Seite 1
ELECTRIC OVEN & GRILL SGB 1380 B2 ELECTRIC OVEN & GRIL ELEKTRIČNA PEĆNICA Operating instructions Upute za upotrebu CUPTOR AUTOMAT МИНИ ФУРНА Ръководство за експлоатация PENTRU GRILL ŞI COPT Instrucţiuni de utilizare ΦΟΥΡΝΑΚΙ ΜΕ ΓΚΡΙΛ GRILL- UND BACKAUTOMAT Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 73486/73487...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Seite 4
CONTENT PAGE Intended use Items supplied Description Technical data Safety information Setup Preparation for use Switching off and transportation Switching off .............................5 Transporting ............................5 Operation Grilling and baking ..........................5 Grilling and baking with circulating air ..................7 Tips for preparation and recipes Muffins...............................7 Hawaii toast ............................7 Baking deep-frozen pizza .......................8...
Seite 5
Electric Oven & Grill Description Congratulations on the purchase of your new The Oven with Grill automat is intended for the heating, appliance. cooking and grilling of food. The air circulation system You have clearly decided in favour of a quality provides for an equable and rapid distribution of product.
Seite 6
Safety information • After use, allow the Oven and Grill automat to cool down completely before transporting it. • NEVER grasp the appliance, power cable or Danger! power plug with wet hands. There is the risk of • This appliance is not intended for use by indivi- receiving an electric shock.
Seite 7
Risk of fire! • If you do not intend to use the appliance for an extended period, you must disconnect it from Ensure the appliance is placed on a firm, level and the power source. The appliance is completely heat-resistant surface. Failure to do so increases the free of electrical power only when you unplug it.
Seite 8
Switching off and transportation Risk of crush injuries! When opening and closing the door, do not place your fingers/hand between the door hinges. They Switching off could be crushed. ➩ Place the function switch 3 and the time switch 5 at OFF.
Seite 9
➩ - With the time switch 5 set the pre-heat time Adjust the time switch 5 to the required gril- (ca. 10 minutes). ling or baking time. - Close the glass door. The maximum grilling or baking time is 60 minutes. ➩...
Seite 10
Tips for preparation and recipes ➩ To remove the roasting grill 7 resp. baking tray 8 , ALWAYS use the provided handle 9 . To lift the roasting grill 7 out, you must engage In this chapter we provide you with various examples the small hook of the handle 9 in the grill from for the preparation of foods.
Seite 11
Preparation: Preparation: ➩ ➩ Toast the toast slices. Beat the butter until foamy. ➩ ➩ Spread the remoulade thinly over the toasts Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and and lay the slices of cooked ham on them. the eggs. ➩...
Seite 12
Meringue ➩ Bake the toast bread cubes at 150°C (con- Ingredients: vection) on the middle rail until golden brown • 1 Egg white (approx. 15-20 minutes). • Salt • 45 g Sugar You can also use herb or garlic butter instead of regular butter.
Seite 14
Important! These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding Do not use household detergents or sharp/pointed values. Expand these recipe suggestions based on objects to remove soiling. They could damge the spe- your personal experiences. We hope you enjoy cial coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
Seite 15
Troubleshooting Possible cause and Symptom solution Possible cause and The aerator for The switch for air circula- Symptom solution the air circula- tion 4 is in the position tion does not "O". Move the rocker function. switch for air circulation The appliance The time switch 5 is to the position "-".
Seite 16
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.co.uk the date of purchase. The appliance has been manu- IAN 73486/73487 factured with care and meticulously examined before delivery. Service Ireland Please retain your receipt as proof of purchase. In the Tel.: 1890 930 034...
Seite 18
SADRŽAJ STRANA Uporaba u skladu sa namjenom Obim isporuke Opis Tehnički podaci Sigurnosne napomene Postavljanje Prvo puštanje u pogon Isključivanje i transportiranje Isključivanje ............. . .19 Transport .
Seite 19
Električna pećnica Opis Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Automat za grilanjei pečenje služi za zagrijavanje, kuhanje i grilanjenamirnica. Funkcija cirkulacije Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. zraka osigurava ravnomjernu i brzu raspodjelu to- Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog pline u uređaju.
