Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ICE CREAM MACHINE MODEL:BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 4
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 5
There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal. 2. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Seite 6
3. Unpacking & Inspection 1) Cut and unfasten the straps and planks securing the carton; remove the carton, foam boards, and packing bags to see if there is any damage to the device's appearance. (Note: The device must not be tilted more than 45° during transportation.) 2) Open the cylinder cover and check whether all the accessories contained in the packing list are available.
Seite 7
Fig. C 5) Install the water receiver as shown in (Fig. C). 6) Check the nameplate affixed to the rear panel of the device and ensure that the voltage specified on the device matches the local supply voltage. 7) Be sure the dispenser is properly grounded. Otherwise, an electric shock may occur in the event of a malfunction or electric leakage.(For some models ,the grounding line is the yellow-and-green line at the bottom)
Seite 8
5. Power Connection All the internal wires have been fully connected before delivery of our Bingzhile Ice-cream Dispensers. The only thing for users to do is to select proper wires according to the required power and connect with the power cord at the bottom rear-end of the device, in addition to proper grounding.
Seite 9
III. Operation Panel & Functions The operation panel is divided into a key fluorescent screen and an LCD screen (select the corresponding operation) Operate as shown in Fig. D, E, and F 1) Cleaning/Unfreezing key: In standby mode, press the key to trigger cleaning mode. As the cleaning indicator lights on with a buzzing sound, the stirring motor starts running, and the LCD screen displays the current value of the stirring motor.
Seite 10
motor is shown on the LCD screen. Press this key again to enter the standby mode. (Only applicable for models with this function) 6) Timing/Resetting key In standby mode, press this key to trigger timer resetting mode. Press this key again to change the timer resetting value. Hold down this key for 10 seconds to reset the number of cups.
Seite 11
IV. How to Make Ice Cream 1) Leave the prepared ice cream slurry standing for 15 minutes before pouring it into both cylinders at the top of Ice-cream Dispenser; Note: The slurry shall not cake. 2) Power on the Ice-cream Dispenser to enter the standby mode, then press the "cleaning key"...
Seite 12
cream as required. Note: In the previous cleaning mode, you are required to keep an eye on the "current hardness" value displayed on the screen. If the "current hardness" displayed is 2.2, the hardness of ice cream shall be set between 3.5-5.0;...
Seite 13
5) Power off,disassemble and wash the parts: Loosen the four screws on the outlet valve and disassemble the outlet valve unit. Take out handle fastening pin, handle, valve rod, seal ring from the outlet valve in tuns. Take out the stirrer from the refrigerating cylinder. Clean all the disassembled parts.
Seite 14
1.The power cord is not 1. Check the power properly connected cord and re-connect it 2. Check the null line 2. The null linc is not and make sure it's connected properly connected dispenser 3. The function switch is 3. Turn on the fails to start not turned on function switch...
Seite 15
1. Repair the leakage and vacuumize it to 1. Refrigerant lcakage replenish the refrigerant dispenser fails to 2. Clean the 2. Condenser blockage refrigeratc condenser 3. Repair or replace 3. The fan fails to operate the fan 1. Adjust the belt or 1.
Seite 16
1. The puffing pipe is 1. Rcinsert puffing not inserted pipe Poor puffing effect 2.The puffing switch is 2. Turn on the puffing not turned on switch 1. The slurry ratio is 1. Prepare new wrong qualified slurry 2. Improper hardness 2.
Seite 17
The compressor stops after the ice cream is 1. The travel switch 1. Repair or replace formed, but the contact is connected the travel switch motor does not stop When making ice cream, the motor 1. Repair or 1. The travel switch is does not operate replace the damaged...
Seite 18
VII.Accessories 1. An intenal hexagonal wrench 2. A set of scal rings 3. A Uscr's manual 4. A warranty card Technical Parameters: Please refer to the nameplate for specific technical parameters and refrigerant performance. Circuit Diagram of Ice Cream Maker - 17 -...
Seite 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 19 -...
Seite 21
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support MACHINE À GLACE MODÈLE : BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 23
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 24
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne.
Seite 25
assurer que vous en tirez le maximum d'avantages. 3. AVERTISSEMENT: 1. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Seite 26
·Remarque : Cet appareil contient du réfrigérant inflammable R290 et un agent moussant cyclopentane. Veuillez éviter tout contact avec le feu lorsque vous le transportez et l'utilisez. Veuillez demander un entretien à un professionnel en cas de panne de la machine.
Seite 27
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Seite 28
Figure A Figure B Figure C 5) Installez le réservoir d'eau comme indiqué sur (Fig. C). 6) Vérifiez la plaque signalétique apposée sur le panneau arrière de l'appareil et assurez-vous que la tension spécifiée sur l'appareil correspond à la tension d'alimentation locale. 7) Assurez-vous que le distributeur est correctement mis à...
Seite 29
4 . Environnement d'exploitation 1) La température de fonctionnement minimale est de 10 ℃ et la température de fonctionnement maximale est de 35 ℃. N'utilisez jamais l'appareil dans un environnement humide ou dans des endroits exposés à pluie. Ne pas utiliser dans des endroits exposés à beaucoup d'acide sulfurique ou de sel, tels que les zones de sources chaudes ou les zones de golfe.
Seite 30
élevé ni trop faible. Si tel est le cas, l'indicateur (rouge) clignotera et une alarme (bourdonnement) sera émise, entraînant une défaillance de la fonction de réfrigération. 7 . Conditions de réfrigération un. La réfrigération n'est pas autorisée lorsque l'arbre d'agitation se trouve dans le cylindre vide.
