Seite 1
(always to be kept in the vehicle!) Garantie et Informations (toujours garder dans Ie véhiculel) Lettera di Garanzia e d'lnformazione (da tener -sempre a portata di mano nel veicolo l) Garantie- en Informatiemap (steeds in uw caravan meenemenl) erumatic SL3002...
Seite 2
eruma ruma Verkauf und Service Werkskundendienst im Ausland in der Bundesrepublik Australien: Bonaire Pyrox, 26 Nylex Avenue. Deutsch land : Salisbury South Australia 5108, 08/2588088 Anforderung nur über die Belgien: Gautzsch Gimeg n.v./s.a., Pamelstraat- Service-Zentrale Putzbrunn Flensburg Oost 430, 8-9400 Ninove, 054/337811 Telefon...
Seite 3
erumatic u 3002 Flüssiggasheizung mit Zündau- tomat und Thermostat für Wohn- wagen, Mobilheime, Fahrzeuge aller Wochenendhäuser mit freistehendem Boden Zon autcmat (16 14) Bei Ersatzteil-Bestellungen bitte grundsätzlich Fabrik-Nr. (am Gerätesockel) Oder Code (siehe Garantie-Karte) angeben!
Seite 4
8. Einbaukasten-Außenteil einsetzen mit den ACHTUNG:Abgasrohr mit Überrohr muß auf ganze Einbauanweisung Blechschrauben(6) gemäßBild D befestigenOdermit Länge steigend und mit mehreren Schellen fest unc Klammern anschleßen. dauerhaft montiert sein, da sich sonst ein Wasser sack bilden kann,welcher den freien Abzug der 9.
Seite 5
Das Abgasrohr und alle Anschlüsse müssen regelmä• Ausschalten Gebrauchsanweisung Big,in jedem Fall nach Verpuffungen (Fehlzündungen Bedienungsgriff auf Ostellen. (Zündautomat Wirddamit und längeren Fahrten, überprüft werden. Das Abgas• gleichzeitg abgeschaltet). Schnellschlußventil in der rohr muß unbedingt auf ganzer Länge steigend Gasleitung schließen. Flaschenventil zudrehen.
Seite 6
und Heizstrahler sowie alle Geräte, die die Verbrennungsluft ruma aus dem Raum nehmen, dürfen auf keinen Fall zum Behei- zen des Wohnwagens verwendet werden. Bei Mißachtung besteht akute Lebensgefahr durch Sauerstoffmangel Sicherheitsregeln das evtl. entstehende geruchlose Kohlenmonoxyd. für Flüssiggas-Anlagen Beim Einschalten von Gasgeräten, bei denen der Bedie- nungsgriff zum Zünden gedrückt...
Seite 7
Information nur für die Bundesrepublik Deutschland gültig! ruma Antragsformular Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!) Ich beantrage den TRUMA-SUPER-SERVICEfür 4 Jahre nach Ablauf der Garantie für meine TRU- SUPER-SERVICE Name, Vorname MATIC-S-Heizung (einschließlich TRUMAVENT- Gebläse) und bitte um Zusendung der Urkunde fürTRUMATlC-S Heizungstyp Kaufdatum Straße, Hausnummer...
Seite 8
2. Temporarily place the exterior part of the installation Exhaust duct (Figures E + F) box (I) into the hole in the wardrobe front. L. P.gas heater For this heater only the TRUMA exhaust duct made o 3. Position the floor hole template in the installation box with automatic ignitor special steel AE 3 must be used which has consider...
Seite 9
General notes If during attempted ignition the ignitor light does 4. The heater must not be used during refuelling not flash, or only flashes less than once per second, when the van is in a garage. In Germany only heaters with a nominal pressure of then the batteries are run down and need replacing.
Seite 10
chauffage il est important que Ie socle du chauffage et 2. Introduire ia cheminée par Ie haut dans l'ouverture d Ie bord inférieur de Ia niche soient montés de niveau (le Chauffage au gaz liquéfié toit et serrer-la I'intérieur avec l'anneau fileté (20). bouton de réglage doit correspondre la hauteur de la 3.
Seite 11
O Indications importantes Si la conduite de gaz est remplie d'air, une minute 4. II n'est pas permis d'utiliser rappareil dans les sta- peut passer jusqu'å ce que le gaz arrive au brüleur. Pen- tions service ni dans Ie garage. En Allemagneon ne doit employerque des appareils dant ce temps il faut tenir Ie bouton de réglage sous 5.
Seite 12
Per facilitare la piegatura del tubo d'acciaio e l'applica- 2. Mettere provvisoriamente la parte esterna della nic- zione dell'anello O,usare I'apposito piegatubi (cod. BB- chia (I) nella parte tagliata dell'armadio. Stufa a gas liquido Biege-Boy), vedi fig. H. 3.Peril ritagliodel pavimento,inserireIadima nella nic- con accenditore automatico 1.Collegare il tubo di scarico alla stufa come segue:...
Seite 13
In caso d'instaliazione della stufa su veicoli speciali Se c'é detl'aria nella tubazione del gas pub accadere 5. Alla prima messa in funzione di una stufa nuova di es. veicoli per il trasporto di merci pericolose) attenersi che il gas impieghi anche fino ad un minuto prima d'arri- fabbrica, compare una leggera formazione di fumo...
Seite 14
langrijk dat de sokkel van de kachel en de onderkant draaien van de moer de schroefdraad niet vervorr van de inbouwkast op een gelijke vlakte gemonteerd wordt en e. e. a. waterdicht blijft. Gaskachel worden (de bedieningsknop moet juist aan de mantel 2.
Seite 15
regelmatig (tenminste elke 2 jaar) door een vakman ti kachel mag niet verbogen worden. Bij het vastzetten herontsteking. Komt er geen Vlam tot stand, dan geeft laten nakijken. het branden van het kontrolelampje aan dat de gasfles zorgvuldig met een tweede sleutel tegenhouden. leeg is.
Seite 16
Garantie-Bedingungen bestehen keine Garantieansprüche für Män- toriaikosten — werden innerhalb Deutsch- 2. Bei Einsendung ins Werk Versand im Nor- lands von uns getragen. Die Geltendmachung malfall per Frachtgut. Das Werk untersucht gel, die durch Nichtbeachtung der Einbau- und dann, 0b ein Garantiefall vorliegt.
Seite 17
Garantie übernehmen -Certificado für die TRUMATlC-Heizung di Garanzia 12 Monate Werksgarantie unseren Garantie-Bon We grant 12 months guarantee for the TRUMATIC heater subject to our conditions of guarantee. Nous accordons une garantie de 12 mois pour l'appareil TRUMATIC suivant conditions Postkarte de garantie.
Seite 18
erumatic Garantie-Karte (vom Händler auszufüllen) GUARANTEE BON DE GARANTIE CERTIFICATO Dl GARANZIA GARANTIE-BON to be filled remplir par da compilare door dealer by the dealer le commerqant rivenditore in te vullen Fabrik-Nr. Händler Adresse Serial number Dealer's address Numéro de fabrication Adresse du commercant NO.