Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 367959 2101
Seite 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ SALT CRYSTAL AROMATHERAPY DIFFUSER / AROMA-DIFFUSER SALZKRISTALL / DIFFUSEUR D’ARÔMES EN CRISTAL DE SEL SASL 12 A1 SALT CRYSTAL AROMA-DIFFUSER SALZKRISTALL Kurzanleitung AROMATHERAPY DIFFUSER Short manual DIFFUSEUR D’ARÔMES EN AROMA-DIFFUSER ZOUTKRISTAL Beknopte gebruiksaanwijzing CRISTAL DE SEL Guide abrégé...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustra- tions et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Table of Contents Introduction ........2 Information about this short manual ......2 Intended Use .
Seite 5
Introduction Information about this short manual This document is a shortened print version of the complete operating instructions. Scanning the QR code will take you directly to the Lidl Service page (www.lidl-service.com), where you can view and download the full version of the operating instructions by entering the article number (IAN) 367959_2101.
Seite 6
Warnings used The following warnings are used in this short manual: WARNING A warning at this risk level indicates a possibly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could lead to personal injury. ► Follow the instructions in this warning to avoid personal injuries. IMPORTANT A warning at this risk level signifies possible property damage.
Seite 7
Safety In this chapter you will receive important safety information regard- ing the handling of the appliance. Incorrect usage can, however, lead to personal and property damage. Basic safety instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: Check the appliance for visible external dam- ■...
Seite 8
DANGER! Do not allow children to play ■ with the packaging material! Keep all pack- aging materials away from children. There is a risk of suffocation! Do not make any unauthorised modifications ■ or alterations to the appliance. Do not operate the appliance near heat ■...
Seite 9
Always set up the appliance on a stable and ■ level surface. It can be damaged if dropped. Switch the appliance off immediately and ■ disconnect the mains adapter from the appli- ance if you smell fumes or notice any smoke. Have the appliance checked by a qualified specialist before using it again.
Seite 10
The mains power socket being used must ■ be easily accessible at all times so that the mains adapter can be quickly removed from the mains power socket in the event of an emergency. Always unplug the mains adapter before ■...
Seite 11
Before storage, empty and clean the appli- ■ ance. Clean the appliance before using it again. WARNING! Microorganisms that may be ■ in the water or in the environment where the appliance is used or stored can multiply in the water tank and be blown into the air. This can lead to serious health risks if the water is not renewed and the water tank is not cleaned every 3 days.
Seite 12
Use only aromatic oils that comply with ■ national health requirements. The use of other substances may result in poisoning or the risk of fire. Keep aromatic oils out of the reach of ■ children. Always store aromatic oils under lock and ■...
Seite 13
Description of components (For illustrations see the fold-out side) 1 Attachment 2 Steam outlet 3 Water tank 4 Ceramic disc 5 LED light source button (light switch) button (mist switch) 8 Base 9 Mounting 0 Ventilation slit q Pouring direction arrow w Maximum filling level e Plug socket r Mains adapter...
Seite 14
Disposal of packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Seite 15
Handling and operation Initial use IMPORTANT ► It is possible that oil drops may cause damage to furniture surfaces. If necessary, place a cloth under the appliance. ♦ Place the appliance on a stable and level surface. ♦ Screw the salt crystal z clockwise firmly onto the mounting 9 on the base 8.
Seite 16
NOTICE ► The appliance switches itself off automatically as soon as the liquid in the water tank 3 has been used up. The LED light source 5 are not suitable for lighting ► rooms in houses! IMPORTANT Damage to the appliance! ►...
Seite 17
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. Appendix Notes on the EU declaration of conformity In regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the European EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Eco-design...
Seite 18
Mains adapter Model YJTH03 Input voltage 100–240 V ~ (AC) Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 24.0 V (DC) Output current 0.5 A Output power 12.0 W Average operating 85.6 % efficiency Low load efficiency (10%) 77.3 % No-load power 0.06 W consumption Current consumption...
Seite 19
Appliance Input voltage 24 V (DC) Current consumption 500 mA Water tank capacity 100 ml Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 367959_2101 Importer Please note that the following address is not the service address.
Seite 20
Inhaltsverzeichnis Einführung ........18 Informationen zu dieser Kurzanleitung ..... 18 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 21
Einführung Informationen zu dieser Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckaus- gabe der vollständigen Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 367959_2101 die vollständige Bedienungsan- leitung einsehen und herunterladen.
Seite 22
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Kurzanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet- zungen von Personen zu vermeiden.
Seite 23
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen- ■...
Seite 24
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein ■ Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungs- materialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten ■ oder Veränderungen am Gerät vor. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe ■ von Wärme quellen, wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten.
