania sygnału sterującego znaki na wyświetlaczu zaczynają...
  • Seite 123 UWAGI Po włączeniu reflektora przez chwilę wyświetlany jest komunikat "Update Wait", a następnie "Welcome to Cameo", nazwa modelu i wersja oprogramowania. Następnie silniki są resetowane (proszę czekać na reset silnika). Po zakończeniu tego procesu reflektor jest gotowy do pracy i uruchamia się...
  • Seite 124 USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Teraz proszę użyć ⏶ lub ⏷, aby wybrać pozycję menu DMX Address i potwierdzić przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków ⏶ lub ⏷ należy skonfigurować żądany adres początkowy DMX i nacisnąć...
  • Seite 125 Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za po- mocą przycisków ⏶ lub ⏷ proszę wybrać pozycję menu Stand Alone i potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz proszę wybrać żądaną pozycję podmenu, potwierdzić, a następnie wprowadzić wymagane ustawienia (patrz tabela). Przekazuje sygnał...
  • Seite 126 połączyć urządzenia podrzędne i nadrzędne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX i aktywować wyjście sygnału sterującego (Stand Alone -> Master/Alone -> Master) oraz jeden z trybów pracy autonomicznej (Play Scene/Loop) w urządzeniu nadrzędnym. Jednostka podrzędna będzie teraz podążać za jednostką nadrzędną. Zaawansowany tryb slave: Jeśli chcą...
  • Seite 127 Spowoduje to przejście do podmenu (patrz tabela). Należy wybrać pozycje podmenu za pomocą ⏶ lub ⏷, potwierdzić za pomocą ENTER, zmienić wartość lub status za pomocą ⏶ lub ⏷, potwierdzić za pomocą ENTER. (Pogrubiony druk = ustawienie fabryczne) Sterowanie bezprzewodowe wyłączone Sterowanie bezprzewodowe aktywowane...
  • Seite 128 Intensywność światła wzrasta Linear liniowo wraz z wartością DMX Intensywność światła może być precyzyjnie regulowana przy Exponen- niższych wartościach DMX i sze- tial roko regulowana przy wyższych wartościach DMX Intensywność światła można Ustawienia (krzywa regulować w szerokim zakresie ściemniacza Loga- ściemniacza) przy niższych wartościach DMX i rithmic...
  • Seite 129 Spowolnione ruchy silnika dla Ustawienia zapewnienia cichszej pracy ruchów głowy Funkcja nieaktywna Koło gobo zawsze obraca Clockwise się zgodnie z ruchem wskazó- Position wek zegara Koło gobo obraca Shortest way się na najkrótszą odległość Koło gobo przeskakuje bezpośrednio z powrotem do Snap żądanego gobosu Move-...
  • Seite 130 Koło kolorów przeskakuje bezpośrednio z powrotem Snap do żądanego Move- filtra kolorów ment po osiągnięciu odpowiedniej wartości Ciągły obrót koła Scroll Regulacja kół kolorów gobo, koła Brak zaciemnienia w przypadku kolorów i suwaka zmian wartości w kołach barw i przysłony gobo Zaciemnienie w przypadku zmian wartości w kołach barw i gobo...
  • Seite 131 MENU SERWISOWE (Service) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomo- cą przycisków ⏶ lub ⏷ proszę wybrać opcję Service i potwierdzić przyciskiem ENTER. Informacje o pozycjach podmenu w menu serwisowym i odpowiadających im opcjach można znaleźć...
  • Seite 132 Spowoduje to przejście do podmenu (patrz tabela pozycji podmenu). Należy wybrać pozycje podmenu za pomocą ⏶ lub ⏷, potwierdzić za pomocą ENTER, zmienić wartość lub status za pomocą ⏶ lub ⏷, potwierdzić za pomocą ENTER. Informacje systemowe (System info) Wyświetlanie wersji oprogramowania sprzętowego odpowiedniego kompo- nentu Wyświetlanie temperatury odpowied-...
  • Seite 133 Jeśli tryb pracy Quicklight jest włączony, ekran nie przechodzi automatycznie do ekranu głów- nego; po wyjściu z menu Quicklight tryb pracy Quicklight zostaje automatycznie zakończony. Ustawienia w menu Quicklight są zachowywane do następnego ponownego uruchomienia reflektora; w rezultacie Quicklight może być wielokrotnie dostępny z tymi samymi ustawieniami, dopóki urządzenie pozostaje włączone.
  • Seite 134 PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe działanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Częstotliwość pielęgnacji i konserwacji zależy od intensywności użyt- kowania i środowiska, w którym urządzenie jest używane. Zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie roku.
