Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DAMPFBÜGELSTATION
Bedienungsanleitung
NL
BE
STOOMSTRIJKSTATION
Gebruiksaanwijzing
PL
STACJA PRASOWANIA PAROWEGO
Instrukcja obsługi
DK
DAMPFBIEGESTATION
Betjeningsvejledning
IAN 422047
BE
STATION DE REPASSAGE À VAPEUR
Mode d'emploi
CZ
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
SK
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
HU
GOZÖLOS VASALÓ
használati útmutató
DE
BE
NL
CZ
PL
SK
AT
DK
HU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest EASY TEMP BEST

  • Seite 1 DAMPFBÜGELSTATION STATION DE REPASSAGE À VAPEUR Bedienungsanleitung Mode d’emploi STOOMSTRIJKSTATION NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze STACJA PRASOWANIA PAROWEGO NAPAROVACIA ŽEHLIČKA Instrukcja obsługi Návod na obsluhu DAMPFBIEGESTATION GOZÖLOS VASALÓ Betjeningsvejledning használati útmutató IAN 422047...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. Alvorens te lezen, vouwt u de illustratiepagina open en maakt u zich vervolgens vertrouwd met alle functies van het toestel.
  • Seite 4 Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Händigen Sie bei Weiterga- be des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 5 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 6 Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt. • Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über dem Meeresspiegel. VORSICHT! Heiße Oberfläche! Die Oberfläche wird während der Benutzung heiß. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 7 • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Schützen Sie das Gerät vor Witterungsein-flüssen (Regen, Sonne, Frost etc.). ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 8 Einstellen der Bügeltemperatur und langes Vorsor tieren! Ab jetzt werden alle bügelbaren Materialien, egal, ob sehr feine Wäsche oder besonders dicke Stof fe, mit einer einzigen Temperatureinstellung im Handumdrehen faltenfrei. So bleibt mehr Zeit für andere Dinge. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 9 4. Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet die Anzeigelampe (2) dauerhaft. Es er tönen zwei Pieptöne. Wichtig: In den ersten Sekunden der Ver wendung ist die Dampfmenge gering, sie steigert sich stufenweise. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 10 Viren und Bakterien abtötet. Die Healthy-Funktion wird durch Drücken der Taste (3) auf dem Bedienfeld aktiviert, das blaue Dauerlicht leuchtet auf und Sie können mit dem Bügeln beginnen. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 11 Bügeleisen automatisch aus, wenn es 8 Minuten ang nicht ver wendet wird. Es sind drei Pieptöne zu hören und alle Anzeigelampen (1, 2, 3) blinken. 1. Zum Wiedereinschalten der Dampfstation die Dampfstoßtaste (12) erneut drücken. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 12 7. Nach ca. 3 Minuten hört das Bügeleisen auf, Dampf auszustoßen. Es ist ein langer Piepton zu hören, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 13 Hinter teil und dann die Spitze einsetzen und durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen verriegeln. 3. Packen Sie den Versorgungsschlauch (4) und das Netzkabel (5) in das Staufach (6). ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 14 Wenn oben genannte Hinweise das Problem nicht lösen,setzen Sie sich mit unserem Kunden- dienst in Verbindung Technische Daten Versorgungsspannung 220 – 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 2100 – 2400 W ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 15 Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffemateriales compuestos. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 16 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 17 E-Mail: sat@sdafactory.com IAN 422047 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. SPANIEN www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST DE | AT | CH...
  • Seite 18 Importateur ..............33 Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement. Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 19 • L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 20 8 ans lorsqu’il est branché ou lorsqu’il refroidit. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilization domestique à une altitude ne dépassant pas 2000 m. ATTENTION ! Surface chaude. La surface est susceptible d’être chaude lors de l’utilisation. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 21 • Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. • Ne pas introduire le fer à repasser dans l’eau ni dans aucun autre liquide. • Ne pas exposer l’appareil aux intemperies (pluie, soleil, givre, etc.). ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 22 ! Désormais, tous les tissus pouvant être repassés, des plus délicats aux textiles très épais, sont repassés en un rien de temps avec un réglage simple de la température. Ce qui dégage du temps pour d‘autres activités. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 23 4. Lorsque le fer à repasser est prêt à être utilisé, le voyant lumineux (2) reste allumé. Deux bips sont émis. Important : pendant les premières secondes d’utilisation, la quantité de vapeur sera plus faible puis elle augmentera progressivement. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 24 La fonction Healthy est activée en appuyant sur la touche (3) du panneau de commande, le voyant bleu fixe s’allume et vous pouvez commencer à repasser. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 25 été utilisé pendant 8 minutes. Trois sont émis et tous les voyants (1, 2, 3) clignotent. 1. Pour rallumer la centrale vapeur, appuyez sur le bouton de libération de vapeur (12) une nouvelle fois. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 26 Au cours de ce processus, de brefs bips retentissent. 7. Après 3 minutes environ, le fer à repasser cesse d’émettre de la vapeur. Un long bip est émis,Należy pozostawić go do ostygnięcia, a następnie opróżnić. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 27 (11*), fixez-y le fer à repasser. Insérez d‘abord le talon puis bloquez la pointe en déplaçant le système de verrouillage contre le fer à repasser. 3. Rangez le tuyau d’alimentation (4) et le câble principal (5) dans les casiers de rangement (6). ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 28 à la directive européenne 2012/19/EU. Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 29 également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 30 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 31 • Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par e-mail. ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 32 Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 33 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. ESPAGNE www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST FR | BE...