Seite 25
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile ■ und gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ■ ziehen Sie den angeschlossenen Netzadapter vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Seite 26
Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwen- ■ der erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich auto- matisch auf 50 bzw. auf 60 Hz ein. Die verwendete Steckdose muss immer leicht ■ zugänglich sein, damit in einer Gefahren- situation der Netzadapter schnell aus der Steckdose entfernt werden kann.
Seite 27
Es darf kein Wasser im Wasserbehälter be- ■ lassen werden, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Das Gerät ist vor Lagerung zu leeren und zu ■ reinigen. Vor dem nächsten Gebrauch ist das Gerät zu reinigen. WARNUNG! Mikroorganismen, die im ■...
Seite 28
Das Gerät niemals mit unverdünnten ■ Aromaölen betreiben, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Es dürfen nur Aromaöle verwendet werden, ■ die den nationalen Gesundheitsanforderun- gen entsprechen. Der Gebrauch anderer Substanzen kann eine Vergiftung oder Brand- gefahr verursachen. Die Aromaöle dürfen nicht in die Hände von ■...
Seite 29
Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Aufsatz 2 Dampfaustrittsöffnung 3 Wasserbehälter 4 Keramikscheibe 5 LED-Leuchtmittel -Taste (Lichtschalter) -Taste (Nebelschalter) 8 Basis 9 Halterung 0 Lüftungsschlitz q Ausgieß-Richtungspfeil w Maximale Füllhöhe e Steckerbuchse r Netzadapter t Messbecher z Salzkristall Vor der Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯...
Seite 30
Entsorgung der Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträgli- chen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Seite 31
Bedienung und Betrieb Inbetriebnahme ACHTUNG ► Öl-Tropfen können unter Umständen Schäden an der Möbeloberfläche verursachen. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter das Gerät. ♦ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. ♦ Drehen Sie den Salzkristall z im Uhrzeigersinn auf die Halte- rung 9 der Basis 8 fest.
Seite 32
HINWEIS ► Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald die Flüssigkeit im Wasserbehälter 3 aufgebraucht ist. Das LED-Leuchtmittel 5 ist nicht zur Raumbeleuchtung ► im Haushalt geeignet! ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Kippen Sie das Gerät niemals während des Betriebes und versuchen Sie nicht es zu entleeren.
Seite 33
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Anhang Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ande- ren relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU sowie der...
Seite 34
Netzadapter Modell YJTH03 Eingangsspannung 100‒240 V ~ (Wechselstrom) Eingangswechsel- 50/60 Hz stromfrequenz (Gleichstrom) Ausgangsspannung 24,0 V Ausgangsstrom 0,5 A Ausgangsleistung 12,0 W Durchschnittliche Effizienz 85,6 % im Betrieb Effizienz bei geringer Last 77,3 % (10 %) Leistungsaufnahme bei 0,06 W Nulllast Stromaufnahme 0,5 A...
Seite 35
Gerät Eingangsspannung 24 V (Gleichstrom) Stromaufnahme 500 mA Wasserbehälterkapazität 100 ml Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
Seite 36
Sommaire Introduction ....... . . 34 Informations relatives à ce guide abrégé ....34 Utilisation conforme .
Seite 37
Introduction Informations relatives à ce guide abrégé Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral. En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service après-vente Lidl (www.lidl-service.com) et vous pouvez, en saisissant le numéro de référence de l‘article (IAN) 367959_2101, consulter et télécharger son mode d‘emploi complet.
Seite 38
Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent guide abrégé : AVERTISSEMENT Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse. ► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
Seite 39
Sécurité Ce chapitre vous fournit des consignes de sécurité importantes pour la manipulation de l’appareil. Tout usage non conforme peut entraî- ner des accidents de personnes ou des dommages matériels. Consignes de sécurité essentielles Pour opérer l’appareil en toute sécurité, respecter les consignes de sécurité...
Seite 40
DANGER ! Les matériaux d’emballage ne ■ sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d’emballage hors de por- tée des enfants. Il y a risque d’étouffement ! Ne procédez à aucune modification ou répara- ■ tion de votre propre chef sur l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à...
Seite 41
Placez toujours le produit sur une surface ■ stable et plate. En cas de chute, celui-ci risque d’être endommagé. Éteignez immédiatement l’appareil et débran- ■ chez l’adaptateur secteur branché de l’appa- reil si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée.
Seite 42
Aucune mesure n’est nécessaire de la part ■ de l’utilisateur en vue de régler le produit sur 50 ou 60Hz. Le produit est automatiquement réglé sur 50 ou 60 Hz. La prise secteur utilisée doit toujours être ■ facilement accessible afin que, en situation d’urgence, l’adaptateur secteur puisse être rapidement débranché...
Seite 43
Ne pas laisser d’eau dans le réservoir à eau ■ lorsque l’appareil n’est pas utilisé. L’appareil doit être vidé et nettoyé avant de ■ le ranger. L’appareil doit être nettoyé avant la prochaine utilisation. AVERTISSEMENT ! Les microorganismes ■ susceptibles de se trouver dans l’eau ou dans l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé...