Seite 20
Sigurnosne napomene • Uređaj, te kabel i utikač za napajanje nikada ne dirajte mokrim rukama. Postoji opasnost od struj- Opasnost! nog udara! • Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od • Mrežni kabel postavite tako, da nitko na njega strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim ne može stati ili se preko njega protepsti.
Seite 21
Opasnost od požara! Objašnjenje sigurnosnih napomena U uputama za rukovanje ćete pronaći slijedeće Automat za roštiljanje i pečenje obavezno morate kategorije sigurnosnih napomena: postaviti na čvrstoj i ravnoj podlozi otpornoj na vi- soke temperature. U protivnom postoji opasnost od Opasnost! požara i od oštećenja uređaja.
Seite 22
Isključivanje i transportiranje Opasnost od nagnječenja! Prilikom otvaranja ili zatvaranja vrata ne hvatajte ru- Isključivanje kom u vratne šarnire. U protivnom biste mogli nagn- ➩ ječiti ruku. Postavite funkcijski prekidač 3 i rasklopni sat 5 na položaj OFF (Isklj). Mrežni utikač izvucite iz ➩...
Seite 23
➩ - Sa vremenskom sklopkom 5 podesite vrijeme Pomoću rasklopnog sata 5 podesite željeno zagrijavanja (cca. 10 minuta). vrijeme za griljanje, odnosno pečenje. - Zatvorite staklena vrata. Maksimalno vrijeme za griljanje, odnosno pečenje ➩ Ako je vrijeme isteklo, jelo koje želite griljati tj. iznosi 60 minuta.
Seite 24
Savjeti za pripremanje i recepti Za izvlačenje rešetke 7 odnosno lima za pe- čenje 8 uvijek koristite priloženi rukohvat 9 . Da biste rešetku 7 izvadili, morate sa malim U ovom poglavlju dajemo nekoliko primjera pri- kukicama rukohvata 9 sa gornje strane zahvatiti premanja namirnica.
Seite 25
Pripremanje: Pripremanje: ➩ ➩ Ploške tosta unaprijed ispecite. Maslac miješati dok ne nastane pjena. ➩ ➩ Nakon toga tanko premazati remuladom i preko Dodati šećer, vanilin-šećer, koru od limuna staviti kuhanu šunku. i jaja. ➩ ➩ Na svaki tost postavite po jednu plošku ananasa. Brašno, prašak za pecivo i sol pomiješati i Začinite sa karijem.
Seite 26
Puslice (Baiser) ➩ Pecite kockice tost-kruha na temperaturi od Sastojci: ca. 150°C (cirkulaciono zagrijavanje) na • 1 bjelanjak srednjoj šini, dok ne poprime zlatnožutu boju • (ca. 15 - 20 minuta). • 45 g šećera Umjesto običnog maslaca možete koristiti i Pripremanje: maslac sa biljkama ili češnjakom.
Seite 28
Pažnja! Recepti bez jamstva. Svi podaci glede sastojaka i pripremanja su okvirni podaci. Dopunite ove prijed- Ne koristite sredstva za čišćenje u domaćinstvu ili loge recepata svojim osobnim iskustvima. U svakom oštre, odnosno šiljate predmete, da biste otklonili slučaju vam želmo uspjeha i dobar tek. nečistoće.
Seite 29
Otklanjanje funkcijskih smetnji Simptom Mogući uzroci i pomoć Uređaj za cir- Sklopka za optočni zrak Simptom Mogući uzroci i pomoć kulaciju zraka 4 stoji na poziciji „O“. ne funkcionira. Postavite preklopnu Automat za Vremenska sklopka 5 sklopku za ventilaciju na grilanjei pe- stoji na OFF.
Seite 30
Popravke vršene nakon iste- ka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja. Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 73486/73487 Dostupnost deÏurne telefonske linije: Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV) - 27 -...
Seite 32
CUPRINS PAGINA Utilizarea conform destinaţiei Furnitura Descrierea Date tehnice Indicaţii de siguranţă Amplasarea Prima punere în funcţiune Oprirea şi trasportarea Oprirea ............. .33 Transportarea .