  • Seite 34 Importeur ..............47 Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Händigen Sie bei Weiterga- be des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. ■ EASY TEMP BEST NL | BE...
  • Seite 35 • Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op een vlakke en stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuningstaat stabiel is. ■ EASY TEMP BEST NL | BE |35...
  • Seite 36 8 jaar als het aan staat of aan het afkoelen is. • Dit apparaat werd uitsluitend ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik tot op 2000 meter boven de zeespiegel VOORZICHTIG. Heet oppervlak. Het oppervlak kan heet worden tijdens het gebruik. ■ EASY TEMP BEST NL | BE...
  • Seite 37 • Stel het apparaat niet bloot aanweersomstandigheden (regen, zon, vorst,etc.). • Terwijl de stoomknop wordt ingedrukt, kan het waterreservoir een pompend geluid maken. Dit is normaal en geeft aan dat er water in het stoomreservoir wordt gepompt. ■ EASY TEMP BEST NL | BE |37...
  • Seite 38 Nu worden alle strijkbare stof fen, van ultrafijne delicate stof fen tot extra dikke textiel, in een wip kreukvrij met één temperatuurinstelling. Dat betekent meer tijd voor andere bezigheden. ■ EASY TEMP BEST NL | BE...
  • Seite 39 4. Als het strijkijzer gebruiksklaar is brandt het indicatielampje (2) permanent. Er klinken twee pieptonen. Belangrijk: Gedurende de eerste seconden in gebruik is de stoomhoeveelheid lager. Deze zal geleidelijk aan toenemen. ■ EASY TEMP BEST NL | BE |39...
  • Seite 40 De functie Gezond wordt geactiveerd door op de knop (3) op het bedieningspa- neel te drukken, het blauwe continu-lampje gaat branden en u kunt beginnen met strijken ■ EASY TEMP BEST NL | BE...
  • Seite 41 8 minuten niet is gebruikt. U hoor t drie pieptonen en alle indicatielampjes (1, 2, 3) gaan knipperen. 1. Druk nogmaals op de stoomknop (12) om het stoomstation weer aan te zetten. ■ EASY TEMP BEST NL | BE |41...
  • Seite 42 7. Na ca. 3 minuten komt er geen stoom meer uit het strijkijzer. U hoor t een lange pieptoon ten teken dat het ontkalkingsproces is voltooid. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. ■ EASY TEMP BEST NL | BE...
  • Seite 43 (11*) zet het strijkijzer dan vast. Breng eerst de hiel in en blokker ver volgens de punt door de grendel tegen het strijkijzer te schuiven. 3. Berg de toevoerslang (4) en de voedingskabel (5) op in de opbergvakken (6). ■ EASY TEMP BEST NL | BE |43...
  • Seite 44 Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. ■ EASY TEMP BEST NL | BE...
  • Seite 45 Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. ■ EASY TEMP BEST NL | BE |45...
  • Seite 46 • Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl- service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 422047 de gebruiksaanwijzing openen. ■ EASY TEMP BEST NL | BE...
  • Seite 47 E-Mail: sat@sdafactory.com IAN 422047 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. SPANJE www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST NL | BE |47...