Seite 44
Ne jamais utiliser l’appareil avec des huiles ■ aromatiques non diluées afin d’éviter toute détérioration de l’appareil. Seules des huiles aromatiques conformes aux ■ exigences sanitaires nationales doivent être utilisées. L’utilisation d’autres substances peut provoquer une intoxication ou créer un risque d’incendie.
Seite 45
Description des pièces (Figures voir la page dépliante) 1 Couvercle 2 Orifice de sortie de la vapeur 3 Réservoir d’eau 4 Disque en céramique 5 Ampoule LED 6 Touche (interrupteur d’éclairage) 7 Touche (interrupteur d’atomisation) 8 Socle 9 Support 0 Fente d’aération q Flèche de direction de versement w Hauteur de remplissage maximale e Douille de fiche...
Seite 46
♦ Retirez l’ensemble du matériau d’emballage de l’appareil. Elimination de l’emballage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recy- cler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Seite 47
Fonctionnement et opération Mise en service ATTENTION ► Les gouttes d'huile peuvent dans certaines circonstances endommager la surface des meubles. Le cas échéant, placez un support sous l'appareil. ♦ Placez l’appareil sur un support stable et plan. ♦ Serrez bien le cristal de sel z en le tournant dans le sens horaire sur le support 9 du socle 8.
Seite 48
REMARQUE ► L’appareil s’éteint automatiquement dès que le liquide est épuisé dans le réservoir d’eau 3. Les LED 5 ne conviennent pas pour éclairer les pièces ► de la maison ! ATTENTION Dommages sur l'appareil ! ► Ne basculez jamais l'appareil en cours d'opération et n'essayez pas de le vider.
Seite 49
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. Annexe Remarques à la déclaration de conformité EU Cet appareil est conforme aux exigences fondamen- tales et aux autres règles pertinentes de la directive européenne pour la comptabilité...
Seite 50
Adaptateur secteur Modèle YJTH03 Tension d'entrée 100–240 V ~ (CA) Fréquence du CA 50/60 Hz d’entrée (CC) Tension de sortie 24,0 V Courant de sortie 0,5 A Puissance de sortie 12,0 W Rendement moyen en 85,6 % mode actif Rendement à faible 77,3 % charge (10 %) Consommation électrique 0,06 W hors charge...
Seite 51
Appareil Tension d'entrée 24 V (CC) Consommation électrique 500 mA Capacité du réservoir 100 ml d'eau Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 367959_2101 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
Seite 52
Inhoudsopgave Inleiding ........50 Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing ... . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Seite 53
Inleiding Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het artikelnummer (IAN) 367959_2101 invoeren om de volledige gebruiksaanwijzing te openen en te downloaden.
Seite 54
Gebruikte waarschuwingen In deze beknopte gebruiksaanwijzing worden de volgende waar- schuwingen gebruikt: WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoon- lijk letsel te vermijden.
Seite 55
Veiligheid In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Een verkeerd gebruik kan echter leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Elementaire veiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Controleer het apparaat vóór gebruik op ■...
Seite 56
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen ■ speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstik- kingsgevaar! Verander of repareer het apparaat nooit zelf. ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van ■ warmtebronnen zoals radiatoren of andere apparaten die warmte genereren.
Seite 57
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en ■ maak de aangesloten netvoedingsadapter los van het apparaat als u een brandlucht of rookontwikkeling constateert. Laat het appa- raat door een gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt. Gebruik de netvoedingsadapter alleen ■...
Seite 58
Het gebruikte stopcontact moet altijd goed ■ toegankelijk zijn om in noodgevallen de netvoedingsadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken. Haal bij het vullen/legen van het waterreser- ■ voir en voor het schoonmaken altijd eerst de netvoedingsadapter uit het stopcontact. Houd er rekening mee dat een hoge lucht- ■...
Seite 59
Het apparaat moet worden geleegd en ■ gereinigd voordat het wordt opgeborgen. Voorafgaand aan het volgende gebruik moet het apparaat worden gereinigd. WAARSCHUWING! Micro-organismen die ■ zich kunnen bevinden in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden verspreid.
Seite 60
Gebruik het apparaat nooit met onverdunde ■ etherische olie, om beschadiging van het ap- paraat te voorkomen. Gebruik alleen etherische olie die voldoet ■ aan de gezondheidsvoorschriften van uw land. Gebruik van andere producten kan vergiftiging of brandgevaar veroorzaken. De etherische oliën mogen niet in kinder- ■...