Seite 33
Cuptor automat pentru Descrierea grill şi copt Cutorul de copt cu grill este destinat încălzirii, fierberii şi Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră prăjirii alimentelor. Funcţia de recirculare a aerului aparat! asigură o repratizare uniformă şi rapidă a căldurii în interiorul aparatului. Acum deţineţi un produs de calitate excepţională.
Seite 34
Indicaţii de siguranţă • După utilizare, lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a l transporta. • Nu puneţi mâinile ude pe aparat, pe cablul de Atenţie! Pericol! alimentare sau pe ştecăr. Pericol de electrocutare. • Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de către •...
Seite 35
• Dacă nu utilizaţi cuptorul o perioadă mai înde P ericol de incendiu! lungată de timp, trebuie să l deconectaţi de la Aşezaţi neapărat aparatul pe o suprafaţă stabilă, sursa de alimentare. Uscătorul este complet plană şi rezistentă la căldură. Altfel există pericol de fără...
Seite 36
Oprirea şi trasportarea Pericol de strivire! Nu puneţi mâna pe balamalele uşii când deschideţi sau Oprirea închideţi uşa cuptorului. Altfel vă puteţi strivi mâinile. ➩ Reglaţi butonul de funcţii 3 şi temporizatorul 5 ➩ Înainte de prima utilizare trebuie să curăţaţi pe OFF (oprit).
Seite 37
Atenţie! Dacă cuptorul a atins temperatura reglată de Nu aşezaţi niciodată obiecte, alimente, castroane, dvs., elementele de încălzire se opresc temporar tavă de copt 8 , grătarul 7 sau alte recipiente di pentru a nu depăşi temperatura reglată. rect pe partea de jos a spaţiului de copt! ➩...
Seite 38
Grill şi coacere cu aer recirculat Prepararea: ➩ Dacă doriţi să faceţi grill sau să coaceţi, de regulă, amestecaţi încet făina, praful de copt, oul, puteţi omite pre încălzirea cuptorului. Rezultatul pre laptele, sarea şi zahărul într un castron; ➩ parării şi rumenirea sunt uniforme.
Seite 39
Coacerea pizzei congelate Chifle Prepararea: Ingrediente: ➩ introduceţi grătarul 7 pe şina de mijloc; • 300 g făină (sau făină integrală de secară) ➩ aţezaţi pizza fără ambalaj pe grătar 7 ; • 2 linguriţe de praf de copt ➩ coaceţi piţa cu căldură...
Seite 40
Crutoane cu unt Puteţi condimenta amestecul de carne tocată Ingrediente: cu busuioc, chilli sau alte condimente. • 2 felii de pâine toast Conopidă (gratinată) • 1 lingură unt Ingrediente: Prepararea: • 1/2 căpăţână conopidă (cca. 250 g) ➩ Tăiaţi pâinea toast în cuburi mici. •...
Seite 41
Înlocuirea becului Buzunare cu somon Ingrediente: • 1 pachet bucăţi de aluat franţuzesc Pericol! (cca. 8 buc.) Aşteptaţi întotdeauna să se răcească aparatul înainte • 1 pachet somon afumat, felii (cca. 200 g) de a înlocui becul. Altfel, există pericol de opărire! •...
Seite 42
Remedierea defecţiunilor Simptom Cauze posibile şi remedii Ventilatorul Comutator pentru aer re Simptom Cauze posibile şi remedii circulat 4 este în pentru aer re circulat nu poziţia „O“. Apăsaţi co funcţionează. mutatorul pentru aer re Temporizatorul 5 este Cuptorul nu se circulat în poziţia „...
Seite 43
în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 73486/73487 Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET) - 40 -...
Seite 44
Cъдържание Cтраница Употреба по предназначение Обем на доставката Описание Технически характеристики Указания за безопасност Поставяне Първо пускане Изключване и транспортиране Изключване ............. .45 Транспортиране...
Seite 45
Мини фурна Описание Поздравяваме ви за покупката на вашия нов Минифурната е предназначена за нагряване, уред. варене и печене на грил на храна. Чрез функцията Избрали сте висококачествен продукт. за печене с горещ въздух се постига равномерно Ръководството за потребителя е неразделна част и...
