Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAEXS 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PAEXS 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAEXS 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-exzenterschleifer 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAEXS 20-Li B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Exzenterschleifer 20 V / Cordless Orbital Sander 20V /
Ponceuse excentrique sans fi l 20 V PAEXS 20-Li B2
Akku-Exzenterschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Ponceuse excentrique sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka mimośrodowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku excentrická brúska 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Lijadora excéntrica recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus excenter csiszoló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku ekscentrična brusilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен ексцентършлайф 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 408040_2207
Cordless Orbital Sander 20V
Translation of the original instructions
Accu-excenterschuurmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku excentrická bruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven excentersliber 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice eccentrica 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski ekscentrični brusilnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Șlefuitor cu excentric și acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο έκκεντρο τριβείο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAEXS 20-Li B2

  • Seite 1 Akku-Exzenterschleifer 20 V / Cordless Orbital Sander 20V / Ponceuse excentrique sans fi l 20 V PAEXS 20-Li B2 Akku-Exzenterschleifer 20 V Cordless Orbital Sander 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Ponceuse excentrique sans fi l 20 V Accu-excenterschuurmachine 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland........18 Einleitung........5 Entsorgungshinweise für Akkus..19 Bestimmungsgemäße Service........19 Verwendung.......... 6 Garantie..........19 Lieferumfang/Zubehör......6 Reparatur-Service....... 20 Übersicht..........6 Service-Center........20 Funktionsbeschreibung......7 Importeur..........21 Technische Daten........7 Ersatzteile und Zubehör.... 21 Sicherheitshinweise....8 Original-EG- Bedeutung der Konformitätserklärung..... 22 Sicherheitshinweise.......
  • Seite 6 Bestimmungsgemäße • Originalbetriebsanleitung Verwendung Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt: Übersicht • Trockenschleifen von Holz, Metall oder Die Abbildungen des Geräts Lack finden Sie auf der vorderen Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- und hinteren Ausklappseite.
  • Seite 7  WARNUNG! Die Schwingungs- und Technische Daten Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Akku-Exzenterschleifer 20 V ......PAEXS 20-Li B2 zeugs von dem Angabewert abweichen, Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..
  • Seite 8 PAP 20 A3 Ladezeit PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (Min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Dieser Abschnitt behandelt die grund- ein.
  • Seite 9 die den Staub oder die Dämpfe ent- Maske benutzen zünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Handschutz benutzen Personen während der Benut- zung des Elektrowerkzeuges Entfernen Sie den Akku vor War- fern. Bei Ablenkung können Sie die tungsarbeiten. Kontrolle über das Elektrowerkzeug  VORSICHT! Verletzungsgefahr verlieren.
  • Seite 10 e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- oder tragen. Wenn Sie beim Tragen zeug im Freien arbeiten, ver- des Elektrowerkzeugs den Finger am wenden Sie nur Verlängerungs- Schalter haben oder das Elektrowerk- leitungen, die auch für den Au- zeug eingeschaltet an die Stromversor- ßenbereich geeignet sind.
  • Seite 11 beeinträchtigt ist. Lassen Sie denbruchteilen zu schweren Verletzun- beschädigte Teile vor dem Ein- gen führen. satz des Elektrowerkzeugs re- 4. Verwendung und Behandlung parieren. Viele Unfälle haben ihre des Elektrowerkzeugs Ursache in schlecht gewarteten Elektro- a) Überlasten Sie das Elektro- werkzeugen.
  • Seite 12 Münzen, Schlüsseln, Nägeln, satzteilen reparieren. Damit wird Schrauben oder anderen klei- sichergestellt, dass die Sicherheit des nen Metallgegenständen, die Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. eine Überbrückung der Kon- b) Warten Sie niemals beschädig- takte verursachen könnten. Ein te Akkus. Sämtliche Wartung von Kurzschluss zwischen den Akkukontak- Akkus sollte nur durch den Hersteller ten kann Verbrennungen oder Feuer...