Seite 61
Beschrijving van de onderdelen (afbeelding zie uitvouwpagina) 1 Opzetstuk 2 Dampuitlaatopening 3 Waterreservoir 4 Keramische schijf 5 LED-lamp -knop (lichtschakelaar) -knop (dampschakelaar) 8 Basis 9 Houder 0 Ventilatiegleuf q Richtingspijl voor uitgieten w Maximale vulhoogte e Stopcontact r Netvoedingsadapter t Maatbeker z Zoutkristal Vóór de ingebruikname Inhoud van pakket controleren...
Seite 62
♦ Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat. De verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieu- vriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Seite 63
Bediening en bedrijf Ingebruikname LET OP ► Oliedruppels kunnen in bepaalde gevallen het meubeloppervlak beschadigen. Leg eventueel een kleedje onder het apparaat. ♦ Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. ♦ Draai het zoutkristal z naar rechts vast op de houder 9 van de basis 8.
Seite 64
OPMERKING ► Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld, zodra de vloeistof in het waterreservoir 3 opgemaakt is. ► De LED-lampjes zijn niet geschikt voor het verlichten van ruimtes in huis! LET OP Beschadiging van het apparaat! ► Kantel het apparaat nooit terwijl het in werking is en probeer het niet leeg te maken.
Seite 65
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. Appendix Opmerkingen bij de EU-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming met de elementaire eisen en de andere relevante voor- schriften van de Europese richtlijn voor elektromag- netische compatibiliteit 2014/30/EU, de laagspan-...
Seite 66
Netvoedingsadapter Model YJTH03 Ingangsspanning 100 - 240 V ~ (wisselstroom) Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning 24,0 V (gelijkstroom) Uitgangsstroom 0,5 A Uitgangsvermogen 12,0 W Gemiddelde efficiëntie 85,6 % tijdens gebruik Efficiëntie bij geringe 77,3 % belasting (10%) Opgenomen vermogen 0,06 W onbelast Stroomopname 0,5 A...
Seite 67
Apparaat Ingangsspanning 24 V (gelijkstroom) Stroomopname 500 mA Capaciteit waterreservoir 100 ml Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 367959_2101 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
Seite 68
Obsah Úvod ........66 Informace k tomuto stručnému návodu .
Seite 69
Úvod Informace k tomuto stručnému návodu Tento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k obsluze. Načtením QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 367959_2101 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout si jej. VÝSTRAHA! Dodržujte úplný...
Seite 70
Použita výstražná upozornění V tomto stručném návodu jsou použita následující výstražná upozor- nění: VÝSTRAHA Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace. Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním. ► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozorně- ní...
Seite 71
Bezpečnost V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Neodborné použití však může vést k jeho poškození a zranění osob. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpeč- nostní pokyny: Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na ■...
Seite 72
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hrač- ■ ka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Neprovádějte na přístroji žádné vlastní ■ změny nebo úpravy. Přístroj neprovozujte v blízkosti zdrojů tepla ■ jako jsou radiátory nebo jiná zařízení gene- rující...
Seite 73
Přístroj vždy postavte na stabilní a rovnou ■ plochu. Při pádu se může poškodit. Pokud ucítíte zápach požáru nebo kouř, ■ přístroj okamžitě vypněte a odpojte z něj zapojený síťový adaptér. Než začnete pří- stroj opět používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
Seite 74
Použitá zásuvka musí být vždy snadno ■ přístupná, aby bylo možné síťový adaptér v nouzové situaci rychle ze zásuvky vytáh- nout. Při každém plnění/vyprázdnění nádrže na ■ vodu a před každým čištěním vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Nezapomeňte, že vysoká úroveň vlhkosti ■...
Seite 75
VÝSTRAHA! Mikroorganismy, které mohou ■ být přítomny ve vodě nebo v prostředí, kde se přístroj používá nebo skladuje, se mohou v nádržce na vodu množit nebo být rozptý- leny do vzduchu. Pokud se voda nevymění a nádržka na vodu se správně nevyčistí jed- nou za 3 dny, může to vést k vážným zdra- votním rizikům.
Seite 76
Používejte pouze aromatické oleje, které ■ splňují národní zdravotní požadavky. Použití jiných látek může způsobit otravu nebo nebezpečí požáru. Vonné oleje se nesmí dostat do rukou dětem. ■ Vonné oleje vždy uchovávejte pod zámkem. ■ │ SASL 12 A1 73 ■ CZ ...
Seite 77
Popis dílů (Zobrazení viz vyklápěcí stranu) 1 nástavec 2 otvor pro výstup mlhy 3 vodní nádrž 4 keramická podložka 5 LED svítidlo 6 tlačítko (spínač světla) 7 tlačítko (spínač mlhy) 8 základna 9 držák 0 větrací štěrbina q šipka směru vylévání w maximální...
Seite 78
Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka,...