  • Seite 135 WYMIANA GOBOSÓW UWAGA! Gobosy mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Jeśli użyt- kownik nie posiada takich kwalifikacji, nie może próbować samodzielnie wymieniać gobosy. Zamiast tego należy zwrócić się do wykwalifikowanych firm. Podczas wykonywania jakichkolwiek prac należy upewnić się, że do obudowy nie dostały się...
  • Seite 136 4. Należy umieścić moduł na czystej, równej powierzchni z kołami gobosu skierowanymi do góry. Aby uniknąć zanieczyszczenia gobosów i innych komponentów, należy nosić czyste, niestrzę- piące się rękawiczki. 5. Należy podnieść uchwyt gobosu lekko do góry na przekładni, a następnie wyciągnąć z koła gobosu.
  • Seite 137 WYMIARY (mm) DANE TECHNICZNE Numer artykułu CLAZORSP2 Kategoria produktu Ruchoma głowica LED Profile Spot Źródło światła 300 W LED...
  • Seite 138 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz Rozdzielczość ściemniacza 16-bitowa Krzywe ściemniacza Liniowa; wykładnicza; logarytmiczna; krzywa-S Symulacja halogenu Stroboskop Ustawienia stroboskopu Cameo Kolory LED / temperatura barwowa 6800 K >69 / z filtrem CRI >88 Kąt wiązki / kąt pola 3,5° – 52° Ustawianie ogniskowania Mieszanie kolorów...
  • Seite 139 Wyświetlacz / wskaźniki OLED Display IP-Rating IP20 Znamionowa temperatura otoczenia 0°C – 40°C Znamionowa wilgotność < 90%, bez kondensacji Wentylatory chłodzące sterowane tempera- System chłodzenia turowo Napięcie robocze 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz Prąd maks. 2,5 A / 230 V Prąd rozruchowy 59 A przy 1 ms (240 V)
  • Seite 140 UTYLIZACJA OPAKOWANIE: 1. Opakowanie można poddać recyklingowi przy użyciu zwykłych metod utylizacji. 2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i recyklingu obowiązującymi w danym kraju. URZĄDZENIE: 1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego elektronicznego, z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE dotyczą- ca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Seite 141 Deklaracja zgodności EC Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie niskonapięciowej LVD, dyrektywie EMC i dyrektywie RoHS można uzyskać pod adresem: info@adamhall.com Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/ Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku i pomyłek, a także zmian tech- nicznych i innych!
  • Seite 142 Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni per utilizzare subito al meglio il nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazio- ni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI...
  • Seite 143 Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a sorgenti luminose intense. Questo simbolo indica i pericoli dovuti ai carichi sospesi. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall’utente.
  • Seite 144 3. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se il cavo di alimentazione è danneggiato. 4. I cavi di alimentazione fissi devono essere sostituiti solo da personale qualificato. ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione il dispositivo se ha subito forti sbalzi di temperatura (per esempio dopo il trasporto).
  • Seite 145 CAUTELA: 1. I componenti mobili, come le staffe di montaggio o componenti mobili di altro tipo, comportano il rischio di schiacciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni pro- vocate dal movimento del dispositivo stesso. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni da shock.
  • Seite 146 TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO (PER ES. W-DMX o sistemi radio audio) ® La qualità e la performance della trasmissione wireless del segnale in generale dipendono dalle condizioni ambientali. Sulla portata e sulla stabilità del segnale influiscono, per esempio: Schermature (muri, strutture in metallo, acqua) Elevata presenza di onde radio (come reti W-LAN potenti) Interferenze Radiazioni elettromagnetiche (come videowall a LED, dimmer)
  • Seite 147 ATTENZIONE! DANNI POTENZIALI DA SORGENTI LUMINOSE ESTERNE Le radiazioni solari, le radiazioni laser e i fasci di luce di altri fari possono danneggia- re l’alloggiamento e i componenti interni, come i filtri, le ruote gobo, le ruote colori, i motori, i cavi, le cinghie, le lampadine e così via. Non esporre il dispositivo, e in particolare l’apertura della lente, alla luce solare diretta, alle radiazioni laser e ai fasci di luce di altri fari durante il disimballaggio, l’installazione, il non utilizzo prolungato e il funzionamento.
  • Seite 148 Il faro è conforme allo standard RDM (Remote Device Management). Questa gestione a distanza dei dispositivi consente di consultare lo stato e di configurare i terminali RDM tramite un con- troller compatibile con RDM, come il Cameo UNICON acquistabile come optional (codice articolo CLIREMOTE).