  • Seite 13 arbeiteten Stelle anfassen, las- nungsgemäß geführt und gewartet sen Sie es abkühlen. Es besteht wird. Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie • Schürfwunden kein Kühlmittel oder ähnliches.  WARNUNG! Gefahr durch elektro- • Entleeren Sie vor Arbeitspau- magnetisches Feld, das während das Ge- sen stets den Staubbehälter. rät im Betrieb ist, erzeugt wird.
  • Seite 14 Vorgehen (Abb. A) 3. Ziehen Sie die Staubfangbox (16) ab. • Versuchen sie den externen Saug- Staubfangbox öffnen und leeren schlauch (21) (nicht mitgeliefert) direkt (Abb. A) an den Anschluss zur Staubabsaugung 1. Drücken Sie die Staubfangbox (16) an (9) anzuschließen. der Filterabdeckung (22) zusammen •...
  • Seite 15 2. Reinigen Sie den Schleifteller (8), ins- So kann sich der Schleifteller nicht ge- besondere das Klettgewebe. gen die Aufnahme verdrehen, wenn Sie die Kreuzschlitzschrauben festzie- Zusatzhandgriff einstellen, hen. demontieren und montieren 3. Ziehen Sie die Kreuzschlitzschrauben Zusatzhandgriff einstellen (26) fest. (Abb. B) Ladezustand des Akkus 1.
  • Seite 16 Akku einsetzen 4. Ziehen Sie den Akku (11) aus dem Ak- ku-Ladegerät (14). 1. Schieben Sie den Akku (11) entlang der Führungsschiene in den Akku-Hal- Betrieb ter (1). Der Akku verriegelt hörbar. Arbeitshinweise Akku entnehmen • Benutzen Sie das Gerät nicht ohne 1.
  • Seite 17 • Tragen Sie das Gerät immer am Hand- • Bevor Sie das Gerät lagern: Leeren griff (2). Sie die Staubfangbox (16) und reini- gen Sie den Filterbeutel (23), Staub- Reinigung, Wartung fangbox öffnen und leeren (Abb. A), S. 14. und Lagerung • Reinigen Sie das Schleifblatt mit einem Staubsauger oder klopfen Sie es aus.
  • Seite 18 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (11) nicht eingesetzt Akku einsetzen , S. 16 Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (11) entladen Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 19 die zerstörungsfrei entnommen werden senbon gut auf. Diese Unterlage wird als können und führen diese einer separaten Nachweis für den Kauf benötigt. Sammlung zu. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- Entsorgungshinweise für oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- Akkus dukt von uns –...
  • Seite 20 Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun- derfracht erfolgt. Senden Sie das Pro- gen genau einzuhalten. Verwendungszwe- dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie- cke und Handlungen, von denen in der ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- für eine ausreichend sichere Transport- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- verpackung.
  • Seite 21 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Seite 22 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Exzenterschleifer 20 V Modell: PAEXS 20-Li B2 Seriennummer: 000001–060000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 23 Table of Contents Disposal/environmental protection......... 35 Introduction......23 Disposal instructions for Proper use........... 23 rechargeable batteries....... 35 Scope of delivery/accessories..24 Service........35 Overview..........24 Guarantee...........35 Description of functions......24 Repair service........36 Technical data........25 Service Centre........36 Safety information....26 Importer..........37 Meaning of the safety Spare parts and accessories..37...
  • Seite 24 Any other use that is not expressly permit- 1 Battery holder ted in this instruction manual may pose 2 Handle (Insulated gripping surface) a serious hazard to the user and result in 3 On/Off switch damage to the device. The operator or 4 Rotary wheel user of the machine is responsible for any 5 Carriage bolt...
  • Seite 25 The specified total vibration value and the stated spe- Cordless Orbital Sander 20V cified noise emission value can also be ......PAEXS 20-Li B2 used for a provisional assessment of the Rated voltage U ......20 V ⎓ load.
  • Seite 26 PAP 20 A3 Charging time PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. This section deals with the basic safety in- NOTICE! If you do not observe this safety structions for using the device.
