Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SSMKC 600 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSMKC 600 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSMKC 600 A1
BLENDER
Operating instructions
BLENDER
Mode d'emploi
STOLNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
MIXÉR
Návod na obsluhu
BLENDER
Betjeningsvejledning
IAN 360749_2007
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER KIELICHOWY
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSMKC 600 A1

  • Seite 1 BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSMKC 600 A1 BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BLENDER Betjeningsvejledning IAN 360749_2007...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importer ............. . . 18 SSMKC 600 A1 GB │...
  • Seite 5 Package contents After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains: ▯ Motor block, with power cable and plug ▯ Blender ▯ ▯ Measuring cap ▯ Operating instructions ■ 2  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 6 When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature. SSMKC 600 A1 GB │ IE   │...
  • Seite 7 DO NOT remove the lid when the appliance is in operation. ► To ensure you can react immediately in the event of danger, ► never leave the appliance running unattended. ■ 4  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 8 Take care when cleaning the appliance! The cutting blades ► are extremely sharp! Switch the appliance off and disconnect the plug from the ► power supply before changing accessories or getting hold of parts that move during operation. SSMKC 600 A1 GB │ IE   │  5 ■...
  • Seite 9 firmly and the appliance cannot tip over due to vibration, that the mains cable is not in the working area and thus does not present a – risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. ■ 6  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 10 1250 ml 3‒5 90 sec. Baby food 750 g 3 min. 2 eggs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml oil Vegetable soup 1500 ml 3‒5 3 min. Ice cubes 250 ml SSMKC 600 A1 GB │ IE   │  7 ■...
  • Seite 11 Therefore, hold the switch 5 in this position for short periods only. NOTE ► Fill the blender 3 with a maximum of 180 g of ice cubes. Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally. ■ 8  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 12 The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed blender during operation. ■ For stirring solid or very thick liquid foods, it can be useful to use level P to prevent the cutting blades 4 from blocking. SSMKC 600 A1 GB │ IE   │  9...
  • Seite 13 Crush the ice cubes using level P. Add the espresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1. ■ 10  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 14 Blackcurrant mix ▯ 2 tsp. honey ▯ 2 bananas ▯ ¼ l buttermilk ▯ ¼ l blackcurrant juice Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3. SSMKC 600 A1 GB │ IE   │  11 ■...
  • Seite 15 Adapt these recipe suggestions based on your personal experience. NOTE ► In cases of lactose intolerance, we recommend you use a lactose-free milk. Keep in mind, however, that lactose-free milk is a little sweeter. ■ 12  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 16 4 plough through the water at maximum speed. Afterwards, rinse the blender 3 with plenty of clean water to remove any washing up liquid residues. SSMKC 600 A1 GB │ IE  ...
  • Seite 17 4) Dry all parts thoroughly before reassembling them. 5) Replace the attachment A with the cutting blades 4 onto the jug B of the blender 3 and turn it clockwise. ■ 14  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 18 2) Wrap the mains cable around the cable retainer 7 on the base of the motor block 6 in the direction of the arrow. 3) Store the blender in a cool and dry location. SSMKC 600 A1 GB │ IE  ...
  • Seite 19 (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. ■ 16  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 20 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SSMKC 600 A1 GB │ IE  ...
  • Seite 21 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 18  │   GB │ IE SSMKC 600 A1...
  • Seite 22 Importeur ............. . 36 SSMKC 600 A1 DE │...
  • Seite 23 Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: ▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker ▯ Mixaufsatz ▯ Deckel ▯ Dosierkappe ▯ Bedienungsanleitung ■ 20  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 24 Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 25 Betrieb. Die Schneidmesser sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei ► Gefahr sofort reagieren zu können. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 26 Schneidmesser sind sehr scharf! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Seite 27 Saugnäpfe Halt finden, – damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt, dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse- – hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 28 1250 ml 3‒5 90 Sek. Babybrei 750 g 3 Min. 2 Eier Mayonnaise 3‒5 90‒120 Sek. 250 ml Öl Gemüsesuppe 1500 ml 3‒5 3 Min. Eiswürfel 250 ml SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Seite 29 überlasten. Halten Sie den Schalter 5 deshalb nur kurz in dieser Stellung. HINWEIS ► Befüllen Sie den Mixaufsatz 3 mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 30 6 auf und setzen Sie den Mixvorgang fort. ■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH   │  27...