Seite 79
Obsluha a provoz Uvedení do provozu POZOR ► Kapky oleje mohou také způsobit škody na nábytku povrchu. Popřípadě položte pod přístroj podložku. ♦ Přístroj postavte na rovný a stabilní podklad. Solný krystal z našroubujte ve směru hodinových ručiček ♦ na držák 9 základny 8. Sejměte nástavec 1 ze základny 8.
Seite 80
UPOZORNĚNÍ Jakmile je kapalina ve vodní nádrži 3 spotřebovaná, tak se ► přístroj automaticky vypne. ► LED světla nejsou vhodná k osvětlení místnosti v domácnosti! POZOR Poškození přístroje! ► Během provozu nikdy přístroj nepřevracujte a nepokoušejte se jej vyprázdnit. ► Před plněním nebo vyprázdněním přístroje bezpodmínečně...
Seite 81
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpověd- nosti výrobce a je shromažďován odděleně. Dodatek Pokyny k prohlášení o shodě EU Tento přístroj je v souladu ohledně shody se základními požadavky a jinými relevantními předpisy Evropské...
Seite 82
Síťový adaptér Model YJTH03 Vstupní napětí 100–240 V ~ (střídavý proud) Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 24,0 V (stejnosměrný proud) Výstupní proud 0,5 A Výstupní výkon 12,0 W Průměrná účinnost v 85,6 % provozu Účinnost při nízkém 77,3 % zatížení (10 %) Příkon při nulovém 0,06 W zatížení...
Seite 83
Přístroj Vstupní napětí 24 V (stejnosměrný proud) Spotřeba proudu 500 mA Kapacita vodní nádrže 100 ml Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 367959_2101 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 84
Spis treści Wprowadzenie ......82 Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi ... . 82 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
Seite 85
Wprowadzenie Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 367959_2101 możesz wyświetlić i pobrać kompletną instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeń- stwa, aby uniknąć...
Seite 86
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze W tej skróconej instrukcji obsługi użyto następujących wskazówek ostrzegawczych: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebez- pieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń. ► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć...
Seite 87
Bezpieczeństwo W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Mimo to nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrze- gaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: Przed przystąpieniem do użytkowania należy ■...
Seite 88
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały ■ opakowaniowe nie są zabawkami! Mate- riały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebez- pieczeństwo uduszenia! Nie próbuj dokonywać przeróbek ani zmian ■ w urządzeniu. Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu źródeł ■ ciepła, takich jak grzejniki lub inne urządze- nia wytwarzające ciepło.
Seite 89
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ■ ani w innej cieczy! Urządzenie zawsze należy ustawiać na ■ stabilnym i płaskim podłożu. Upadek może doprowadzić do jego uszkodzenia. W przypadku zauważenia zapachu spaleni- ■ zny lub dymu niezwłocznie wyłącz urządzenie i odłącz podłączony do urządzenia zasilacz sieciowy.
Seite 90
Do ustawienia produktu na 50 lub 60 Hz nie ■ jest wymagane żadne działanie użytkownika. Produkt automatycznie dostosowuje się do częstotliwości 50 lub 60 Hz. Wykorzystywane gniazdo zasilania musi być ■ zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awa- ryjnej zasilacz sieciowy można było szybko wyjąć...
Seite 91
Nie zostawiać wody w zbiorniku wody, ■ gdy urządzenie nie jest używane. Przed przechowywaniem urządzenie musi ■ zostać opróżnione i oczyszczone. Przed kolej- nym użyciem należy wyczyścić urzą dzenie. OSTRZEŻENIE! Mikroorganizmy, które mogą ■ znajdować się w wodzie lub w otoczeniu, w którym urządzenie jest używane lub prze- chowywane, mogą...
Seite 92
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, ■ nigdy nie używaj urządzenia z nierozcień- czonymi olejkami aromatycznymi. Wolno stosować wyłącznie olejki aromatycz- ■ ne spełniające krajowe wymagania zdro- wotne. Stosowanie innych substancji może spowodować zatrucie lub pożar. Olejki aromatyczne nigdy nie powinny trafić ■...
Seite 93
Opis części (rysunki zobacz rozkładana strona) 1 Nasadka 2 Otwór wylotowy pary 3 Zbiornik na wodę 4 Płytka ceramiczna 5 Źródło światła LED 6 Przycisk (przełącznik światła) 7 Przycisk (przełącznik mgły) 8 Podstawa 9 Uchwyt 0 Szczelina wentylacyjna q Strzałka kierunku wylewania w Maksymalna wysokość...
Seite 94
Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów.
Seite 95
Obsługai praca Uruchomienie UWAGA ► Krople oleju mogą uszkodzić powierzchnie mebli. Pod urzą- dzenie możesz podłożyć odpowiednią podkładkę. ♦ Postaw urządzenie na równym i stabilnym podłożu. ♦ Dokręć kryształ soli z na uchwyt 9 podstawy 8 obracając go w prawo. ♦ Zdejmij nasadkę 1 z podstawy 8. Napełnij zbiornik na wodę...