  • Seite 27 use any adapter plugs with Use hand protection earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and match- Entfernen Sie den Akku vor War- ing outlets will reduce risk of electric tungsarbeiten. shock.  CAUTION! Injury hazard b) Avoid body contact with caused by rotating tool! Keep earthed or grounded sur- hands away.
  • Seite 28 b) Use personal protective equip- severe injury within a fraction of a ment. Always wear eye protec- second. tion. Protective equipment such as a 4. POWER TOOL USE AND CARE dust mask, non-skid safety shoes, hard a) Do not force the power tool. hat or hearing protection used for ap- Use the correct power tool for propriate conditions will reduce per-...
  • Seite 29 g) Use the power tool, accessories e) Do not use a battery pack or and tool bits etc. in accordance tool that is damaged or modi- with these instructions, taking fied. Damaged or modified batteries into account the working con- may exhibit unpredictable behaviour ditions and the work to be per- resulting in fire, explosion or risk of in-...
  • Seite 30 Control elements down. Familiarise yourself with the operating ele- • Only use accessories recom- ments before using the device for the first mended by PARKSIDE. Unsuitable time. accessories may cause electric shock or fire. • On/Off switch (3) • Switching on: Press forward, the on/...
  • Seite 31 Removing, emptying and Connecting dust extraction fitting the dust collection Notes box removing • Make sure that the vacuum cleaner is suitable, e.g. workshop vacuum clean- Removing the dust collection box er. Normal household vacuum cleaners (Fig. A) are not suitable for vacuuming sanding 1.
  • Seite 32 Mounting the sanding disc (Fig. B) 3. Check the following: Holes in the sand- ing sheet and suction holes in the sand- 1. Align the holes for the Phillips screws ing disc match. Otherwise, the dust ex- in the sanding disc (8) and the mount traction system will not work.
  • Seite 33 Inserting the battery 3. After charging, disconnect the battery charger (14) from the mains. 1. Push the battery (11) along the guide 4. Pull the battery (11) out of the battery into the battery holder (1). charger (14). You will hear the battery click into place.
  • Seite 34 Cleaning, maintenance filter bag (23), Opening and empty- ing the dust collection box (Fig. A), and storage p. 31. • Clean the sanding sheet with a vacuum  WARNING! Electric shock! Protect cleaner or knock it out. yourself when performing maintenance or cleaning work. Turn off the device. Maintenance You should have any repair and mainten- The device is maintenance free.
  • Seite 35 Disposal/ in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive environmental strip to protect against short circuits. Do protection not open the battery. Remove the battery from the device and Service recycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally- Guarantee friendly manner.
  • Seite 36 after expiry of the guarantee period are then receive further information on the chargeable. processing of your complaint. • After consultation with our customer Guarantee Cover service, a product recorded as defect- The product has been carefully produced ive can be sent postage paid to the in accordance with strict quality guidelines service address communicated to you, and conscientiously checked prior to deliv-...
  • Seite 37 Importer Service Malta Tel.: 80062230 Please note that the address below is not E-mail: grizzly@lidl.com.mt a service address. Contact the service IAN 408040_2207 centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop.
  • Seite 38 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Orbital Sander 20V Model: PAEXS 20-Li B2 Serial number: 000001–060000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 39 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......52 Introduction......39 Instructions pour le recyclage des Utilisation conforme......40 batteries..........52 Matériel livré/Accessoires....40 Service........53 Aperçu..........40 Garantie (Belgique)......53 Description fonctionnelle....41 Garantie (France)....... 54 Caractéristiques techniques....41 Service de réparation......56 Consignes de sécurité....42 Service-Center........57 Signification des consignes de Importateur.........
  • Seite 40 Utilisation conforme • Embout de fixation pour feuille abra- sive Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation suivante°: • Mallette de rangement • Ponçage à sec du bois, du métal ou de • Traduction de la notice originale la peinture La batterie et le chargeur ne sont pas inclus.
  • Seite 41 Ponceuse excentrique sans fil fonction de la manière dont l'outil élec- 20 V ......PAEXS 20-Li B2 trique est utilisé. Essayez de maintenir aus- Tension assignée U ......20 V ⎓ si faible que possible la contrainte que Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..