Seite 46
Указания за безопасност Внимание! Гореща повърхност. Опасност! Не докосвайте никога стъклената врата Този уред не е предвиден за използване от лица или корпуса по време на работа, тъй като (включително и деца) с ограничени физически, те се нагряват много силно. За отваряне на сетивни...
Seite 47
Опасност от пожар! Разяснения на указанията за безопасност В ръководството за експлоатация ще намерите Задължително поставете уреда върху твърда, равна следните категории указания: и топлоустойчива основа. В противен случай съществува опасност от пожар и уредът може да Опасност! се повреди. Зоната под уреда може да се оцвети Указанията...
Seite 48
Опасност от притискане! Изключване и транспортиране При отваряне и затваряне на вратичката не пипайте пантите. В противен случай можете да Изключване притиснете ръката си. ➩ Поставете функционалния ключ 3 и таймера 5 на OFF (Изкл.). Изключете ➩ Преди пускане за първи път трябва да изм- щепсела...
Seite 49
Внимание! Контролната лампичка показва 1 , че мини- Никога не поставяйте предмети, хранителни фурната е включена. Копчето на таймера 5 се продукти, купи, тавата за печене 8 , решетъчната движи само обратно на часовниковата стрелка скара 7 или други съдове директно върху до...
Seite 50
Грил и печене с горещ въздух Приготвяне: ➩ Ако използвате горещ въздух за печене или грил, В купа добавете едно след друго брашното, няма нужда да загрявате предварително минифу- бакпулвера, яйцето, млякото, солта и захарта, рната. При използване на горещ въздух проду- като...
Seite 51
Хлебчета Печене на дълбоко замразена пица Приготвяне: Съставки: ➩ Вкарайте решетъчната скара 7 в средната • 300 g бяло брашно (или пълнозърнесто) шина на минифурната. • 2 чаени лъжички бакпулвер ➩ Извадете пицата от опаковката и я поставете • 200 g ленено семе върху...
Seite 52
Франзела с кайма ➩ Добавете останалата захар. Така сместа за целувки ще се втвърди. Съставки: ➩ Сместа за целувките се слага в торбичка за • 2 франзели шприцоване с голям накрайник под формата • 250 гр кайма (смесена) на звезда. Оформете една до друга целувките •...
Seite 53
Приготвяне: Приготвяне: ➩ Извадете парчетата многолистно тесто от ➩ Нарежете карфиола на розички и го измийте. опаковката и ги оставете евентуално да се ➩ Задушете 8 - 10 минути карфиола с резенче- размразят. тата лимон във вряща подсолена вода, така ➩...
Seite 54
Отстраняване на дефекти ➩ Отворете стъклената вратичка 6 . ➩ Развийте намиращия се в камерата отзад вдясно стъклен капак на крушката. ➩ Развийте и извадете крушката и поставете Възможни причини и Симптом новата крушка. отстраняване ➩ Затегнете стъкления капак на ръка. Минифурната...
Seite 55
Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Не изхвърляйте в никакъв случай Е-мейл: kompernass@lidl.bg уреда с битовите отпадъци. Този уред IAN 73486/73487 подлежи на европейската Директива 2002/96/EC Работно време на горещата линия: понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч.
Seite 56
Περιεχόμενα Σελίδα Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Περιγραφή Τεχνικές πληροφορίες Υποδείξεις ασφαλείας Τοποθέτηση Πρώτη θέση σε λειτουργία Απενεργοποίηση και μεταφορά Απενεργοποίηση..........................57 Μεταφορά............................57 Χειρισμός Ψήσιμο στη σχάρα και ψήσιμο γλυκών ..................57 Ψήσιμο στη σχάρα και ψήσιμο με κυκλοφορία αέρα ..............59 Υποδείξεις προετοιμασίας και συνταγές Μάφιν..............................59 Τοστ...