Seite 96
WSKAZÓWKA ► Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy zabraknie wody w zbiorniku na wodę 3. Lampki LED 5 nie są przeznaczone do oświetlania ► pomieszczeń w gospodarstwach domowych! UWAGA Uszkodzenie urządzenia! ► Nigdy nie przechylaj urządzenia w trakcie pracy, ani nie próbuj go opróżniać. ►...
Seite 97
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. Załącznik Wskazówki do deklaracji zgodności EU Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymo- gami i pozostałymi przepisami europejskiej dyrek- tywy w sprawie kompatybilności elektromagne- tycznej 2014/30/EU, dyrektywy niskonapięciowej...
Seite 98
Zasilacz sieciowy Model YJTH03 Napięcie wejściowe 100 - 240 V ~ (prąd przemienny) Wejściowa częstotliwość 50/60 Hz prą du przemiennego (prąd stały) Napięcie wyjściowe 24,0 V Prąd wyjściowy 0,5 A Moc wyjściowa 12,0 W Średnia wydajność 85,6 % podczas pracy Wydajność...
Seite 99
Urządzenie Napięcie wejściowe 24 V (prąd stały) Pobór prądu 500 mA Poj. zbiornika na wodę 100 ml Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 367959_2101 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 100
Obsah Úvod ........98 Informácie o tomto krátkom návode .
Seite 101
Úvod Informácie o tomto krátkom návode Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové vydanie kompletného návodu na obsluhu. Naskenovaním QR-kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) 367959_2101 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na obsluhu. VÝSTRAHA! Zohľadnite kompletný...
Seite 102
Použité varovania V predloženom krátkom návode sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: VAROVANIE Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu. ► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
Seite 103
Bezpečnosť V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny pre zaobchádzanie s prístrojom. Jeho neodborné používanie môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: Pred použitím skontrolujte, či nie je prístroj ■...
Seite 104
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály ■ nie sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpe- čenstvo udusenia! Na prístroji nevykonávajte žiadne svojvoľné ■ úpravy ani zmeny. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti tepelných ■ zdrojov, ako sú vyhrievacie telesá alebo iné zariadenia vytvárajúce teplo.
Seite 105
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do ■ iných kvapalín! Prístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú ■ plochu. Pri páde sa môže poškodiť. Ak zacítite zápach ohňa alebo zistíte vznik ■ dymu, prístroj okamžite vypnite a vytiahnite z neho pripojený sieťový adaptér. Pred ďalším použitím nechajte prístroj skontrolovať...
Seite 106
Od používateľa sa neočakáva, aby produkt ■ nastavil na 50 alebo 60 Hz. Produkt sa na- staví automaticky na 50, resp. na 60 Hz. Použitá zásuvka musí byť vždy ľahko prístup- ■ ná, aby sa v prípade nebezpečnej situácie sieťový adaptér mohol rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
Seite 107
Prístroj treba pred skladovaním vyprázdniť ■ a vyčistiť. Pred nasledujúcim použitím je potrebné prístroj vyčistiť. VÝSTRAHA! Mikroorganizmy, ktoré sa môžu ■ dostať do vody alebo do prostredia, kde sa prístroj používa alebo skladuje, môžu v zásobníku na vodu rásť a byť uvoľnené do vzduchu.
Seite 108
Smú sa používať iba aromatické oleje, ktoré ■ zodpovedajú národným požiadavkám na zdravie. Používanie iných látok môže viesť k otrave alebo spôsobiť nebezpečenstvo požiaru. Aromatické oleje sa nesmú dostať do rúk ■ detí. Aromatické oleje uschovávajte vždy pod ■ zámkom. │...
Seite 109
Opis dielov (obrázky sú na roztváracej strane) 1 Nadstavec 2 Otvor výstupu pary 3 Zásobník na vodu 4 Keramický kotúč 5 LED osvetlenie 6 Tlačidlo (spínač svetla) 7 Tlačidlo (spínač hmly) 8 Základňa 9 Držiak 0 Vetracia štrbina q Smerovacia šípka na vylievanie w Maximálna výška náplne e Zásuvka r Sieťový...
Seite 110
Likvidácia obalových materiálov Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné...
Seite 111
Obsluha a prevádzka Uvedenie do prevádzky POZOR ► Kvapky oleja môžu za istých okolností poškodiť povrch nábyt- ku. V prípade potreby dajte pod prístroj podložku. ♦ Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad. ♦ Soľný kryštál z pevne zatočte v smere hodinových ručičiek na držiak 9 základne 8.
Seite 112
POZNÁMKA ► Prístroj sa automaticky vypne, keď sa tekutina v nádržke na vodu 3 spotrebuje. ► LED svetlá nie sú vhodné na osvetlenie miestnosti v domácnosti! POZOR Poškodenia prístroja! ► Nikdy nepreklopte prístroj počas prevádzky a nepokúšajte sa ho vyprázdniť. ►...