  • Seite 31 Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe P. Füllen Sie die restlichen Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 32 Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 33 Tomaten stücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe 3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht. Servieren Sie das ganze mit Brot. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 34 ■ Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge. Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 richtig sitzt, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden. SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH   │  31...
  • Seite 35 2) Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und drehen Sie den Aufsatz A gegen den Uhrzeigersinn, so dass er sich vom Behälter B lösen lässt (siehe Abb. 3). ■ 32  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 36 (siehe Kapitel „Reinigen“). 2) Wickeln Sie das Netzkabel in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung 7 am Boden des Motorblocks 6. 3) Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 37 Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ■ 34  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 38 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SSMKC 600 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 39 IAN 360749_2007 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 36  │   DE │ AT │ CH SSMKC 600 A1...
  • Seite 40 Importateur ..........58 SSMKC 600 A1 FR │...
  • Seite 41 Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont fournies. Les accessoires livrés sont les suivants : ▯ bloc moteur avec cordon d’alimentation et fiche secteur ▯ bol mixeur ▯ couvercle ▯ bouchon doseur ▯ mode d’emploi ■ 38  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 42 être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Une fois la durée d’utilisation par intermittence écoulée, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante. SSMKC 600 A1 FR │ BE  ...
  • Seite 43 Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour remuer à ► l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation rapide ! ■ 40  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 44 ! Les lames sont très tranchantes ! Éteignez l’appareil et débranchez la fiche réseau avant de ► remplacer des accessoires ou de saisir des pièces mobiles lors du fonctionnement. SSMKC 600 A1 FR │ BE   │  41...
  • Seite 45 fiche secteur ne dépasse pas sur la zone de travail et ne risque pas – de faire basculer l’appareil en tirant dessus involontairement. ■ 42  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 46 Pâte à crêpes 1250 ml 3‒5 90 sec. Bouillie pour bébé 750 g 3 min. 2 œufs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml d'huile Soupe aux légumes 1500 ml 3‒5 3 min. Glaçons 250 ml SSMKC 600 A1 FR │ BE   │  43 ■...
  • Seite 47 5 dans cette position. REMARQUE ► Remplissez le bol mixeur 3 avec 180 g de glaçons au maximum. Sinon, l'appareil ne parviendra pas au broyage optimal des glaçons. ■ 44  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 48 2 et mélangez les ingrédients par ex. avec une cuillère. Placez à nouveau le bol mixeur 3 avec le couvercle 2 fermé sur le bloc moteur 6 et continuez de mixer. SSMKC 600 A1 FR │ BE   │...
  • Seite 49 Pilez les glaçons avec le niveau P. Ajoutez l’expresso, le lait et le sucre. Mixez le tout à niveau 2, jusqu’à ce que le sucre se soit dissous. Pour finir, ajoutez la glace à la vanille et mixez le tout brièvement à niveau 1. ■ 46  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 50 ▯ 2 bananes ▯ ¼ l de petit-lait ▯ ¼ l de jus de cassis (noir) Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3. SSMKC 600 A1 FR │ BE   │  47 ■...
  • Seite 51 REMARQUE ► En cas d'intolérance au lactose, nous vous recommandons d'utiliser du lait sans lactose. Toutefois, n'oubliez pas que le lait sans lactose est un peu plus sucré. ■ 48  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 52 à impulsions pour que les lames 4 battent l’eau à la vitesse maximale. Rincez ensuite le bol mixeur 3 abondamment à l’eau claire afin d’éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. SSMKC 600 A1 FR │ BE  ...
  • Seite 53 4) Séchez bien toutes les pièces avant de les remonter. 5) Reposez le bloc de lames A avec les lames 4 sur la partie en verre B du bol mixeur 3 et serrez-le dans le sens horaire. ■ 50  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 54 2) Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens de la flèche autour de l’enroule- ment du cordon d’alimentation 7 situé sous le bloc moteur6. 3) Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit sec et frais. SSMKC 600 A1 FR │ BE  ...
  • Seite 55 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement qu’il est possible d’éliminer via les centres de recyclage locaux. ■ 52  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 56 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SSMKC 600 A1 FR │ BE   │...
  • Seite 57 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360749_2007. ■ 54  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 58 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SSMKC 600 A1 FR │ BE   │...
  • Seite 59 à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. ■ 56  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 60 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 360749_2007. SSMKC 600 A1 FR │ BE   │...