Seite 57
Φουρνάκι με γκριλ Περιγραφή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Ο αυτόματος φούρνος και γκριλ εξυπηρετούν συσκευής. για το ζέσταμα, μαγείρεμα και ψήσιμο φαγητών. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος Η λειτουργία κυκλοφορίας αέρα φροντίζει για μια υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα ομοιόμορφη...
Seite 58
Υποδείξεις ασφαλείας • Να τοποθετείτε το καλώδιο έτσι ώστε να μην μπορεί να το πατήσει κανείς ή να σκοντάψει Προσοχή! Κίνδυνος! σε αυτό. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση Προσοχή! Καυτή επιφάνεια. από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή Ποτέ...
Seite 59
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Επεξήγηση των υποδείξεων ασφαλείας Στο εγχειρίδιο χειρισμού θα βρείτε τις ακόλουθες Τοποθετείτε απαραίτητα την αυτόματη συσκευή κατηγορίες υποδείξεων ασφαλείας: ψησίματος επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη και θερμανθεκτική βάση. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος Κίνδυνος! πυρκαγιάς και η συσκευή μπορεί να πάθει βλάβη. Ο Υποδείξεις...
Seite 60
Απενεργοποίηση και μεταφορά Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά το άνοιγμα ή κλείσιμο της θύρας μην πιάνετε Απενεργοποίηση στους μεντεσέδες της θύρας. Αλλιώς μπορεί να ➩ πιαστούν τα χέρια σας. Θέστε το διακόπτη λειτουργίας 3 και το χρονοδιακόπτη 5 στο OFF (απενεργοποίηση). ➩ Πριν...
Seite 61
Προσοχή! Εάν ο φούρνος και γκριλ έχει φτάσει στην Ποτέ μην τοποθετείτε αντικείμενα, τρόφιμα, μπολ, το από εσάς ρυθμισμένη θερμοκρασία, ταψί 8 , τη σχάρα 7 ή άλλα δοχεία απευθείας στο απενεργοποιούνται τα θερμαντικά στοιχεία δάπεδο του θαλάμου ψησίματος! Η δημιουργούμενη περιοδικά, ώστε...
Seite 62
Ψήσιμο στη σχάρα και ψήσιμο με κυκλο- Ετοιμασία: ➩ φορία αέρα Αναμείξτε αργά σε ένα μπολ το αλεύρι, το μπέϊκιν Στην περίπτωση που ψήνετε με κυκλοφορία αέρα, πάουντερ, το αυγό, το γάλα, το αλάτι και τη μπορείτε κατά κανόνα να αποφύγετε μια ζάχαρη.
Seite 63
➩ Ψωμάκια Τοποθετήστε την κατεψυγμένη πίτσα χωρίς συσκευασία επάνω στη σχάρα 7 . Συστατικά ➩ Ψήστε την πίτσα σε επάνω και κάτω θέρμανση • 300 γρ. αλεύρι (ή αλεύρι ολικής άλεσης) και ενεργοποιημένη κυκλοφορία αέρα για περ. • 2 γεμάτες κ.τσ. μπέϊκιν πάουντερ 20 λεπτά.
Seite 64
➩ Βάλτε τη μαρέγκα σε μια σακούλα διακόσμησης Ετοιμασία: ➩ με μεγάλο αστεροειδές στόμιο και κάνετε με λίγη Κόβετε τις μπαγκέτες και βγάζετε την ψίχα. ➩ απόσταση ροζέτες, γλωττίδες και άλλα σχήματα Αναμείξτε τον κιμά, τον πελτέ τομάτας, τα κρεμμύ- στο...
Seite 65
➩ Τοποθετήστε τα πουγκάκια επάνω στο ταψί 8 . Ανακατεύοντας συνεχώς προσθέστε το βραστό Αφήστε επαρκή απόσταση ανάμεσα στα νερό από το κουνουπίδι και αφήστε το να βράσει πουγκάκια, διότι το φύλλο ζύμης ανοίγει. περ. για 2 λεπτά. Εάν το αχνισμένο αλεύρι γίνει ➩...