Seite 31
actuelle du moteur d'agitation. Appuyez à nouveau sur cette touche pour passer en mode veille. Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour lancer la fonction de dégel avec l'icône de nettoyage clignotant, puis appuyez à nouveau sur la touche pour fermer la fonction de dégel. (Uniquement applicable pour les modèles dotés de cette fonction) 2) Touche réfrigération : En mode veille, appuyez sur la touche réfrigération pour déclencher le...
Seite 32
réinitialisation de la minuterie. Appuyez à nouveau sur cette touche pour modifier la valeur de réinitialisation de la minuterie. Maintenez cette touche enfoncée pendant 10 secondes pour réinitialiser le nombre de tasses. (Le commutateur de réinitialisation pour certains modèles est illustré comme Fig. D) 7) Affichage du nombre de glaces : Chaque tasse de glace déchargée sera automatiquement enregistrée.
Seite 33
IV. Comment faire de la glace 1) Laissez reposer la pâte de glace préparée pendant 15 minutes avant de la verser dans les deux cylindres en haut du distributeur de glace ; Remarque : La bouillie ne doit pas s'agglutiner. 2) Allumez le distributeur de glace pour passer en mode veille, puis appuyez sur la «...
Seite 34
réfrigération ; Maintenez enfoncé "△" ou " " pendant 1 seconde pour régler la dureté de la glace selon vos besoins. Remarque : Dans le mode de nettoyage précédent, vous devez garder un œil sur la valeur « dureté actuelle » affichée à l'écran. Si la « dureté actuelle »...
Seite 35
environ 5 minutes avant de évacuer le liquide de nettoyage. 4) Utilisez plutôt de l'eau tiède pour rincer la machine 2 à 3 fois. Faites une pause un moment. 5) Éteignez, démontez et lavez les pièces : Desserrez les quatre vis de la vanne de sortie et démontez l'unité de vanne de sortie.
Seite 36
toujours que la courroie est trop lâche, vous devez la remplacer par une courroie du même type. VI. Analyse et solution de dépannage Problèmes Causes Solutions 1.Le cordon d’alimentation 1. Vérifiez le cordon n’est pas correctement d'alimentation et connecté rebranchez-le 2.
Seite 37
3. Problèmes avec le PCB 3. Remplacez le PCB 4. Le condensateur 4. Remplacez le fonctionne mal (série 220 condensateur 5. Le compresseur est en 5. Remplacez le panne compresseur 1. Rebranchez le fil 1. Connexion lâche du compresseur du commutateur de commutateur de fonction fonction fonctionne...
Seite 38
1. Pas de boue dans 1. Ajoutez du lisier au le cylindre cylindre 2. La décharge 2. Retirez le tuyau de bouffante le tuyau décharge et pour le lisier est nettoyez-le bloqué 3. Un rapport de 3. Préparer une bouillie inapproprié nouvelle bouillie Impossible de également épais...
Seite 39
3. Le courant du moteur est trop 3. Réparer ou important et il y a un remplacer le moteur court-circuit 1. Trop d’eau est 1. Préparer une ajoutée dans la nouvelle bouillie La glace est trop bouillie qualifiée dure 2. Dureté à...
Seite 40
moteur ne s'arrête pas Lors de la préparation de 1. Réparez glaces, le moteur 1. L'interrupteur de voyage ou remplacez ne fonctionne est endommagé l'interrupteur pas et aucune de voyage crème ne sort Cela n’arrivera pas dans des circonstances normales. La situation anormale est la suivante : 1.
Seite 41
2. Un ensemble d'anneaux d'écailles 3. Un manuel de l'Uscr 4. Une carte de garantie Paramètres techniques: Veuillez vous référer à la plaque signalétique pour les paramètres techniques spécifiques et les performances du réfrigérant. Schéma de circuit de la sorbetière Fabriqué...
Seite 42
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 20 -...
Seite 43
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support EIS-MASCHIENE MODELL: BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 44
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 45
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung bedarf.
Seite 46
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen Sicherheit.
Seite 47
·Hinweis: Dieses Gerät enthält das brennbare Kältemittel R290 und den Schaumbildner Cyclopentan. Bitte vermeiden Sie Kontaktfeuer, wenn Sie es transportieren und verwenden. Wenn die Maschine ausgefallen ist, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann zur Wartung. Wenn Sie es entsorgen, schicken Sie es bitte zu Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle.
Seite 48
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten.
Seite 49
an der Platte ein, drücken Sie dann leicht darauf und drehen Sie sie, um sie zu lösen oder zu befestigen.) 4) Installieren Sie den Rührer und das Ventilgehäuse am Gerät (Abb. A und Hinweis: Vergessen Sie nicht, den Skalierungsring zu installieren Abb.
Seite 50
Andernfalls kann es im Falle einer Fehlfunktion oder eines Stromlecks zu einem Stromschlag kommen. (Bei einigen Modellen ist die Erdungsleitung die gelb-grüne Linie unten.) 8) Beschädigen, brechen, verdrehen oder dehnen Sie das weiche Netzkabel niemals. 4 . Betriebsumgebung 1) Die minimale Betriebstemperatur beträgt 10 °C und die maximale Betriebstemperatur beträgt 35 °C.
Seite 51
Anforderungen der nationalen Normen entsprechen 6 . Anforderungen an die Netzspannung Die Abweichung der Nennspannung der eingehenden Stromversorgung darf nicht zu hoch oder zu niedrig sein. Wenn dies der Fall ist, blinkt die Anzeige (rot) und es ertönt ein Alarm (Summen), was zu einem Ausfall der Kühlfunktion führt.