  • Seite 61 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 58  │   FR │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 62 Importeur ............. . 76 SSMKC 600 A1 NL │...
  • Seite 63 Inhoud van de verpakking Controleer de levering na het uitpakken op volledigheid. De inhoud van het pakket bestaat uit: ▯ Motorblok, met netsnoer en netstekker ▯ Mix-opzetstuk ▯ Deksel ▯ Vuldop ▯ Gebruiksaanwijzing ■ 60  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 64 De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de opge- geven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor tot kamertemperatuur is afgekoeld. SSMKC 600 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 65 De messen zijn extreem scherp! Het deksel niet openen terwijl het apparaat in bedrijf is. ► Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, om bij ► gevaar meteen te kunnen reageren. ■ 62  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 66 Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat. De messen ► zijn zeer scherp! Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stop- ► contact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. SSMKC 600 A1 NL │ BE   │  63 ■...
  • Seite 67 – aan getrokken wordt het apparaat kan doen omvallen. ■ 64  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 68 Pannenkoeken- 1250 ml 3‒5 90 sec. beslag Babypuree 750 g 3 min. 2 eieren Mayonaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml olie Groentesoep 1500 ml 3‒5 3 min. IJsklontjes 250 ml SSMKC 600 A1 NL │ BE   │  65 ■...
  • Seite 69 Houd de schakelaar 5 daarom maar kort in deze stand. OPMERKING ► Vul het mix-opzetstuk 3 met maximaal 180 g ijsklontjes. Anders maakt het apparaat de ijsklontjes niet optimaal klein. ■ 66  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 70 Giet daarna stukje bij beetje meer vloeistof door de dekselopening. ■ Als u tijdens het bedrijf uw hand op de gesloten blender legt, kunt u het apparaat zo goed stabiliseren. SSMKC 600 A1 NL │ BE   │  67...
  • Seite 71 Crush de ijsblokjes met de stand P. Doe de espresso, de melk en de suiker erbij. Mix alles op stand 2, totdat de suiker is opgelost. Voeg tot slot het vanille-ijs toe en mix alles kort door elkaar op stand 1. ■ 68  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 72 ▯ 2 theelepels honing ▯ 2 bananen ▯ ¼ liter karnemelk ▯ ¼ liter bessensap (zwart) Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3. SSMKC 600 A1 NL │ BE   │  69 ■...
  • Seite 73 Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. OPMERKING ► In geval van lactose-intolerantie adviseren wij u lactosevrije melk te gebrui- ken. Houd er echter rekening mee dat lactosevrije melk iets zoeter is. ■ 70  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 74 6. Steek de stekker in het stopcontact en activeer een paar keer de pulsfunctie, zodat de snijmessen 4 met maximaal toerental door het water bewegen. Spoel daarna het mix-opzetstuk 3 met veel schoon water uit, zodat alle afwasmiddel is verwijderd. SSMKC 600 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 75 4) Droog alles goed af voordat u het apparaat weer in elkaar zet. 5) Plaats opzetstuk A met de snijmessen 4 weer op het reservoir B van het mix-opzetstuk 3 en draai het rechtsom vast. ■ 72  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 76 (zie hoofdstuk “Reinigen”). 2) Rol het snoer in de richting van de pijl om de kabelspoel 7 onder aan het motorblok 6. 3) Bewaar de blender op een koele, droge plaats. SSMKC 600 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 77 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. ■ 74  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 78 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SSMKC 600 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 79 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 360749_2007 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 76  │   NL │ BE SSMKC 600 A1...
  • Seite 80 Dovozce ............. . . 94 SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 81 Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné! Obsah balení Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje: ▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou ▯ mixovací nástavec ▯ víko ▯ plnicí kryt ▯ návod k obsluze ■ 78  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 82 Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne. SSMKC 600 A1   │...
  • Seite 83 Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za ► provozu. Nože jsou extrémně ostré! Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. ► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v ► tomto návodu. ■ 80  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 84 Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré! ► Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě ► předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů, které byly během provozu v pohybu. SSMKC 600 A1   │  81 ■...
  • Seite 85 – napevno, a aby v případě vibrací nedošlo k převrácení spotřebiče, aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí – přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu. ■ 82  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 86 2‒5 60‒90 s smoothie Palačinkové těsto 1250 ml 3‒5 90 s Dětská kaše 750 g 3 min 2 vejce Majonéza 3‒5 90‒120 s 250 ml oleje Zeleninová polévka 1 500 ml 3‒5 3 min Kostky ledu 250 ml SSMKC 600 A1   │  83 ■...