Seite 66
Διόρθωση βλαβών Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Κατά τον καθαρισμό ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πιθανή αιτία και διορθωτική Σύμπτωμα ενέργεια Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε οικιακά καθαριστικά ή αιχμηρά ή Ο αυτόματος Ο χρονοδιακόπτης 5 μυτερά αντικείμενα, για να απομακρύνετε ακαθαρσίες. φούρνος...
Seite 67
Εγγύηση & Σέρβις Πιθανή αιτία και Σύμπτωμα διορθωτική ενέργεια Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από Ο ανεμιστήρας Ο διακόπτης για την κυκλ- την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε για την κυκλο- οφορία αέρα 4 βρίσκεται και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. φορία...
Seite 68
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 73486/73487 Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 73486/73487 Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET) Εισαγωγέας KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com...
Seite 70
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Aufstellen Erste Inbetriebnahme Ausschalten und transportieren Ausschalten.............................71 Transportieren..........................71 Bedienen Grillen und Backen ........................71 Grillen und Backen mit Umluft......................73 Zubereitungstipps und Rezepte Muffins ............................73 Hawaiitoast.............................73 Tiefgefrorene Pizza backen ......................74 Spritzgebäck ..........................74 Brötchen ............................74 Baiser...............................75 Buttercroutons ..........................75 Hackfleisch-Baguettes ........................75...
Seite 71
Grill- und Backautomat Beschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen, Gerätes. Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt der Wärme im Gerät.
Seite 72
Sicherheitshinweise • Lassen Sie den Grill- und Backautomaten nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie ihn Gefahr! transportieren. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch • Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -Stecker nie Personen (einschließlich Kinder) mit einge- mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Ge- schränkten physischen, sensorischen oder fahr eines elektrischen Schlags.
Seite 73
Brandgefahr! • Wenn Sie Ihren Grill- und Backautomaten über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, müssen Stellen Sie den Grill- und Backautomaten unbedingt Sie ihn vom Stromnetz trennen. Nur wenn Sie auf eine feste, ebene und hitzebeständige Unter- den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie- lage.
Seite 74
Quetschgefahr! ➩ Säubern Sie den Grill- und Backraum anschlie- Greifen Sie beim Öffnen oder Schließen der Tür ßend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst Tuch und trocknen ihn ab. die Hand quetschen. Ausschalten und transportieren ➩...
Seite 75
➩ - Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5 die Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5 die Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten). gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein. - Schließen Sie die Glastür. Die maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten. ➩ Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill- ➩...
Seite 76
Zubereitungstipps und Rezepte ➩ Benutzen Sie zum Herausziehen des Gitter- rosts 7 bzw. Backblechs 8 immer den mitge- lieferten Griff 9 . Um den Gitterrost 7 heraus In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele zu heben, müssen Sie die kleinen Haken des für die Zubereitung von Speisen.
Seite 77
Zubereitung: Zubereitung: ➩ ➩ Die Toastscheiben vortoasten. Die Butter schaumig schlagen. ➩ ➩ Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen Den Zucker, den Vanillinzucker, die und mit dem gekochten Schinken belegen. Zitronenschale und die Eier dazugeben. ➩ ➩ Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten Das Mehl, das Backpulver und das Salz Toast legen.
Seite 78
Baiser ➩ Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca. Zutaten: 150°C (Umluft) auf er mittleren Schiene, bis • 1 Eiweiß Sie goldbraun sind (ca. 15 - 20 Minuten). • Salz • 45 g Zucker Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter anstatt der normalen Butter verwenden. Die Zubereitung: Backzeit verringert sich dann um ca.
Seite 80
Achtung! Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei- tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill- und Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Seite 81
Fehlfunktionen beseitigen Mögliche Ursache Symptom und Abhilfe Mögliche Ursache Der Lüfter für Der Schalter für die Symptom und Abhilfe die Umluft Umluft 4 steht in der funktioniert Position „O“. nicht. Stellen Sie den Kipp- Der Grill- und Die Zeitschaltuhr 5 schalter für die Umluft Backautomat steht auf OFF.
Seite 82
Tel.: 0800 5435 111 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab E-Mail: kompernass@lidl.de Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert IAN 73486/73487 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Seite 83
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 06 / 2013 · Ident.-No.: SGB1380B2-012012-3 IAN 73486/73487...