  • Seite 48 Importer ..............61 Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia I przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 49 • Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz przed wylaniem wody po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Urządzenie należy ustawić i użytkować na płaskiej I stabilnej powierzchni. • Jeśli stoi ono na podpórce, powinna ona również stać na stabilnej powierzchni. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 50 żelazko i przewód zasilający znajdowały się poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, na wysokości nieprzekraczającej 2000 m nad poziomem morza. UWAGA. Gorąca powierzchnia. Powierzchnia może się nagrzewać podczas korzystania z urządzenia. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 51 • Nie odłączaj urządzenia z sieci pociągając za kabel. • Nie należy zanurzać żelazka w wodzie lub w innym płynie. • Nie pozostawiaj urządzenia w miejscu wystawionym na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, szron, itp.). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 52 Teraz wszystkie materiał y, które trzeba prasować, od super delikatnych aż po grube, stają się gładkie w ciągu kilku chwil dzięki tylko jednokrotnemu ustawieniu temperatur y. To oznacza więcej czasu na robienie innych rzeczy. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 53 4. Kiedy żelazko jest gotowe do użycia, kontrolka (2) świeci światłem stał ym. Sł ychać dwa sygnał y dźwi ękowe. Ważne: W ciągu kilku pier wszych sekund użytkowania ilość par y będzie mniejsza i zacznie się stopniowo zwiększać. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 54 Funkcja „Healthy” Funkcja Healthy ta polega na działaniu pulsującej pary wodnej, która utrzymuje temperaturę i wnika głęboko w tkaniny, zabijając wirusy i bakterie. Odkaża tkaniny podczas prasowania. Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku urządzenie zostanie włączone. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 55 ącza się automatycznie po upł ywie 8 minut nieaktywności. Będzie sł ychać trzy sygnał y dźwiękowe, a kontrolki (1, 2, 3) zaczną migać. 1. Aby ponownie wł ączyć stację par y, należy znów nacisnąć przycisk uwalniania par y (12). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 56 ękowe. 7. Po upł ywie ok. 3 minut, żelazko wypuszczać parę. Będzie sł ychać długi sygnał dźwiękowy informujący o zakończeniu procesu usuwania kamienia. Urządzenie wył ączy się automatycznie. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 57 (10). Jeżeli stacja par y jest wyposażona w system blokady żelazka (11*), zblokować urządzenie. Umieścić stopę i zablokować końcówkę na żelazku. 3. Wąż doprowadzający (4) i kabel zasilający (5) należy przechowywać w przeznaczonych do tego komorach (6). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 58 Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 59 Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 60 (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. • W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu przez e-mail. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 61 (IAN) 422047. Serwis Serwis Polska E-Mail: sat@sdafactory.com IAN 422047 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. HISZPANIA www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 62 Dovozce ..............75 Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. V případě předání přístroje třetí osobě předejte také tento návod. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 63 • Síťovou zástrčku vytahujte vždy před čištěním, před doplňováním vody a po každém použití žehličky. • Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepoužívejte prodlužovačku. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 64 Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Tato jednotka je určena pouze pro domácnosti do nadmořské výšky 2000 m. POZOR! Horký povrch! Povrch se při používání zahřívá. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 65 • K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. • Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad. Žehlička musí stát stabilně. • Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji pouze na podstavec. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 66 Nyní jsou všechny žehlitelné materiály, od velmi jemných až po silnější tkaniny, během okamžiku bez záhybů pomocí použití jednoho nastavení teploty. Což znamená, že budete mít více času na další věci. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 67 4. Žehlička je připravena k použití, když kontrolka (2) svítí nepřetržitě a ozve se dvojí zvukový signál. Důležité: Během prvních několika sekund používání bude množství páry nižší a postupně se bude zvyšovat. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 68 “ Funkce Healthy aktivuje elektronický impulzní parní program, který umožňuje páře proniknout hluboko do tkanin a maximálně je dezinfikovat tím, že ničí viry a bakterie. Funkce Zdravé se aktivuje stisknutím tlačítka (3) na ovládacím panelu, rozsvítí se modré trvalé světlo a můžete začít žehlit. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 69 8 minut používán. Zazní tři zvukové signály a všechny kontrolky na tlačítkách panelu (1, 2, 3) začnou blikat. 1. Chcete-li stanici opět zapnout a pokračovat v žehlení, stiskněte znovu tlačítko pro ovládání páry (12). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 70 Proces odstraňování vodního kamene se spustí automaticky. Během celého procesu se ozývají krátké zvukové signály. 7. Přibližně po 3 minutách žehlička přestane napařovat. Ozve se dlouhý zvukový signál značící, že proces odstraňování vodního kamene byl dokončen. Přístroj se automaticky vypne. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 71 Pokud je váš přístroj vybaven systémem upevnění žehličky (11*), žehličku upevněte. Nejprve vložte patu žehličky a poté zajistěte špičku zatlačením upínacího systému ve směru žehličky. 