  • Seite 87 5 do této polohy. Držte proto přepínač 5 v této poloze pouze krátce. UPOZORNÛNÍ ► Naplňte mixovací nástavec 3 minimálně 180 g ledových kostek. Jinak přístroj ledové kostky optimálně nerozdrví. ■ 84  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 88 Přístroj můžete za chodu stabilizovat tím, že nahoru na uzavřený mixér položíte ruce. ■ Pro míchání pevných nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít stupeň P, aby nedošlo k zaseknutí řezacího nože 4. SSMKC 600 A1   │  85 ■...
  • Seite 89 Rozdrťte kostky ledu stupněm P. Přidejte k tomu espresso, mléko a cukr. Mixujte vše na stupni 2, dokud se cukr nerozpustí. Nakonec přidejte trochu vanilkové zmrz- liny a vše promixujte krátce na stupni 1. ■ 86  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 90 Rybízový mix ▯ 2 lžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ litru podmáslí ▯ ¼ litru rybízové šťávy (z černého rybízu) Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3. SSMKC 600 A1   │  87 ■...
  • Seite 91 Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. UPOZORNÛNÍ ► V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší. ■ 88  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 92 6. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a několikrát stiskněte pulzní funkci, aby řezací nože 4 proplouvaly vodou s maximálními otáčkami. Mixovací nástavec 3 poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku. SSMKC 600 A1   │  89...
  • Seite 93 4) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte. 5) Nástavec A s řezacími noži 4 opět upevněte na nádobu B mixovacího nástavce 3 a otočte ve směru hodinových ručiček. ■ 90  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 94 1) Nepoužíváte-li mixér delší dobu, řádně jej vyčistěte (viz kapitolu „Čištění“). 2) Oviňte síťový kabel ve směru šipky kolem navíjení kabelu 7 na dně bloku motoru 6. 3) Mixér uchovávejte na chladném a suchém místě. SSMKC 600 A1   │  91...
  • Seite 95 Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. ■ 92  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 96 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SSMKC 600 A1   │  93...
  • Seite 97 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 360749_2007 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 94  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 98 Importer ............. . 112 SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 99 Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje: ▯ blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową ▯ przystawka miksująca ▯ pokrywka ▯ przykrywka otworu wlotowego ▯ instrukcja obsługi ■ 96  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 100 Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika. SSMKC 600 A1   │  97 ■...
  • Seite 101 Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie ► podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre! Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w ► trakcie pracy. Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, ► gdy jestpodłączone do sieci. ■ 98  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 102 Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Ostrza są bardzo ostre! Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części, ► które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. SSMKC 600 A1   │  99 ■...
  • Seite 103 – przyssawek uniemożliwiając w ten sposób przewrócenie się urzą- dzenia po wystąpieniu drgań. kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ – przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia. ■ 100  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 104 1250 ml 3‒5 90 sek. Przecier dla nie- 750 g 3 min mowlaka 2 jajka Majonez 3‒5 90‒120 sek. 250 ml oleju Zupa jarzynowa 1500 ml 3‒5 3 min Kostki lodu 250 ml SSMKC 600 A1   │  101 ■...
  • Seite 105 żeby nie powodować nadmiernego przeciążania silnika. Z tego powodu przełącznik prędkości 5 przytrzymaj chwilę w tym położeniu. WSKAZÓWKA ► W przystawce miksującej 3 mieści się maksymalnie 180 g kostek lodu. Urządzenie nie przerobi optymalnie większej ilości kostek lodu. ■ 102  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 106 3 z bloku silnika 6, zdejmij pokrywkę 2 i wymieszaj składniki np. łyżką. Załóż przystawkę miksującą 3 z zamkniętą pokrywką 2 ponownie na blok silnika 6 i kontynuuj miksowa- nie. SSMKC 600 A1   │  103...
  • Seite 107 250 g lodów waniliowych ▯ 125 g kostek lodu ▯ 1 ½ łyżeczki cukru Kostki lodu kruszyć na stopniu P. Dodajemy pozostałe produkty do miksera. Miksujemy wszystko na stopniu 2, aż powstanie jednolity płyn. ■ 104  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 108 Pieprz Sok jabłkowy, olej i sok z cytryny umieszczamy w mikserze i wszystko mieszamy na 2 stopniu. Następnie dolewamy soku marchwiowego i mieszamy dalej na 2 stopniu. Shake doprawiamy imbirem w proszku i pieprzem. SSMKC 600 A1   │  105...