  • Seite 149 POWER OUT Presa di uscita Power Twist. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
  • Seite 150 DISPLAY OLED Il display OLED mostra la modalità operativa in uso (schermata principale), le voci del menu di selezione e il valore numerico o lo stato operativo in alcune voci di menu. Se non si effettuano im- missioni entro circa un minuto, viene automaticamente visualizzata la schermata principale. Nota sulla schermata principale nelle modalità...
  • Seite 151 Durante la procedura di avvio del faro, sul display appaiono in successione i messaggi “Update Wait”, “Welcome to Cameo”, l’indicazione del modello e la versione del software. I motori vengono quindi ripristinati (“Motor Reset Please Wait”). Al termine della procedura, il faro è pronto per essere utilizzato e si avvia la modalità...
  • Seite 152 IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO (DMX Address) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Usare i tasti ⏶ e ⏷ per selezionare la voce di menu DMX Address e confermare con ENTER. Impostare l’indirizzo di avvio DMX desiderato con ⏶ e ⏷ e confermare l’inserimento con ENTER (il valore più alto dipende dalla modalità...
  • Seite 153 del segnale di comando delle modalità stand-alone. Attivare una delle otto scene disponibili (Scene 1-8) oppure uno degli otto loop disponibili (Loop 1-8). Le impostazioni vengono effettuate separatamente per ogni scena e per ogni loop e permangono anche dopo il riavvio del dispositivo. Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale.
  • Seite 154 Impostazione del tempo di t-Fade 0 s-20 min dissolvenza Impostazione del tempo di t-Fade 0 s-20 min dissolvenza Impostazione del tempo di t-Fade 0 s-20 min dissolvenza Impostazione del tempo di t-Fade 0 s-20 min dissolvenza MODALITÀ SLAVE Modalità Slave standard: premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale.
  • Seite 155 IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Usare i tasti ⏶ e ⏷ per selezionare la voce di menu Settings e confermare con ENTER. Si accede quindi al sottomenu per impostare le voci di sottomenu (v. tabella. Selezionare con ⏶ oppure con ⏷, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con ⏶...
  • Seite 156 Impostazioni Funzione di blocco automatico del display disattivata Con il valore DMX, l’intensità lumi- Linear nosa aumenta in maniera lineare. L’intensità luminosa può essere Exponen- impostata con maggior precisione tial ai livelli DMX inferiori e con minor precisione ai livelli DMX superiori. L’intensità...
  • Seite 157 Correzione della posizione auto- Positions matica attivata Feedback Correzione della posizione auto- matica disattivata Oscuramento con movimento della Impostare i movimenti della testa testa Nessun oscuramento con movi- mento della testa Movimenti del motore rallentati per un funzionamento più silenzioso Funzione disattivata La ruota gobo Clockwise...
  • Seite 158 La ruota colori salta diretta- mente al filtro colore desiderato Snap quando viene Move- raggiunto il ment valore corrispon- dente. Rotazione con- Scroll tinua della ruota colori Impostazione Oscuramento in caso di variazioni delle ruote gobo, dei valori delle ruote colori e gobo della ruota colori Nessun oscuramento in caso di e dell’otturatore...
  • Seite 159 Salvare tutte le impostazioni correnti come preset utente A Salvare le Salvare tutte le impostazioni correnti come impostazioni in preset utente B 3 preset singoli Salvare tutte le impostazioni correnti come preset utente C MENU ASSISTENZA (Service) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Usare i tasti ⏶ e ⏷ per selezionare la voce di menu Service e confermare con ENTER.
  • Seite 160 Non resettare il tempo di funzionamento in modalità Service Resettare il tempo di funzionamento per la modalità Service Solo per manutenzione INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Usare i tasti ⏶ e ⏷ per selezionare la voce di menu System Info e confermare con ENTER.
  • Seite 161 QUICKLIGHT Impostare una scena in modo semplice e veloce utilizzando le funzioni di base della testa mobile senza controller esterno. Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale (Main Menu). Con i tasti ⏶ e ⏷ selezionare Quicklight e confermare con ENTER. Ora selezionare la voce di sottomenu che interessa, confermare, impostare il valore desiderato e confermare di nuovo.
  • Seite 162 CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di cura e manutenzione dipende dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. In generale si consiglia di effettuare un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Si consiglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500 ore di funziona- mento o, in caso di minore intensità...
  • Seite 163 SOSTITUZIONE DEI GOBO ATTENZIONE! La sostituzione dei gobo deve essere eseguita esclusivamente da personale qualifi- cato. Non cercare di sostituire i gobo per conto proprio se non si hanno le necessarie competenze, ma rivolgersi a imprese specializzate. Durante il lavoro, assicurarsi sempre che nell’alloggiamento non penetrino corpi estranei.Quando si sostituiscono i gobo, assicurarsi che siano correttamente allineati e inseriti nel rispettivo portagobo per evitare che il calore possa danneggiare gobo e portagobo.