Seite 113
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpo- vednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. Dodatok Pokyny k Vyhláseniu o zhode EU Tento prístroj vyhovuje základným požiadavkám a iným relevantným predpisom európskej smernice pre elektromagnetickú...
Seite 114
Sieťový adaptér Model YJTH03 Vstupné napätie 100 – 240 V ~ (striedavý prúd) Frekvencia vstupného 50/60 Hz strieda vého prúdu (jednosmerný prúd) Výstupné napätie 24,0 V Výstupný prúd 0,5 A Výstupný výkon 12,0 W Priemerná účinnosť v 85,6 % prevádzke Účinnosť...
Seite 115
Prístroj Vstupné napätie 24 V (jednosmerný prúd) Prúdový odber 500 mA Kapacita nádržky na 100 ml vodu Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 367959_2101 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné- ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 116
Índice Introducción ....... . 114 Información sobre esta guía breve ..... . .114 Uso conforme al previsto .
Seite 117
Introducción Información sobre esta guía breve Este documento es una versión impresa abreviada de las instruccio- nes de uso completas. Si escanea el código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá consultar y descargar el manual completo de instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 367959_2101.
Seite 118
Indicaciones de seguridad utilizadas En esta guía breve se utilizan las siguientes indicaciones de adver- tencia: ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Seite 119
Seguridad En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales. Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes: Antes de usar el aparato, compruebe si hay ■...
Seite 120
¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje ■ no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! No realice transformaciones o modificacio- ■ nes en el dispositivo por cuenta propia. No utilice el producto cerca de fuentes de ■...
Seite 121
Coloque siempre el aparato sobre una super- ■ ficie estable y plana. Si el aparato se cae, podría sufrir daños. Apague inmediatamente el aparato y des- ■ conecte el adaptador de red conectado si detecta olor a quemado o se forma humo. Encargue la revisión del aparato a un técni- co cualificado antes de volver a utilizarlo.
Seite 122
La toma eléctrica utilizada debe estar en ■ un lugar de fácil acceso para poder desco- nectar rápidamente el adaptador de red en caso de peligro. Antes de llenar/vaciar el depósito de agua y ■ de limpiar el aparato, desconecte siempre el adaptador de red de la toma eléctrica.
Seite 123
El aparato debe vaciarse y limpiarse antes ■ de guardarlo. El aparato debe limpiarse antes del siguiente uso. ¡ADVERTENCIA! Es posible que los micro- ■ organismos que puedan estar presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice o almacene el aparato proliferen en el depó- sito de agua y se transmitan por el aire.
Seite 124
No utilice nunca el aparato con aceites ■ esenciales sin diluir para evitar daños. Solo deben utilizarse los aceites esenciales ■ que cumplan los requisitos nacionales de salud aplicables. El uso de otras sustancias puede provocar intoxicaciones o peligro de incendios.
Seite 125
Descripción de las piezas (Ver ilustraciones en la página plegable) 1 Tapa 2 Orificio de salida del vapor 3 Depósito de agua 4 Placa cerámica 5 Bombilla led 6 Botón (interruptor de la luz) 7 Botón (interruptor de la niebla) 8 Base 9 Soporte 0 Ranura de ventilación...
Seite 126
Evacuación del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Seite 127
Manejo y funcionamiento Puesta en funcionamiento ATENCIÓN ► En determinadas circunstancias las gotas de aceite pueden causar daños en la superficie de los muebles. Dado el caso coloque un salvamanteles debajo del aparato. ♦ Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. ♦...
Seite 128
ADVERTENCIA ► El aparato se detiene automáticamente cuando se haya consu- mido por completo el líquido en el depósito de agua 3. Las luces led 5 no están previstas para la iluminación ► de estancias domésticas. ATENCIÓN ¡Daños en el aparato! ►...
Seite 129
Este producto es reciclable, está sujeto a una responsa- bilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. Anexo Indicaciones sobre la Declaración de conformidad EU Este aparato cumple con los requisitos básicos de las normativas de las directivas europeas sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, la directiva 2014/35/EU sobre límites de tensión y la directiva 2009/125/EC sobre diseño ecológico.
Seite 130
Adaptador de red Frecuencia de la CA 50/60 Hz de entrada Tensión de salida 24,0 V (corriente continua) Corriente de salida 0,5 A Potencia de salida 12,0 W Eficiencia media durante 85,6 % el funcionamiento Eficiencia con carga 77,3 % baja (10 %) Consumo de potencia 0,06 W sin carga Consumo de corriente...
Seite 131
Aparato Tensión de entrada 24 V (corriente continua) Toma de corriente 500 mA Capacidad del depósito 100 ml de agua Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 367959_2101 Importador...