  • Seite 109 Warzywa kroimy na kawałki o wielkości 2 cm. Do miksera wkładamy najpierw pomidory, a następnie ogórki. Warzywa miksujemy na 3 stopniu. Dodajemy pozostałe składniki i miksujemy/mieszamy całość na 3 stopniu, aż do uzyskania jednorodnej konsystencji zupy. Chłodnik podajemy z chlebem. ■ 106  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 110 4 rękoma. ■ Umyj przykrywkę otworu wlotowego 1 i pokrywkę 2 w łagodnym roztworze wody z mydłem. Upewnij się, że gumowa uszczelka 9 jest praw- idłowo osadzona, zanim ponownie użyjesz pokrywki 2. SSMKC 600 A1   │  107 ■...
  • Seite 111 1) Zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6. W celu zapewnienia lepszej stabilności zdemontuj pokrywkę 2 (patrz rys. 1). 2) Obróć urządzenie do góry nogami i odkręć przystawkę A w lewo, aby odłączyć ją od pojemnika B (patrz rys. 3). ■ 108  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 112 1) Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2) Kabel zasilający nawiń w kierunku strzałki w schowku na kabel zasilający 7 znajdującym się na spodzie bloku silnika 6. 3) Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu. SSMKC 600 A1   │  109 ■...
  • Seite 113 (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi- ska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu. ■ 110  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 114 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SSMKC 600 A1   │  111 ■...
  • Seite 115 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 360749_2007 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 112  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 116 Dovozca ............. 130 SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 117 Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné! Rozsah dodávky Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je: ▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka ▯ mixovací nástavec ▯ kryt ▯ plniace veko ▯ návod na používanie ■ 114  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 118 Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu. SSMKC 600 A1   │...
  • Seite 119 Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke. ► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani ► predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia! ■ 116  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 120 Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré! ► Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete ► dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. SSMKC 600 A1   │  117 ■...
  • Seite 121 šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby – sa prístroj pri vibráciách neprevrátil. aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí- – padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť. ■ 118  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 122 90 s Detská kaša 750 g 3 min. 2 vajcia Majonéza 3 ‒ 5 90 ‒ 120 s 250 ml oleja Zeleninová polievka 1500 ml 3 ‒ 5 3 min. Kocky ľadu 250 ml SSMKC 600 A1   │  119 ■...
  • Seite 123 čistenie. Spínač 5 v tejto polohe nezaskočí, aby nedošlo k preťaženiu motora. Preto podržte spínač 5 v tejto polohe len krátko. UPOZORNENIE ► Do mixovacieho nástavca 3 dajte maximálne 180 g ľadových kociek. Ináč prístroj optimálne nerozdrví ľadové kocky. ■ 120  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 124 Ak za chodu motora dáte ruku hore na zatvorený mixér, môžete tým prístroj dobre stabilizovať. ■ Na miešanie pevných alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné použiť stupeň P, aby sa predišlo zaseknutiu noža 4. SSMKC 600 A1   │  121 ■...
  • Seite 125 Kocky ľadu rozdrvte na stupni P. Nalite na ne kávu espresso, mlieko a cukor. Všetko mixujte na stupni 2, dokiaľ sa cukor nerozpustí. Na koniec pridajte vanil- kovú zmrzlinu a všetko krátko mixujte na stupni 1. ■ 122  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 126 Na koniec dochuťte mrkvový koktail zázvorovým práškom a korením. Ríbezľový mix ▯ 2 čajové lyžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ l cmaru ▯ ¼ l šťavy z čiernych ríbezlí Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3. SSMKC 600 A1   │  123 ■...
  • Seite 127 Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané. UPOZORNENIE ► Ak niekto neznáša laktózu, odporúčame použiť bezlaktózové mlieko. Majte však pritom na pamäti, že bezlaktózové mlieko je o niečo sladšie než obyčajné. ■ 124  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 128 4 otáčal vo vode maximálnymi otáčkami. Mixovací nadstavec 3 potom opláchnite veľkým množstvom čistej vody, aby sa odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku na riad. SSMKC 600 A1   │  125...