3. Přívodní hadici (4) a síťový kabel (5) uschovejte do uložistě (6). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 72 Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 73 Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 74 • Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service. com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 422047 otevřít svůj návod k obsluze. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 75 Servis Česko E-Mail: sat@sdafactory.com IAN 422047 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. SPAIN www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 76 Dovozca ..............89 Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho na neskoršie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj tento návod. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 77 ňu nemohol nikto stúpiť alebo sa o ňu potknúť. • Pred čistením, pri plnení vodou z vodovodu a po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku. • Sieťovú šnúru vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepoužívajte Predlžovacie káble. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 78 Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Táto jednotka je určená len pre domácnosti do nadmorskej výšky 2000 m. POZOR! Horúci povrch! Povrch sa počas používania zahrieva. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 79 • Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťadiel, alkoholu alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť. Upozornenie • Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 80 Objavte nový spôsob žehlenia s EasyComfor t. Už nemusíte nastavovať teplotu žehličky alebo zdĺhavo triediť oblečenie! Odteraz všetky materiály, ktoré možno žehliť, od tých najjemnejších až po tie najhrubšie, zostanú ihneď hladké použitím jednej teploty. Čo vlastne znamená, že budete mať viac času na iné veci. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 81 4. Žehlička je pripravená na použitie, keď kontrolka (2) svieti neprerušene a zaznejú dva zvukové signály. Dôležité: Počas prvých sekúnd používania je množstvo pary menšie. Postupne sa bude zvyšovať. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 82 Funkcia Healthy aktivuje elektronický impulzný parný program, ktorý umožňuje pare preniknúť hlboko do tkanín a maximálne ich dezinfikovať tým, že ničí vírusy a baktérie. Funkcia Healthy sa aktivuje stlačením tlačidla (3) na ovládacom paneli, rozsvieti sa modrá stála kontrolka a môžete začať žehliť. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 83 Vašu bezpečnosť a úsporu energie. Zaznejú tri zvukové signály a všetky kontrolky tlačidiel na paneli (1, 2, 3) začnú blikať. 1. Ak chcete stanicu znova zapnúť a pokračovať v žehlení, znova stlačte tlačidlo pary (12). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 84 Proces odstraňovanie vodného kameňa sa spustí automaticky. Počas tohto procesu sa budú vydávať krátke zvukové signály. 7. Približne po 3 minútach žehlička prestane vydávať paru. Vydá dlhý zvukový signál, ktorý znamená, že proces odstraňovania vodného kameňa sa skončil. Spotrebič sa automaticky odpojí. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 85 (10). Ak je Váš spotrebič vybavený upevňovacím systémom žehličky (11*), žehličku uzamknite. Najprv vložte pätu žehličky a potom zamknite jej hrot zatlačením upevňovacieho systému v smere žehličky. 3. Uložte prívodnú hadicu (4) a sieťový kábel (5) do príslušných priehradiek (6). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 86 Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor na likvidáciu odpadov. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 87 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredlží. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 88 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. • Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl- service.com) a pomocou zadania čísla výrobku otvoríte váš návod na obsluhu. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 89 Servis Servis Slovensko E-Mail: sat@sdafactory.com IAN 422047 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. SPAIN www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 90 Importør ..............102 Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger produktet første gang, og opbevar den til fremtidig brug. Aflever dem sammen med apparatet, når du overdrager apparatet til tredjemand. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 91 • Strygejernet må ikke bruges, hvis det har været tabt, hvis der er synlige tegn på skader, eller hvis der siver vand ud af det. Det skal kontrolleres på et autoriseret serviceværksted, før det må bruges igen. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 92 8 år, når det er tilsluttet strøm, og mens det køler ned. • Dette apparatet er beregnet til brug i husholdninger op til 2000 m over havets overflade. FORSIGTIG. Varm overflade. Over fladen bliver varm under brug. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 93 • Træk stikket ud af kontakten ef ter brug, eller hvis der er mistanke om en fejl. • Stikket må ikke tages ud af kontakten ved at trække i kablet. • Strygejernet må ikke nedsænkes i vand eller anden væske. • Apparatet må ikke ef terlades udendørs (regn, sol, frost,...). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 94 Nu får du strøget alle slags tøj, der tåler str ygning, lige fra helt fint stof til ekstra tykt, på ingen tid med en enkelt temperaturindstilling. Så har du mere tid til at andre ting. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 95 3. Tr yk på knappen (2) for at tænde for apparatet. Indikatorlampen (2) blinker for at markere, at apparatet varmes op. 4. Når str ygejernet er klar til brug, lyser indikatorlampen (2). Der lyder to bip. Vigtigt! De første sekunder er dampmængden mindre. Den øges gradvist. