Seite 1
DE : Bedienungsanleitung Taschenrechner MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 100 x 1234 = 123,400 1 + 5 – 3 = 3 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 2
örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung Auskunft. Garantiehinweis Die Jakob Maul GmbH, Jakob-Maul-Str. 17, D-64732 Bad König, Telefon: 06063-502-100, Fax: 06063-502-210, E-Mail: contact@maul.de: (nachfolgend „Hersteller“) garantiert dem Endkunden (nachfolgend „Kunde“) nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das an den Kunden in Deutsch- land, Österreich oder Schweiz gelieferte Produkt innerhalb eines Zeitraums von 5 Jahren ab Auslieferung (Garantiefrist) frei von Material- oder Verarbei-...
Seite 3
BG : И ц Д MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 5
CZ : Návod k obsluze kalkulačka MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 6
VpřípadЬ uplatnЬní záruky zašlete prosím přístroj sprodejním dokladem vrámci NЬmecka fi rmЬ MAUL GmbH nebo prodejnЬ, kde byl přístroj zakoupen. Uved’te přitom jméno, adresu a popis závady. Jestliže by se vyskytla závada mimo období...
Seite 8
* (TAB - B) Valg af decimaler * Denne kontakt vælger de effektive decimaler. · F: Glidende decimalseparator · 4, 2, 0 viser 4, 2 eller 0 decimaler · A (ADD2): Når kontakten er sat til „A“, betydet, at decimalerne automatisk bliver sat til 2 (f.eks.: hvis du taster „8“, er den viste værdi „0.08“), men hvis du indtaster , er denne position grundlaget (Denne tilstand er ubrugelig i multiplikation og division).
Seite 9
EE : Taskuarvuti MCT 500 kasutusjuhend Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 10
* (TAB - B) Kümnendkoha täpsuse määramine * See lüliti võimaldab valida tõhusaimat komakohtade arvu. · F: Libisev kümnendkoha eraldaja · 4, 2, 0 kuvab 4, 2 või 0 kümnendkohta · A (ADD2): Kui lüliti seadistus on „A“, on pärast komakohta kuvatavate kohtade arv automaatselt 2 (Näiteks sisestuse „8“ korral kuvatakse väärtus „0,08“), kui aga olete sisestanud , on lähtekohaks see positsioon (Korrutamisel ja jagamisel seda režiimi kasutada ei saa).
Seite 11
ES : Instrucciones de uso calculadora de bolsillo MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. +...
Seite 12
* (TAB - B) Selección de cifras decimales * Con esta tecla se seleccionan las cifras decimales efectivas. · F: Separador de decimales fl otante. · 4, 2, 0 muestra 4, 2 o 0 cifras decimales. · A (ADD2): Si el indicador está en la posición „A“, signifi ca que los decimales se ajustan automáticamente a 2 (por ejemplo: si introduce „8“, el valor mostrado es „0,08“).
Seite 13
FI : MCT 500 -taskulaskimen käyttöohje Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 14
* (TAB - B) Desimaalien valinta * Tällä valitsimella valitaan huomioitavat desimaalit. · F: Liukuva desimaalierotin · 4, 2, 0 näyttää 4, 2 tai 0 desimaalia · A (ADD2): Jos valitsin on kohdassa „A“, desimaalien määräksi tulee automaattisesti 2 (jos esimerkiksi syötät luvun „8“, näytöllä näkyvä arvo on „0,08“), jos taas syötät luvun , pohjana on tämä...
Seite 16
* (TAB - B) Choix de la décimale * Cette touche permet de sélectionner les décimales effectives. · F: Virgule fl ottante. · 4, 2, 0 indique 4, 2 ou 0 décimales. · A (ADD2): Lorsque la touche est réglée sur „A“, cela signifi e que les décimales sont automatiquement réglées sur 2 (par exemple : si vous saisissez „8“, la valeur affi...
Seite 18
* (TAB - B) Selection of decimal digits * This switch is for selecting the effective decimal digits. · F: Floating decimal point · 4, 2, 0 indicates 4, 2 or 0 decimal · A (ADD2): When the switch is set to „A“, which indicates that the decimal digit is automatically set to 2 (for example: lf you key in „8“the value is „0.08“) but if you key in then this position is the base (This mode is useless for multiplication and division).