  • Seite 129 4) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy. 5) Nadstavec A s nožmi 4 nasaďte znova na nádobu B mixážneho nástav- ca 3 a dotiahnite ho v smere hodinových ručičiek. ■ 126  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 130 1) Ak nebudete mixér po dlhšiu dobu používať, tak ho predtým poriadne vyčistite (pozri kapitola „Čistenie“). 2) Sieťový kábel oviňte v smere šípky okolo navíjača kábla 7 na spodnej strane bloku motora 6. 3) Uskladnite mixér na suchom a chladnom mieste. SSMKC 600 A1   │  127 ■...
  • Seite 131 Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych zberných surovinách. ■ 128  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 132 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SSMKC 600 A1   │  129...
  • Seite 133 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 360749_2007 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 130  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 134 Importador ............148 SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 135 Compruebe la integridad del volumen de suministro después de desembalar el producto. Componentes incluidos en el volumen de suministro: ▯ Bloque motor con cable de red y enchufe ▯ Vaso ▯ Tapa ▯ Accesorio medidor ▯ Instrucciones de uso ■ 132  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 136 Una vez transcurrida la duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente. SSMKC 600 A1   │  133...
  • Seite 137 ¡Las cuchillas están muy afiladas! No abra la tapa cuando el aparato esté en funcionamiento. ► Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, ► no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ■ 134  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 138 Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas del aparato ► están muy afiladas! Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma ► eléctrica antes de cambiar los accesorios o tocar las piezas móviles. SSMKC 600 A1   │  135 ■...
  • Seite 139 fijadas para que el aparato no se vuelque con las vibraciones. El cable de red no debe estar en la zona de trabajo para evitar que el – aparato se vuelque por un tirón accidental. ■ 136  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 140 Masa para crepes/ 1250 ml 90 s tortitas Papilla para bebés 750 g 3 min 2 huevos Mayonesa 250 ml de 90-120 s aceite Puré de verduras 1500 ml 3 min Cubitos de hielo 250 ml 12 veces SSMKC 600 A1   │  137 ■...
  • Seite 141 Por este motivo, el interruptor 5 solo debe mantenerse brevemente en esta posición. INDICACIÓN ► Llene el vaso 3 con 180 g de cubitos de hielo como máximo. De lo contrario, el aparato no los pica de manera óptima. ■ 138  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 142 6 y continúe el procesamiento. ■ Para mezclar ingredientes líquidos, comience primero con una pequeña cantidad de líquido. A continuación, vaya añadiendo más líquido poco a poco a través del orificio de la tapa. SSMKC 600 A1   │  139 ■...
  • Seite 143 Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada el expreso, la leche y el azúcar. Mézclelo todo en el nivel 2 hasta que el azúcar se disuelva. Por último, añada el helado de vainilla y mézclelo todo brevemente en el nivel 1. ■ 140  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 144 Batido de grosella ▯ 2 cucharaditas de miel ▯ 2 plátanos ▯ ¼ litro de suero de mantequilla (“buttermilk”) ▯ ¼ litro de zumo de grosella (negra) Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 3. SSMKC 600 A1   │  141 ■...
  • Seite 145 INDICACIÓN ► Para los intolerantes a la lactosa, recomendamos el uso de leche sin lactosa. No obstante, debe tenerse en cuenta que la leche sin lactosa es un poco más dulce. ■ 142  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 146 Conecte el enchufe en la toma eléctrica y accione varias veces el nivel de funcionamiento por impulsos para que las cuchillas 4 giren a la máxima velocidad. A continuación, aclare el vaso 3 con suficiente agua limpia para eliminar cualquier resto del jabón lavavajillas. SSMKC 600 A1   │  143...
  • Seite 147 4) Seque bien todas las piezas antes de volver a montarlas. 5) Vuelva a montar el accesorio A con las cuchillas 4 en el recipiente B del vaso 3 y gírelo en sentido horario para fijarlo. ■ 144  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 148 2) Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables 7 situado en la parte inferior del bloque motor 6 en la dirección indicada por la flecha. 3) Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. SSMKC 600 A1   │...
  • Seite 149 Los materiales cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. ■ 146  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 150 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. SSMKC 600 A1   │  147...
  • Seite 151 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 148  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 152 Importør ............. . 166 SSMKC 600 A1  ...