Seite 52
1) Reinigungs-/Auftautaste: Drücken Sie im Standby-Modus die Taste, um den Reinigungsmodus auszulösen. Wenn die Reinigungsanzeige mit einem summenden Ton aufleuchtet, beginnt der Rührmotor zu laufen und auf dem LCD-Bildschirm wird der aktuelle Wert des Rührmotors angezeigt. Drücken Sie diese Taste erneut, um in den Standby-Modus zu gelangen.
Seite 53
Drücken Sie diese Taste erneut, um in den Standby-Modus zu gelangen. (Gilt nur für Modelle mit dieser Funktion) 6) Timing-/Reset-Taste Drücken Sie im Standby-Modus diese Taste, um den Timer-Reset-Modus auszulösen. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Timer-Rückstellwert zu ändern. Halten Sie diese Taste 10 Sekunden lang gedrückt, um die Tassenanzahl zurückzusetzen.
Seite 54
Güllemangel in beiden Eylindern IV. Wie man Eis macht 1) Lassen Sie die vorbereitete Eisbrei 15 Minuten lang stehen, bevor Sie sie in beide Zylinder oben am Eisspender gießen. Hinweis: Die Aufschlämmung darf nicht zusammenbacken. 2) Schalten Sie den Eisspender ein, um in den Standby-Modus zu wechseln, und drücken Sie dann die „Reinigungstaste“, um das Gerät 3–5 Minuten lang laufen zu lassen.
Seite 55
Aufschlämmung muss gemäß dem im Handbuch für Speiseeispulver angegebenen Mischungsverhältnis zubereitet werden. 3) Drücken Sie die Taste „Kühlen“, um den Kühlmodus auszulösen; Halten Sie „△“ oder „ gedrückt "-Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um den Härtegrad des Eises nach Bedarf anzupassen. Hinweis: Im vorherigen Reinigungsmodus müssen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Wert „aktuelle Härte“...
Seite 56
2) Geben Sie lauwarmes Wasser gemischt mit einer geeigneten Menge flüssigem Antiseptikum in die Zylinder, um beide Zylinder mit ungefähr der gleichen Menge Wasser zu füllen. 3) Drücken Sie erneut die Reinigungstaste, um etwa 5 Minuten lang zu rühren, bevor die Reinigungsflüssigkeit austritt. 4) Verwenden Sie stattdessen lauwarmes Wasser, um die Maschine zwei- bis dreimal auszuspülen.
Seite 57
4. Einstellung des Riemens Nach einer gewissen Betriebsdauer kann der Antriebsriemen des Rührsystems verlängert und gelockert werden, was rechtzeitig, vorzugsweise von einem professionellen Techniker, angepasst werden muss. Vor der Einstellung muss der Spender von der Stromversorgung getrennt werden. Wenn Sie immer noch das Gefühl haben, dass der Riemen zu locker ist, müssen Sie ihn durch einen Riemen desselben Typs ersetzen.
Seite 58
1. Stellen Sie die 1. Lose Verbindung Verbindung wieder 2. Reparieren oder Reinigungsfunk 2. Der Motor oder ersetzen Sie den tion funktioniert Kondensator ist Motor oder nicht defekt Kondensator 3. Das Schütz ist 3. Tauschen Sie defekt das Schütz aus 1.
Seite 59
wieder aufzufüllen 2. Verstopfung des 2. Reinigen Sie Kondensators den Kondensator 3. Reparieren oder 3. Der Lüfter ersetzen Sie den funktioniert nicht Lüfter 1. Stellen Sie den 1. Der Riemen ist zu Riemen ein oder locker tauschen Sie ihn Der Riemen 2.
Seite 60
den Fahrschalter 5. Stellen Sie 5. Der Riemen ist den Riemen ein zu locker und oder ersetzen rutscht aus Sie ihn Gürtel 6. Reparieren 6. Probleme mit oder ersetzen dem Reduzierer Sie das Reduzierstück 1. Das Puffrohr ist nicht 1. Puffrohr vorhanden wieder einsetzen Schlechte...
Seite 61
1. Es wurde zu 1. Bereiten Sie viel Wasser eine neue, hinzugefügt in qualifizierte Eis ist zu hart der Gülle Gülle vor 2. Stellen Sie 2. Unzureichende den Härtewert Härte Einstellung erneut ein 1. Ersetzen Sie 1. Auslassventil Dichtungsring undicht Auslassventils 2.
Seite 62
Der Kompressor 1. Der 1. Reparieren stoppt nach dem Fahrschalter oder ersetzen Eis gebildet, Kontakt ist in Sie das aber der Motor Verbindung Fahrschalter hört nicht auf gebracht Bei der 1. Reparieren Eiszubereitung oder läuft der Motor 1. Der Fahrschalter ist ersetzen Sie nicht und es beschädigt...
Seite 63
umgekehrt angeschlossenem Motor VII.Zubehör 1. Ein Innensechskantschlüssel 2. Ein Satz Skalenringe 3. Ein Uscr-Handbuch 4. Eine Garantiekarte Technische Parameter: Spezifische technische Parameter und Kältemittelleistung entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Schaltplan der Eismaschine - 20 -...
Seite 65
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 22 -...
Seite 66
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER IL GELATO MODELLO: BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 67
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 68
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. CORRETTO SMALTIMENTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti.
Seite 69
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. 2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Seite 70
Rivolgersi a un professionista per la manutenzione in caso di guasto della macchina. Si prega di inviarlo al centro di smaltimento locale designato quando lo si smaltisce. Durante l'utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, prestare attenzione al simbolo simile al lato sinistro, che si trova sul retro dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore) e di colore giallo o arancione.