  • Seite 164 4. Posizionare il modulo su una superficie pulita e piana con le ruote gobo rivolte verso l'alto. Per evitare di contaminare i gobo e gli altri componenti, indossare guanti puliti che non lasciano pelucchi. 5. Sollevare leggermente verso l’alto il portagobo sull’ingranaggio, quindi estrarlo lateralmente dalla ruota gobo.
  • Seite 165 8. Rimontare il modulo nella testa del faro, fissarlo con le due viti tolte in precedenza e inserire nuovamente la spina per l’alimentazione elettrica e di segnale nella relativa connessione. 9. Fissare il cavo di sicurezza del coperchio alla posizione corrispondente nella testa del dispositi- vo, collocare il coperchio sulla testa del dispositivo e fissarlo con le quattro chiusure (chiusura a baionetta, 1/4 di giro verso destra).
  • Seite 166 Risoluzione dimmer 16 bit Curve dimmer Lineare, esponenziale, logaritmica, a S Simulazione alogena Sì Strobo Impostazioni strobo di Cameo Colori LED / temperatura colore 6800 K > 69 / con filtro IRC > 88 Angolo del fascio/angolo di campo 3,5°-52° Operazione di messa a fuoco Sì...
  • Seite 167 Funzioni RDM Cameo Standard Stand Alone Scena utente 1-8, modalità Master/Slave Wireless, Display, Dimmer, Movement, Wheels, Impostazioni di sistema Fan, Signal Fail, Store Default Interfaccia utente Mode, Enter, Su, Giù Display/spie Display OLED Classificazione IP IP20 Temperatura ambiente nominale da 0 °C a 40 °C Umidità...
  • Seite 168 SMALTIMENTO IMBALLAGGIO 1. Gli imballaggi possono essere riciclati attraverso i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l’imballaggio in conformità alle leggi sullo smaltimento e i regolamenti sui materiali riciclabili in vigore nel proprio Paese. DISPOSITIVO 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche nella versione in vigore (Direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
  • Seite 169 Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva sulle apparecchiature radio possono essere scaricate dalla pagina www.adamhall.com/compliance/ Con riserva di errori di stampa e refusi, nonché di modifiche tecniche o di altro tipo.
  • Seite 170 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 37CH 43CH 32CH Stand- Extend- Basic Channel Channel Channel Function Values 000 - 255 0% to 100% Pan fine 000 - 255 Tilt 000 - 255 0% to 100% Tilt fine...
  • Seite 171 022 - 041 Deep Red -> Medium Blue 042 - 042 Medium Blue Medium Blue -> Deep 043 - 062 Green 063 - 063 Deep Green 064 - 083 Deep Green -> Lime 084 - 084 Lime 085 - 104 Lime -> High CRI 105 - 105 High CRI 106 - 125 High CRI ->...
  • Seite 172 166 - 168 Gobo Shake 3 (slow -> fast) 169 - 171 Gobo Shake 4 (slow -> fast) 172 - 174 Gobo Shake 5 (slow -> fast) 175 - 177 Gobo Shake 6 (slow -> fast) 178 - 180 Gobo Shake 7 (slow -> fast) Gobo Wheel 181 - 192 Gobo open Gobo Wheel rotation fast to...
  • Seite 173 Ramp up slow to fast (with- 228 - 236 out Dim) Ramp down slow to fast Iris 237 - 245 (with Dim) Ramp down slow to fast 246 - 255 (without Dim) 000 - 005 Prism Off 006 - 091 Prism 1 Prism Selection 092 - 175 Prism 2 176 - 255 Prism 1 &...
  • Seite 174 000 - 005 No function Blackout while P/T moving 006 - 007 Blackout while P/T moving 008 - 009 Blackout while Wheels 010 - 011 moving On Blackout while Wheels 012 - 013 moving Off 014 - 015 No function 018 - 019 Sleep Mode On 020 - 021 Sleep Mode Off/Wake Up 022 - 024 No function...
  • Seite 175 124 - 125 PWM 3 (3600 Hz) 126 - 127 PWM 4 (12000 Hz) 128 - 129 PWM 5 (18900 Hz) 130 - 131 PWM 6 (25000 Hz) 132 - 139 No function 140 - 141 Display Always On 142 - 143 Display Off after 20s 144 - 147 No function 148 - 149 Colour Wheel Snap 150 - 151 Colour Wheel Scroll...
  • Seite 176 EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba- tions par appel de fonction sans fin.
  • Seite 180 CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...

Diese Anleitung auch für:

Clazorsp2