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 96 Healthy-funktionen aktiverer et elektronisk impulsdampprogram, der lader dampen trænge dybt ind i tekstilerne og desinficerer dem maksimalt ved at dræbe virus og bakterier. Sundhedsfunktionen aktiveres ved at trykke på knappen (3) på betjeningspanelet, det blå lys tændes, og du kan begynde at stryge. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 97 8 minutter. Der høres tre bip, og alle indikatorlamper (1, 2, 3) blinker. 1. For at tænde dampstationen igen, skal du tr ykke på dampknappen (12) igen. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 98 Under processen lyder et antal kor te bip. 7. Ef ter omkring 3 minutter kommer der ikke længere damp ud af str ygejernet. Der høres et langt bip, der markerer, at afkalkningen er afsluttet. Apparatet slukkes automatisk. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 99 (10). Hvis dampstationen er udstyret med låsesystem (11*), skal str ygejernet fastgøres med det. Sæt først hælen i, og tr yk deref ter spidsen ned, så låsesystemet fastgør str ygejernet. 3. Placér vandslangen (4) og ledningen (5) I opbevaringsrummene (6). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 100 Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaff else af udtjente produkter. Afl ever alle emballagematerialer til miljøvenlig destruktion. Bortskaf emballagen miljøvenligt. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 101 • Du kan downloade disse og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware fra www.lidl-service.com. • Denne QR-kode fører dig direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service. com), og du kan åbne din brugsanvisning ved at indtaste artikelnummeret (IAN)422047. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 102 Service Service Denmark E-Mail: sat@sdafactory.com IAN 422047 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. SPANIEN www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 103 Gyártja ..............115 Az elso használat elott figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el késobbi használatra. A termék harmadik személynek történo továbbadása esetén adja át a használati útmutatót is. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 104 és ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne. • Tisztítás és csapvíz betöltése elott, illetve minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • Bekapcsolás elott mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt és ne használjon hosszabbító kábelt. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 105 és megértették az ebbol eredo veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást. • Ezt a készüléket csak 2000 m tengerszint feletti magasságig tervezték. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 106 • A gozölos vasalót nem szabad oldószerrel, alkohollal vagy súrolószerrel tisztítani. Ellenkezo esetben kár keletkezhet a készülékben. Tudnivaló • A felhasználó részérol nincs szükség közbeavatkozásra a termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt muködik. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 107 Mostantól minden vasalható ruha – legyen szó kifejezetten kényes vagy éppen extra vastag anyagokról – egy szempillantás alatt varázsolható gyurodésmentessé egyetlen homérsékletszint használatával. Így több ideje jut másra. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 108 A jelzofény (2) villog, jelezve, hogy a készülék felfutési szakaszban van. 4. Ha a vasaló használatra kész, a jelzofény (2) folyamatosan világít. Két sípolás hallatszik. Fontos: A használat elso másodperceiben a goz mennyisége csökken, majd ezt követoen fokozatosan növekszik. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 109 és a vírusok és baktériumok elpusztításával maximálisan fertőtlenítse azokat. Az Egészséges funkciót a kezelőpanelen lévő gomb (3) megnyomásával aktiválja, a kék állandó fény kigyullad, és megkezdheti a vasalást. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 110 A biztonságos és energiatakarékos használat érdekében a készülék 8 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Három sípolás hallatszik, és az összes jelzofény (1, 2, 3) villog. 1. A gozállomás visszakapcsolásához nyomja meg ismét a gozkioldó gombot (12). ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 111 (12). A vízkomentesítés automatikusan elindul. A folyamat közben több rövid sípolás hallatszik. 7. A vasaló gozfejlesztése kb. 3 másodperc múlva leáll Hosszú sípolás hallatszik, amely a vízkomentesítési folyamat végét jelzi. A készülék automatikusan kikapcsol. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 112 Eloször illessze be a sarkat, majd rögzítse a vasaló hegyét úgy, hogy a zárrendszer t a vasaló felé tolja. 3. A bevezeto tömlot (4) és a tápkábelt (5) az erre szolgáló rekeszekben (6) tárolja. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 113 A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különbözo csomagolóanyagokon látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Muanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 114 A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszeru vagy szakszerutlen kezelés, eroszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, melyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 115 és a cikkszám megadásával (IAN) 422047 megnyithatja a használati útmutatót. Szerviz E-Mail: sat@sdafactory.com IAN 422047 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Eloször forduljon a megjelölt szervizhcez. SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. SPAIN www.sdafactory.com ■ EASY TEMP BEST...
  • Seite 116 SDA FACTORY VITORIA S.L.U. BITORIALANDA KALEA 14 01010 VITORIA-ARABA. SPAIN www.sdafactory.com Model No.: EASY TEMP BEST Version: 01/2022 7000001192 IAN 422047...

Diese Anleitung auch für:

422047