Seite 71
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure. ·...
Seite 72
Figura A Figura B Figura C 5) Installare il ricevitore dell'acqua come mostrato in (Fig. C). 6) Controllare la targhetta affissa sul pannello posteriore del dispositivo e assicurarsi che la tensione specificata sul dispositivo corrisponda alla tensione di alimentazione locale. 7) Assicurarsi che il distributore sia adeguatamente messo a terra.
Seite 73
4 . Ambiente operativo 1) La temperatura operativa minima è 10 ℃ e la temperatura operativa massima è 35 ℃. Non utilizzare mai il dispositivo in ambienti umidi o luoghi esposti a piovere. Non utilizzare in luoghi esposti a una quantità eccessiva di acido solforico o sale, come aree di sorgenti termali o aree del golfo.
Seite 74
7 . Condizioni di refrigerazione UN. La refrigerazione non è consentita quando l'asta di agitazione si trova nel cilindro vuoto. B. La refrigerazione non è consentita quando è presente acqua nel cilindro. II. Diagramma della struttura del prodotto III. Pannello operativo e funzioni Il pannello operativo è...
Seite 75
scongelamento con l'icona di pulizia lampeggiante, quindi premere nuovamente il tasto per chiudere la funzione di scongelamento. (Applicabile solo ai modelli con questa funzione) 2) Tasto refrigerazione: In modalità standby, premere il tasto di refrigerazione per attivare la modalità di refrigerazione. Quando l'indicatore di refrigerazione si accende emettendo un ronzio, il motore di agitazione, il compressore e il motore della ventola iniziano a funzionare e lo schermo LCD visualizza il valore corrente del motore di agitazione.
Seite 76
tazze. (L'interruttore di ripristino per alcuni modelli è mostrato in Fig. D) 7) Visualizzazione del numero di gelati: Ogni coppetta di gelato erogata verrà registrata automaticamente. Visualizzazione del livello/carenza del liquame (applicabile solo ai modelli con questa funzione): Quando il dispositivo è a corto di liquame, il codice di carenza verrà visualizzato nell'area di visualizzazione del numero della tazza e il cicalino emetterà...
Seite 77
IV. Come fare il gelato 1) Lasciare riposare la poltiglia di gelato preparata per 15 minuti prima di versarla in entrambi i cilindri nella parte superiore del Dispenser Gelato; Nota: l'impasto non deve formare grumi. 2) Accendere il distributore di gelato per entrare in modalità standby, quindi premere il "tasto di pulizia"...
Seite 78
gelato secondo necessità. Nota: nella modalità di pulizia precedente è necessario tenere d'occhio il valore della "durezza attuale" visualizzato sullo schermo. Se la "durezza attuale" visualizzata è 2,2, la durezza del gelato sarà impostata tra 3,5 e 5,0; se la "durezza attuale" è 3,5, la durezza del gelato dovrà essere impostata tra 4,5 e 6,5.
Seite 79
volte. Pausa per un po'. 5) Spegnere, smontare e lavare le parti: Allentare le quattro viti sulla valvola di uscita e smontare il gruppo valvola di uscita. Estrarre il perno di fissaggio della maniglia, la maniglia, l'asta della valvola, l'anello di tenuta dalla valvola di scarico nei barattoli. Estrarre l'agitatore dal cilindro refrigerante.
Seite 80
VI. Analisi e soluzione dei problemi I problemi Cause Soluzioni 1.Il cavo di alimentazione 1. Controllare il cavo non è collegato di alimentazione e correttamente ricollegarlo 2. Controlla la linea 2. Il collegamento nullo nulla e assicurati che non è collegato sia collegata correttamente Il distributore...
Seite 81
scheda PCB 4. Il condensatore non 4. Sostituire il funziona correttamente condensatore (serie 220 V) 5. Sostituire il 5. Il compressore è rotto compressore 1. Ricollegare il cavo 1. Collegamento allentato dell'interruttore di dell'interruttore di funzione funzione compressore non funziona 2.
Seite 82
2. Lo scarico del 2. Rimuovere il tubo soffio il tubo del di scarico e pulirlo liquame è ostruito 3. Anche il rapporto 3. Preparare il nuovo del liquame non è liquame qualificato corretto spesso 4. L'interruttore di 4. Ricollegare la linea marcia del il pannello o sostituirla e l è...
Seite 83
2. Impostare 2. Durezza impropria nuovamente il valore collocamento della durezza 1. Sostituire l'anello di 1. La valvola di uscita tenuta della valvola di perde uscita 2. L'asta della valvola 2. Sostituire l'asta perde della valvola Perdita di 3. Sostituire l'anello di liquame 3.
Seite 84
crema Ciò non accadrà in circostanze normali. La situazione anomala è la seguente: 1. C'è troppa acqua nel liquame, il cilindro è congelato 2. Premere per errore il tasto di refrigerazione durante la pulizia, con conseguente refrigerazione con acqua 3. Refrigerazione con una Crepe nell'albero bombola piena e l'altra vuota di agitazione...
Seite 85
prestazioni del refrigerante. Schema elettrico della gelatiera Made in China - 19 -...
Seite 86
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 20 -...
Seite 87
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support MAQUINA DE HELADOS MODELO: BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 88
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 89
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea.