Seite 19
Α α GR : MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 21
HR : Upute za upotrebu džepnog kalkulatora MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from...
Seite 22
* (TAB - B) Odabir decimalnih mjesta * Ovaj prekidaО odabire efektivna decimalna mjesta. · F: PomiОni decimalni razdjelnik · 4, 2, 0 pokazuje 4, 2 ili 0 decimalnih mjesta · A (ADD2): kada je prekidaО postavljen na „A“, to jest, decimalna mjesta se automatski postavljaju na 2 (na primjer: ako unesete „8“, prikazana vrijed- nost je „0,08“), ali ako unesete , ova pozicija je osnova (ovaj naОin je beskoristan u množenju i dijeljenju).
Seite 23
HU : Használati útmutató - MCT 500 zsebszámológép Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 24
* (TAB - B) Tizedesjegyek kiválasztása * Ezzel a kapcsolóval választhatók ki a tényleges tizedesjegyek. · F: Tizedespont-választó · A 4, 2, 0 4, 2 vagy 0 tizedesjegyet jelenít meg · A(ADD2): Ha a kapcsoló „A“-ra van állítva, automatikusan 2 tizedesjegy jelenik meg (pl: a „8“ bevitelekor a kijelzett érték 0,08), a bevitelkor ez a pozíció...
Seite 25
IT : Istruzioni d‘uso calcolatrice tascabile MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 26
Questo prodotto è stato fabbricato con il massimo della cura, secondo severe direttive di qualità. Tutti i componenti impiegati, come anche la produ- zione, sottostanno a continui controlli di qualità. Il periodo di garanzia è di 5 anni, duranti i quali MAUL si impegna ad eliminare difetti di materiale e di fabbricazione.
Seite 27
LT : Skaičiuotuvo MCT 500 naudojimo instrukcija Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 28
* (TAB - B) skaiОių po kablelio pasirinkimas * Šiuo perjungikliu pasirenkami reikiami skaiОiai po kablelio. · F: slankusis skaiОių po kablelio skirtukas · 4, 2, 0: rodomi 4, 2 arba 0 skaiОių po kablelio · A(ADD2): kai perjungiklis nustatytas ties „A“ reikšme, automatiškai pasirenkami 2 skaiОiai po kablelio (pvz., spustelėjus skaiОiaus mygtukЖ „8“, ekrane rodoma „0,08“), taОiau рvedus , ši padėtis nustatoma kaip pagrindas (šis režimas neveikia atliekant dauginimo ar dalijimo veiksmus).
Seite 30
* (TAB - B) DecimВldaэas zмmju aiz komata izvФle * Ar šo slФdzi izvФlas, cik decimВldaэas zмmФm jВbūt aiz komata. · F: Slмdošais decimВlskaitэa sadalмtВjs · 4, 2, 0 rВda 4, 2 vai 0 decimВldaэas zмmes aiz komata · A (ADD2): Ja slФdzis ir iestatмts uz „A“, tas nozмmФ, ka decimВldaэas zмmes aiz komata tiek automВtiski iestatмtas uz 2 (piemФram: ja jūs ievadВt „8“, , par pamatu tiek ņemta pozмcija (šis režмms reizinВšanai un dalмšanai nav piemФrojams).
Seite 32
Stuur het apparaat in garantiegevallen samen met de kassabon in Duitsland naar MAUL GmbH of de zaak waar het is gekocht, in alle andere landen naar de zaak waar het is gekocht. Vermeld daarbij uw naam, adres en een beschrijving van het gebrek.
Seite 33
NO : Bruksanvisning lommekalkulator MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 34
* (TAB - B) Valg av desimaler * Denne bryteren velger de mest effektive desimalene. · F: Flytende desimalskilletegn · 4, 2, 0 viser 4, 2 eller 0 desimaler · A (ADD2): Når bryteren er satt på «A», vil det si at desimalene automatisk settes til 2 (for eksempel: hvis du skriver inn «8», vil den viste verdien være «0.08»), men hvis du skriver inn , er denne posisjonen grunnlaget (denne modusen er ubrukelig i multiplikasjon og divisjon).