Seite 132
Indholdsfortegnelse Introduktion ....... . 130 Informationer til denne kvikvejledning ....130 Formålsbestemt anvendelse .
Seite 133
Introduktion Informationer til denne kvikvejledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betjeningsvejledning. Ved at scanne denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne og downloade den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenummeret (IAN) 367959_2101. ADVARSEL! Læs og overhold den komplette betjeningsvejledning og sikkerheds- anvisningerne, så...
Seite 134
Anvendte advarsler I denne kvikvejledning anvendes følgende advarsler: ADVARSEL En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade.
Seite 135
Sikkerhed I dette kapitel får du vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af pro- duktet. Forkert anvendelse kan føre til personskader og materielle skader. Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af produktet: Kontrollér produktet for udvendige, synlige ■ skader før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på...
Seite 136
Du må ikke selv foretage ændringer eller ■ ombygninger af produktet. Brug ikke produktet i nærheden af varme- ■ kilder som radiatorer eller andre apparater, som producerer varme. Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller ■ høje temperaturer. Ellers kan det blive overop- hedet og permanent beskadiget.
Seite 137
Hvis der lugter brændt eller udvikles røg, ■ skal du straks slukke for produktet og tage netadapteren ud, hvis den er sluttet til. Lad en kvalificeret reparatør efterse produktet, før det anvendes igen. Brug kun netadapteren i tørre rum ■ indendørs.
Seite 138
Der skal altid være nem adgang til den an- ■ vendte stikkontakt, så netadapteren hurtigt kan tages ud af stikkontakten i en farlig situation. Tag netadapteren ud af stikkontakten, før ■ vandbeholderen fyldes/tømmes samt før rengøring. Bemærk, at den høje luftfugtighed kan ■...
Seite 139
ADVARSEL! Mikroorganismer, som kan ■ forekomme i vandet eller i omgivelserne, hvor produktet anvendes eller opbevares, kan vokse i vandbeholderen og blæses ud i luften. Det fører til alvorlige sundhedsfarer, hvis vandet ikke udskiftes, og vandbeholderen ikke rengøres korrekt hver 3. dag. Vandbeholderen skal tømmes hver 3.
Seite 140
Der må kun anvendes æteriske olier, som ■ opfylder de nationale sundhedskrav. Brugen af andre substanser kan medføre forgiftning eller risiko for brand. Æteriske olier skal holdes uden for børns ■ rækkevidde. Æteriske olier skal opbevares under lås. ■ │ SASL 12 A1 137 ■...
Seite 141
Beskrivelse af delene (Se billederne på klap-ud-siden) 1 Påsætningsdel 2 Dampåbning 3 Vandbeholder 4 Keramikskive 5 LED-pære -knap (lyskontakt) -knap (tågekontakt) 8 Sokkel 9 Holder 0 Ventilationsåbning q Retningspil til udhældning w Maksimal påfyldningshøjde e Tilslutningsstik r Netadapter t Målebæger z Saltkrystal Før ibrugtagning Kontrollér pakkens indhold...
Seite 142
Bortskaffelse af emballagen Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflevér dem sorteret til bortskaf- felse.
Seite 143
Betjening og funktion Ibrugtagning ► Oliedråber kan under visse omstændigheder beskadige møb- lernes overflader. Læg eventuelt et underlag under produktet. ♦ Stil produktet på et plant og stabilt underlag. Skru saltkrystallen z fast på holderen 9 på soklen 8 i urets ♦ retning.
Seite 144
BEMÆRK Produktet slukkes automatisk, når væsken i vandbeholderen 3 ► er brugt op. LED-lysene 5 er ikke beregnet til rumbelysning! ► Skader på produktet! ► Vip aldrig produktet, mens det er i brug, og prøv ikke på at tømme det. ►...
Seite 145
Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. Tillæg Info om EU-overensstemmelseserklæringen Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrif- ter i det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU samt direktivet for miljømæssigt design 2009/125/EC.
Seite 146
Netadapter Model YJTH03 Indgangsspænding 100 ‒ 240 V ~ (vekselstrøm) Indgangsvekselstrøms- 50/60 Hz frekvens (jævnstrøm) Udgangsspænding 24,0 V Udgangsstrøm 0,5 A Udgangseffekt 12,0 W Gennemsnitlig 85,6 % effektivitet ved drift Effektivitet ved lav 77,3 % belastning (10 %) Effektforbrug i ubelastet 0,06 W tilstand Strømforbrug...
Seite 147
Produkt Indgangsspænding 24 V (jævnstrøm) Strømforbrug 500 mA Vandbeholderkapacitet 100 ml Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 367959_2101 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com...
Seite 148
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information: 06/2021 · Ident.-No.: SASL12A1-042021-2 IAN 367959_2101...