Seite 90
de obtener el máximo beneficio. 9. ADVERTENCIA: 1. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Seite 91
·Nota: Este aparato contiene refrigerante inflamable R290 y agente espumante ciclopentano. Evite el contacto con el fuego cuando lo transporte y utilice. Solicite servicio profesional cuando la máquina se averíe. Envíelo a su estación de eliminación designada local cuando lo deseche. Durante el uso, mantenimiento y eliminación del aparato, preste atención al símbolo similar al del lado izquierdo, que se encuentra en la parte trasera del aparato (panel trasero o...
Seite 92
interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este producto causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
Seite 93
Figura A Figura B Figura C 5) Instale el receptor de agua como se muestra en (Fig. C). 6) Verifique la placa de identificación fijada en el panel posterior del dispositivo y asegúrese de que el voltaje especificado en el dispositivo coincida con el voltaje de suministro local.
Seite 94
4 . Entorno operativo 1) La temperatura mínima de funcionamiento es 10 ℃ y la temperatura máxima de funcionamiento es 35 ℃. Nunca utilice el dispositivo en ambientes húmedos o lugares expuestos a lluvia. No lo use en lugares expuestos a mucho ácido sulfúrico o sal, como áreas de aguas termales o áreas del golfo.
Seite 95
parpadeará y se emitirá una alarma (zumbido), lo que provocará una falla en la función de refrigeración. 7 . Condiciones de refrigeración a. No se permite la refrigeración cuando el eje agitador está en el cilindro vacío. b. No se permite la refrigeración cuando hay agua en el cilindro. II.
Seite 96
modo de espera. Mantenga presionada la tecla durante 5 segundos para iniciar la función de descongelación con el ícono de limpieza parpadeando, luego presione la tecla nuevamente para cerrar la función de descongelación. (Solo aplicable para modelos con esta función) 2) Tecla de refrigeración: En el modo de espera, presione la tecla de refrigeración para activar el modo de refrigeración.
Seite 97
reinicio del temporizador. Mantenga presionada esta tecla durante 10 segundos para restablecer el número de tazas. (El interruptor de reinicio para algunos modelos se muestra en la Fig. D) 7) Se muestra el número de helados: Cada taza de helado descargada se registrará automáticamente. Visualización de nivel/falta de lodo (Solo aplicable para modelos con esta función): Cuando al dispositivo le falta lechada, el código de escasez se mostrará...
Seite 98
IV. Cómo hacer helado 1) Deje reposar la mezcla de helado preparada durante 15 minutos antes de verterla en ambos cilindros en la parte superior del dispensador de helado; Nota: La mezcla no se apelmaza. 2) Encienda el dispensador de helado para ingresar al modo de espera, luego presione la "tecla de limpieza"...
Seite 99
Mantenga presionado"△" o " " durante 1 segundo para ajustar la dureza del helado según sea necesario. Nota: En el modo de limpieza anterior, debe estar atento al valor de "dureza actual" que se muestra en la pantalla. Si la "dureza actual" que se muestra es 2,2, la dureza del helado se establecerá...
Seite 100
pausa por un momento. 5) Apagar, desmontar y lavar las piezas: Afloje los cuatro tornillos de la válvula de salida y desmonte la unidad de la válvula de salida. Retire el pasador de sujeción de la manija, la manija, la varilla de la válvula y el anillo de sellado de la válvula de salida en barriles.
Seite 101
VI. Análisis y solución de problemas Problemas Causas Soluciones 1.El cable de alimentación 1. Verifique el cable no está conectado de alimentación y correctamente vuelva a conectarlo. 2. Verifique la línea 2. El enlace nulo no está nula y asegúrese de conectado.
Seite 102
4. El condensador no 4. Reemplace el funciona correctamente condensador (serie de 220 V) 5. Reemplace el 5. El compresor está roto. compresor 1. Vuelva a conectar 1. Conexión floja del el cable del interruptor de función interruptor de compresor función.
Seite 103
2. La descarga de resoplidos La tubería 2. Retire el tubo de de lodo está descarga. y limpiarlo bloqueada. 3. También una proporción de 3. Prepare una nueva lechada inadecuada lechada calificada. grueso 4. El interruptor de 4. Vuelva a conectar viaje del el panel está...
Seite 104
1. Se agrega 1. Prepare una nueva demasiada agua en la lechada calificada lechada El helado es demasiado duro. 2. Configure 2. Dureza inadecuada nuevamente el valor configuración de dureza. 1. Reemplace el 1. La válvula de salida anillo de sello de la tiene fugas válvula de salida 2.
Seite 105
sale crema viaje. No sucederá en circunstancias normales. La situación anormal es la siguiente: 1. Hay demasiada agua en la mezcla, el cilindro está congelado. 2. Presione la tecla de refrigeración por error al limpiar, lo que provocará refrigeración con agua Grietas en el eje 3.
Seite 106
específicos y el rendimiento del refrigerante. Diagrama de circuito de la máquina para hacer helados Hecho en china - 19 -...
Seite 107
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 20 -...
Seite 108
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support MASZYNA DO LODÓW MODEL: BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 109
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 110
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 111
11. OSTRZEŻENIE: 1. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadających doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Seite 112
·Uwaga: To urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy R290 i środek spieniający cyklopentan. Podczas transportu i użytkowania należy unikać kontaktu z ogniem. W przypadku awarii maszyny poproś specjalistę o serwis. Po wyrzuceniu należy go przekazać do wyznaczonego lokalnego punktu utylizacji. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić...
Seite 113
używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń...
Seite 114
Ryc. A Ryc. B Rys. C 5) Zamontuj zbiornik wody jak pokazano na (Rys. C). 6) Sprawdź tabliczkę znamionową umieszczoną na tylnym panelu urządzenia i upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu odpowiada napięciu w lokalnej sieci zasilającej. 7) Upewnij się, że dozownik jest prawidłowo uziemiony. W przeciwnym razie może dojść...