Seite 36
W wypadku wystЖpienia roszczeń gwarancyjnych na terenie Republiki Federalnej Niemiec prosimy o przesłanie urzЖdzenia wraz z dowodem zakupu na adres fi rmy MAUL GmbH lub do punktu nabycia, w innych krajachdo punktów nabycia. Prosimy o podanie Państwa nazwiska, adresu oraz opisu usterki.
Seite 37
PT : Instrução calculadora de bolso MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 38
* (TAB - B) Seleção das casas decimais * Este interruptor seleciona as casas decimais efetivas. · F: Separador decimal fl utuante. · 4, 2, 0 indica 4, 2 ou 0 casas decimais. · A (ADD2): Quando o interruptor está defi nido para „A“, o que indica que o dígito decimal é automatica mente defi nido para 2 (por exemplo: se digitar „8“...
Seite 39
RO : Instrucțiuni de utilizare calculator de buzunar MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. +...
Seite 40
* (TAB - B) Selectarea zecimalelor * Cu acest buton sunt selectate zecimalele efective. · F: Separator zecimal mobil.r · 4, 2, 0 indicД 4, 2 sau 0 zecimale. · A (ADD2): DacД butonul este setat pe „A“ înseamnД cД zecimalele vor fi setate automat pe 2 (de exemplu: DacД introduceţi „8“, valoarea afi ѰatД va fi aceastД...
Seite 41
RS : Uputstvo za upotrebu džepni kalkulator MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from...
Seite 42
* (TAB - B) Izbor decimala * Ovaj prekidaО koristite za izbor efektivnih decimalnih mesta. · F: Klizni decimalni razdelnik · 4, 2, 0 prikazuje 4, 2 ili 0 decimalna mesta · A (ADD2): Ako je prekidaО postavljen na „A“, znaОi decimalna mesta se automatski postavljaju na 2 (na primer: Ako unesete „8“, prikazana vrednost je „0.08“), ali ako unesete ova pozicija je osnova (ovaj naОin rada ne koristi se kod množenja i deljenja).
Seite 43
RU : И ц К MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 45
SE : Bruksanvisning för miniräknare MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from CORRECT CORRECT 123.
Seite 46
Om vi inte har åtgärdat felet inom en lämplig efterföljande tidsfrist, är köparen berättigad att träda tillbaka från kontraktet. Skicka vid ett garantifall vänligen in apparaten tillsammans med kvittot inom Tyskland till fi rma MAUL GmbH eller lämna in den i den butik där Ni har köpt den, i alla andra land i den butik där Ni har köpt den.
Seite 47
SI : Navodila za uporabo žepnega računalnika MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from...
Seite 48
Prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s potrdilom o nakupu znotraj NemОije posredujete podjetju MAUL GmbH ali Vašemu prodajnemu mestu, v vsaki drugi državi pa Vašemu prodajnemu mestu.
Seite 49
SK : Návod na použitie vrecková kalkulačka MCT 500 Change to 1 [+] 2 [+] 3 [=] 6. = 100. 1 + 5 – 3 = 3 100 x 1234 = 123,400 CHECK CHECK [x] 1235 1’235. 1. + from...
Seite 50
V prípade uplatnenia záruky zašlite prosím prístroj s predajným dokladom v rámci Nemecka fi rme MAUL GmbH alebo do predajne, kde bol prístroj zakúpený. UveРte meno, adresu a popis chyby. Pokiaľ by sa chyba vyskytla mimo záruОnú...
Seite 52
BelirlemiѰ olduаumuz uygun ek sürenin, üründeki kusur giderilemeden dolması halinde alıcı, sözleѰmeden çekilme hakkına sahiptir. Garanti kapsamındaki vakalarda cihazı, fi Ѱi ile birlikte Almanya içerisinde MAUL GmbH Ѱirketine ya da satın aldıаınız yere, diаer ülkelerde ise sadece satın aldıаınız yere teslim ediniz. Ürünü teslim ederken ad ve adresinizi de belirtip, sorunu tarif ediniz.