  • Seite 153 Andre dele egner sig muligvis ikke til maskinen og er ikke sikre nok! Pakkens indhold Kontrollér efter udpakning, at alle dele følger med. Følgende skal forefindes: ▯ motorblok, med strømkabel og strømstik ▯ kande ▯ låg ▯ påfyldningslåg ▯ betjeningsvejledning ■ 150  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 154 Korttidsdriften angiver, hvor længe man kan bruge maskinen, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne tid for korttidsdrift skal maskinen slukkes, indtil motoren er kølet ned til rumtemperatur. SSMKC 600 A1   │  151...
  • Seite 155 ► den er i funktion. Knivene er ekstremt skarpe! Åbn ikke låget, når maskinen er i brug. ► Lad ikke maskinen køre uden opsyn, så du hurtigt kan reagere ► i farlige situationer. ■ 152  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 156 Knivene er meget skarpe! Vær forsigtig ved rengøring af produktet! ► Knivene er meget skarpe! Sluk for produktet, og tag stikket ud, før du skifter tilbehøret ► eller rører ved dele, som bevæger sig under brug. SSMKC 600 A1   │  153 ■...
  • Seite 157 – vibrationerne ikke kan få blenderen til at vælte ledningen ikke ligger på arbejdspladsen, så maskinen kan vælte, fordi – der trækkes i ledningen. ■ 154  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 158 2‒5 60‒90 sek. smoothies Pandekagedej 1250 ml 3‒5 90 sek. Babymos 750 g 3 min. 2 æg Mayonnaise 3‒5 90‒120 sek. 250 ml olie Grøntsagssuppe 1500 ml 3‒5 3 min. Isterninger 250 ml SSMKC 600 A1   │  155 ■...
  • Seite 159 Kontakten 5 låses ikke i denne stilling, så motoren ikke overbelastes. Hold derfor kun kontakten 5 kortvarigt på denne stilling. BEMÆRK ► Fyld mixerdelen 3 maksimalt med 180 g isterninger. Ellers findeler appa- ratet ikke isterningerne optimalt. ■ 156  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 160 Hvis du lægger hånden på den lukkede bordblender, mens den er i gang, kan du stabilisere maskinen. ■ ved omrøring af faste eller meget tyktflydende fødevarer kan det være gavnligt at bruge trinnet P for at forhindre, at kniven 4 sætter sig fast. SSMKC 600 A1   │  157 ■...
  • Seite 161 100 g isterninger Knus isterningerne på trin P. Tilsæt espressoen, mælken og sukkeret. Bland det hele på trin 2, indtil sukkeret er opløst. Tilsæt til sidst vanilleisen, og bland det kort på trin 1. ■ 158  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 162 Tilsæt derefter gulerodssaften, og bland det på trin 2. Smag så shaken til med stødt ingefær og peber. Solbær-mix ▯ 2 tsk honning ▯ 2 bananer ▯ ¼ l kærnemælk ▯ ¼ liter solbærsaft Hæld alle ingredienserne i blenderen, og bland dem på trin 3. SSMKC 600 A1   │  159 ■...
  • Seite 163 Opskrifter uden garanti. Alle ingrediens- og tilberedningsoplysninger er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. BEMÆRK ► Ved intolerans over for laktose anbefales det at bruge laktosefri mælk. Tænk dog på, at laktosefri mælk er lidt sødere. ■ 160  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 164 Luk låget 2, og sæt blenderkanden 3 på motorblokken 6. Sæt stikket i stikkontakten og aktivér impulsfunktionen et par gange, så knivene 4 roterer gennem vandet med maksimal hastighed. Skyl derefter blenderkanden 3 med rent vand, så alle rester af opvaskemiddel forsvinder. SSMKC 600 A1   │  161...
  • Seite 165 3) Rengør påsatsen A og beholderen B grundigt i mildt sæbevand eller i op- vaskemaskinen. 4) Tør alle dele grundigt, før du samler dem igen. 5) Sæt påsatsen A med knivene 4 på blenderkanden/beholderen 3/ B igen, og drej den fast i urets retning. ■ 162  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 166 1) Hvis du ikke anvender bordblenderen i længere tid, skal den rengøres grundigt (se kapitlet ”Rengøring”). 2) Vikl ledningen om kabelopviklingen 7 i pilens retning i bunden af motor- blokken 6. 3) Opbevar bordblenderen på et køligt, tørt sted. SSMKC 600 A1   │  163 ■...
  • Seite 167 Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. ■ 164  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 168 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. SSMKC 600 A1   │  165...
  • Seite 169 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 360749_2007 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 166  │   SSMKC 600 A1...
  • Seite 170 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

360749 2007