Seite 115
4 . Środowisko działania 1) Minimalna temperatura robocza wynosi 10 ℃, a maksymalna temperatura robocza to 35 ℃. Nigdy nie używaj urządzenia w wilgotnym środowisku lub miejscach narażonych na działanie deszcz. Nie stosować w miejscach narażonych na działanie dużej ilości kwasu siarkowego lub soli, takich jak obszary gorących źródeł...
Seite 116
włączy się alarm (brzęczyk), co spowoduje awarię funkcji chłodzenia. 7 . Warunki chłodnicze A. Chłodzenie nie jest dozwolone, gdy wał mieszający znajduje się w pustej butli. B. Chłodzenie nie jest dozwolone, jeśli w butli znajduje się woda. II. Schemat struktury produktu III.
Seite 117
Przytrzymaj klawisz przez 5 sekund, aby uruchomić funkcję odmrażania, gdy ikona czyszczenia miga, a następnie naciśnij ponownie klawisz, aby zamknąć funkcję odmrażania. (Dotyczy tylko modeli z tą funkcją) 2) Klucz chłodniczy: W trybie gotowości naciśnij przycisk chłodzenia, aby włączyć tryb chłodzenia.
Seite 118
7) Wyświetlana liczba lodów: Każda wypuszczona filiżanka lodów zostanie automatycznie zarejestrowana. Wskaźnik poziomu/niedoboru gnojowicy (dotyczy tylko modeli z tą funkcją): Gdy w urządzeniu zabraknie gnojowicy, w obszarze wyświetlania numeru kubka zostanie wyświetlony kod braku, a brzęczyk będzie co jakiś czas emitował...
Seite 119
IV. Jak zrobić lody 1) Pozostaw przygotowaną zawiesinę lodową na 15 minut, a następnie wlej ją do obu cylindrów na górze dozownika lodów; Uwaga: Zawiesina nie powinna się zbrylać. 2) Włącz dozownik lodów, aby przejść w tryb gotowości, a następnie naciśnij „przycisk czyszczenia”, aby urządzenie działało przez 3-5 minut.
Seite 120
potrzeb. Uwaga: W poprzednim trybie czyszczenia należy zwracać uwagę na wyświetlaną na ekranie wartość „aktualnej twardości”. Jeżeli wyświetlana „aktualna twardość” wynosi 2,2, twardość lodów należy ustawić w przedziale 3,5–5,0; jeżeli „aktualna twardość” wynosi 3,5, twardość lodów ustala się w przedziale 4,5–6,5. 4) Gdy twardość...
Seite 121
Poluzuj cztery śruby na zaworze wylotowym i zdemontuj zespół zaworu wylotowego. Wyjmij sworzeń mocujący uchwyt, uchwyt, pręt zaworu i pierścień uszczelniający z zaworu wylotowego w kadziach. Wyjąć mieszadło z cylindra chłodniczego. Wyczyść wszystkie zdemontowane części. Wymień uszkodzoną część na nową. Zmontuj ponownie części w odwrotnej kolejności.
Seite 122
1. Przewód zasilający nie 1. Sprawdź przewód jest prawidłowo zasilający i podłącz podłączony go ponownie 2. Sprawdź linię 2. Linia zerowa nie jest zerową i upewnij się, podłączona że jest prawidłowo Dozownik podłączona uruchamia 3. Przełącznik funkcji nie 3. Włącz przełącznik się...
Seite 123
1. Podłącz ponownie 1. Luźne połączenie przewód przełącznika Sprężarka przełącznika funkcji funkcji nie działa 2. Wymień płytkę 2. Problemy z płytką PCB drukowaną 1. Napraw wyciek i 1. Pojemność czynnika odkurz go, aby chłodniczego uzupełnić czynnik Dozownik chłodniczy nie chłodzi 2.
Seite 124
4. Przełącznik jazdy 4. Podłącz ponownie pan e l jest linię lub wymień uszkodzony lub przełącznik podróżny bezładny 5. Pasek jest za luźny 5.Wyreguluj pasek i kąpielówki lub wymień pasek 6. Problemy z 6. Napraw lub reduktor wymień reduktor 1. Rura tłocząca nie 1.
Seite 125
3. Wymień pierścień 3. Gnojowica Icakage uszczelniający zaworu wylotowego 4. Pierścień uszczelniający wału 4.Wymień pierścień mieszającego Jest uszczelniający zepsuty 1. Problemy z płytką 1. Wymień płytkę LCD ekran nie drukowaną działa 2. Sprawdź wyświetlacz 2. Wtyczka jest luźna połączenie wtyczka Brak słowa w 1.
Seite 126
chłodzenia, co spowoduje Rczałóż wał chłodzenie wodą mieszający 3. Chłodzenie z jedną butlą napełnioną, a drugą pustą 4. Chłodzenie bez szlamu 5. Nadużycie jednego cylindra podczas robienia lodów 6. Do cylindra wlewa się gorącą zawiesinę w celu szybkiego schłodzenia 7. Chłodzenie gnojowicy przy odwrotnym podłączeniu silnika VII.Akcesoria...
Seite 128
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support - 20 -...
Seite 129
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support IJSMACHINE MODEL: BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 130
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 131
Waarschuwing- Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist.
Seite 132
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 2. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Seite 133
Stuur het naar het plaatselijke aangewezen afvalverwerkingsstation als u het weggooit. Let tijdens gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat op het symbool dat lijkt op de linkerkant, dat zich op de achterkant van het apparaat bevindt (achterpaneel of compressor) en geel of oranje van kleur is. Het is een risico op brandwaarschuwingssymbool.
Seite 134
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
Seite 135
Afb. A Afb. B Afb. C 5) Installeer de waterontvanger zoals weergegeven in (Fig. C). 6) Controleer het typeplaatje dat op het achterpaneel van het apparaat is aangebracht en zorg ervoor dat de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met de plaatselijke voedingsspanning. 7) Zorg ervoor dat de dispenser goed geaard is.
Seite 136
4 . Bedrijfsomgeving 1) De minimale bedrijfstemperatuur is 10 ℃ en de maximale bedrijfstemperatuur is 35 ℃. Gebruik het apparaat nooit in een vochtige omgeving of op plaatsen waar het wordt blootgesteld regen. Niet gebruiken op plaatsen die zijn blootgesteld aan veel zwavelzuur of zout, zoals gebieden met warmwaterbronnen of golfgebieden.
Seite 137
koelfunctie uitvalt. 7 . Koelomstandigheden A. Koelen is niet toegestaan als de roeras zich in de lege cilinder bevindt. B. Er mag niet worden gekoeld als er water in de cilinder zit. II. Productstructuurdiagram III. Bedieningspaneel en functies Het bedieningspaneel is verdeeld in een fluorescerend toetsscherm en een LCD-scherm (selecteer de bijbehorende bewerking) Ga te werk zoals getoond in Afb.
Seite 138
het reinigingspictogram knippert, gevolgd door nogmaals op de toets te drukken om de ontdooifunctie te sluiten. (Alleen van toepassing op modellen met deze functie) 2) Koelsleutel: Druk in de standby-modus op de koeltoets om de koelmodus te activeren. Terwijl de koelindicator met een zoemend geluid gaat branden, beginnen de roermotor, de compressor en de ventilatormotor te draaien en geeft het LCD-scherm de huidige waarde van de roermotor weer.
Seite 139
(De resetschakelaar wordt voor sommige modellen weergegeven in Afb. 7) Het aantal ijsjes wordt weergegeven: Ieder gelost kopje ijs wordt automatisch geregistreerd. Weergave mestniveau/tekort (Alleen van toepassing op modellen met deze functie): Wanneer het apparaat een tekort aan mest heeft, wordt de code van het tekort weergegeven in het weergavegebied met het bekernummer en geeft de zoemer met tussenpozen een alarm.
Seite 140
IV. Hoe ijs te maken 1) Laat de bereide ijsbrij 15 minuten staan voordat u deze in beide cilinders bovenaan de ijsdispenser giet; Opmerking: De slurry mag niet aankoeken. 2) Schakel de ijsdispenser in om naar de stand-bymodus te gaan en druk vervolgens op de "reinigingstoets"...
Seite 141
Let op: In de vorige reinigingsmodus moet u de waarde van de "huidige hardheid" in de gaten houden die op het scherm wordt weergegeven. Als de weergegeven "huidige hardheid" 2,2 is, moet de hardheid van het ijs worden ingesteld tussen 3,5 en 5,0; als de "huidige hardheid" 3,5 is, moet de hardheid van het ijs worden ingesteld tussen 4,5 en 6,5.
Seite 142
5) Schakel de onderdelen uit, demonteer en was ze: Draai de vier schroeven op de uitlaatklep los en demonteer de uitlaatklepeenheid. Haal de bevestigingspen van de handgreep, de handgreep, de klepstang en de afdichtingsring uit de uitlaatklep in tonnen. Haal de roerder uit de koelcilinder. Maak alle gedemonteerde onderdelen schoon.
Seite 143
VI. Analyse en oplossing van probleemoplossing Problemen Oorzaken Oplossingen 1. Controleer het 1. Het netsnoer is niet netsnoer en sluit het goed aangesloten opnieuw aan 2. Controleer de 2. De nullijn is niet nullijn en zorg ervoor aangesloten dat deze goed is aangesloten De dispenser 3.
Seite 144
4. De condensator werkt 4. Vervang de niet goed (220V-serie) condensator 5. Vervang de 5. De compressor is kapot compressor 1. Sluit de draad van 1. Losse aansluiting van de functieschakelaar De compressor functieschakelaar opnieuw aan werkt niet 2. Problemen met de 2.
Seite 145
room 2. Het puffen ontladen 2. Verwijder de leiding voor mest is afvoerleiding en verstopt maak het schoon 3. Bereid nieuwe 3. Ook een onjuiste gekwalificeerde slurry mestverhouding dik voor 4. De rijschakelaar 4. Sluit de leiding van de pan e l is opnieuw aan of gebroken of vervang deze de...
Seite 146
slurry voor 2. Stel de 2. Onjuiste hardheid hardheidswaarde instelling opnieuw in 1. Vervang de 1. Uitlaatklep lekt afdichtring van de uitlaatklep 2. Vervang de 2. De klepstang lekt klepstang Slurry lekkage 3. Vervang de 3. Drijfmest afdichtring van de uitlaatklep 4.
Seite 147
room uit Onder normale omstandigheden zal dit niet gebeuren. De abnormale situatie is als volgt: 1. Er zit te veel water in de mest, de cilinder is bevroren 2. Druk tijdens het reinigen per ongeluk op de koeltoets koeling met water 3.
Seite 148
Schakelschema van de ijsmachine Gemaakt in China - 19 -...
Seite 149
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 20 -...
Seite 150
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support GLASSMASKIN MODELL: BQL-7200T We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 151
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 152
Varning- För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Seite 153
säkerställa att du får maximal nytta av den. 15. VARNING: 1. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Seite 154
återvinningsstation när du kasserar den. Under användning, service och kassering av apparaten, vänligen uppmärksamma symbolen som liknar den vänstra sidan, som är placerad på baksidan av apparaten (bakpanelen eller kompressorn) och med gul eller orange färg. Det är risk för brand varningssymbol. Det finns brandfarliga material i köldmedierör och kompressor.
Seite 155
av följande åtgärder. · Rikta om eller flytta mottagningsantennen. · Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. · Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp. 3 .
Seite 156
Fig. B Fig. C 5) Installera vattenbehållaren som visas i (Fig. C). 6) Kontrollera märkskylten på enhetens baksida och se till att spänningen som anges på enheten överensstämmer med den lokala matningsspänningen. 7) Se till att dispensern är ordentligt jordad. Annars kan en elektrisk stöt uppstå...
Seite 157
produktionseffektiviteten för glass. 3) Placera på en jämn och fast yta på en väl ventilerad plats. 4) Ett fritt utrymme på minst 80 cm bakom glassdispensern och ett utrymme på minst 30 cm på båda sidor ska säkerställas, för inflöde av kall luft och utsläpp av varm luft för att underlätta enhetens kondensationscykel;...
Seite 158
III. Manöverpanel och funktioner Manöverpanelen är uppdelad i en fluorescerande nyckelskärm och en LCD-skärm (välj motsvarande funktion) Arbeta som visas i Fig. D, E och F 1) Rengöring/Unfrysningsnyckel: I standbyläge, tryck på knappen för att aktivera rengöringsläget. När rengöringsindikatorn tänds med ett surrande ljud börjar omrörarmotorn att gå...
Seite 159
standbyläge. 3) Puffande nyckel; Om du trycker på "puffing"-tangenten med luftpumpens indikatorlampa tänd i standby-läge, kommer luftpumpen att inaktiveras; Om du trycker på puffningsknappen i rengörings- eller kylläge, blinkar pumpindikatorn för att indikera att luftpumpen är aktiverad. (Gäller endast modeller med denna funktion) 4) Hårdhetsinställningsknapp: Håll ned “△”...
Seite 160
Sätt in återställningsnyckeln i omkopplaren vid botten av displaypanelen och vrid den 90° medurs för att återställa glassrekordet. Slambrist i vänster cylinder Slambrist i höger cylinder Slambrist i båda öppningarna - 10 -...
Seite 161
IV. Hur man gör glass 1) Låt den beredda glassuppslamningen stå i 15 minuter innan du häller den i båda cylindrarna på toppen av glassdispensern; Obs: Uppslamningen får inte kaka. 2) Slå på glassdispensern för att gå in i standby-läge, tryck sedan på "rengöringsknappen"...
Seite 162
Obs: I det tidigare rengöringsläget måste du hålla ett öga på värdet för "nuvarande hårdhet" som visas på skärmen. Om "nuvarande hårdhet" som visas är 2,2, ska hårdheten på glass ställas in mellan 3,5-5,0; om "nuvarande hårdhet" är 3,5 ska hårdheten på glass ställas in mellan 4,5-6,5.
Seite 163
utloppsventilenheten. Ta ut handtagets fäststift, handtag, ventilstång, tätningsring från utloppsventilen i tuns. Ta ut omröraren från kylcylindern. Rengör alla demonterade delar. Byt ut den skadade delen mot en ny. Sätt tillbaka delarna i omvänd ordning. 2. Rengöring av dispenserkroppen Vad konsumenterna behöver är ett snyggt utseende. ren och sanitär anordning.
Seite 164
inte korrekt ansluten nätsladden och anslut den igen 2. Kontrollera 2. Nolllänken är inte nolllinjen och se till att ansluten den är ordentligt ansluten 3. Slå på Funktionsomkopplaren funktionsomkopplaren är inte påslagen 4. Problem med 4. Kontrollera funktionsomkopplarko kontakten och ntakt och anslutning kabelanslutningen 5.
Seite 165
beln 2. Problem med PCB 2. Byt ut kretskortet 1. Reparera läckaget 1. Köldmediekaka och dammsug det för att fylla på köldmediet Dispensern kan inte kylas 2. Rengör kondensorn Kondensorblockering 3. Reparera eller byt 3. Fläkten fungerar inte ut fläkten 1.
Seite 166
5. Bältet är för löst och 5.Justera bältet eller halkar byt ut bälte 6. Problem med 6. Reparera eller byt reducerare ut reducering 1. Puffröret är det inte 1. Sätt i puffröret insatt Dålig puffeffekt 2.Puffing-omkopplaren 2. Slå på är det inte påslagen puffningsbrytaren 1.
Seite 167
1. Problem med PCB 1. Byt ut kretskortet LCD skärmen 2. Kontrollera misslyckas visa 2. Pluggen är lös anslutningen plugg Ord saknas i 1. LCD-skärmen är 1. Byt ut monitorn skadad De kompressorn stannar efter glassen är 1. Körströmbrytaren 1. Reparera eller byt bildas, men kontakt är ansluten ut resebrytare...
Seite 168
6. Varm slurry hälls i cylindern för snabb kylning 7. Kylning av flytgödsel med motorn omvänt kopplad VII.Tillbehör 1. En invändig sexkantnyckel 2. En uppsättning skalringar 3. En Uscrs manual 4. Ett garantikort Tekniska parametrar: Se typskylten för specifika tekniska parametrar och köldmedieprestanda. Kretsdiagram för glassmaskin - 18 -...