  • Seite 42 PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Caractéristiques techniques de la batterie Smart PLGS 2012 A1 et du chargeur : voir notice séparée. Temps de PAP 20 A3 charge (en PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3...
  • Seite 43 zones en désordre ou sombres sont Respecter la notice d’utilisation propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les ou- Utiliser une protection auditive tils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- Utiliser une protection oculaire mables, de gaz ou de pous- sières.
  • Seite 44 leur, du lubrifiant, des arêtes l’interrupteur est en position vives ou des parties en mouve- arrêt avant de brancher l’outil ment. Des cordons endommagés ou au secteur et/ou au bloc de bat- teries, de le ramasser ou de le emmêlés augmentent le risque de choc porter.
  • Seite 45 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE électrique avant de l’utiliser. De L’OUTIL ELECTRIQUE nombreux accidents sont dus à des ou- tils électriques mal entretenus. a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adap- f) Garder affûtés et propres les té à votre application. L’outil élec- outils permettant de couper.
  • Seite 46 c) Lorsqu’un bloc de batteries ratures hors de la plage spécifiée de n’est pas utilisé, le maintenir températures peut endommager la bat- à l’écart de tout autre objet terie et augmenter le risque de feu. métallique, par exemple trom- 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN bones, pièces de monnaie, clés, a) Faire entretenir l’outil élec- clous, vis ou autres objets de...
  • Seite 47 • Utiliser uniquement les ac- entièrement prêt à être utilisé. cessoires recommandés par Éléments de commande PARKSIDE. Des accessoires inadap- Avant la première mise en service de tés peuvent provoquer un choc élec- l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- trique ou un incendie.
  • Seite 48 Démonter, vider et monter le collecteur de poussières soit orienté vers ὑ . le collecteur de poussières Raccorder le dispositif Démonter le collecteur de pous- d'aspiration sières (Fig. A) 1. Saisissez le collecteur de pous- Remarques sières (16) par le porte-filtre (24). • Assurez-vous que le dispositif 2.
  • Seite 49 tamment le tissu velcro. Pour cela, utili- 2. Enfichez la vis à tête bombée (5) par sez par exemple un aspirateur. la poignée auxiliaire (6) et le loge- ment (25). Placer la feuille abrasive (Fig. C) 3. Resserrez fermement l'écrou pa- 1. Placez une feuille abrasive (18) sur pillon (7).
  • Seite 50 • Soulevez le plateau de ponçage rouge après l'intervention avant d'éteindre la batterie doit être chargée l'appareil. 2. Rechargez la batterie (11) lorsqu'il ne • Pour obtenir des bons résultats de pon- reste plus que la LED rouge allumée çage, ne travaillez qu'avec des feuilles sur l’indicateur de charge (12).
  • Seite 51 Nettoyage 2. Poussez l'interrupteur Marche/ Arrêt (3) vers l’avant en position  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! « I » (MARCHE). Ne nettoyez jamais l’appareil au jet 3. Attendez que l'appareil ait atteint sa vi- d’eau. tesse de rotation maximale. REMARQUE ! Risque de dommages. 4. Amenez le plateau de ponçage contre Les substances chimiques peuvent atta- la pièce à...
  • Seite 52 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas Batterie (11) non insérée Insérer la batterie , p. 50 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (3) défectueux SAV. Batterie (11) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la bat-...
  • Seite 53 Nous recommandons de recouvrir les Si le défaut est couvert par notre garan- bornes avec un adhésif afin d’éviter un tie, le produit vous sera retourné, réparé court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du pro- À...
  • Seite 54 Garantie (France) inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été effectuées Chère cliente, cher client, par notre centre de service agréé. ce produit bénéficie d’une garantie de Marche à suivre dans le cas de 3 ans, valable à compter de la date garantie d’achat.
  • Seite 55 la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 56 L’appareil est destiné à un usage pri- sur le déroulement de votre réclama- vé uniquement et non à un usage com- tion. mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de...
  • Seite 57 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 408040_2207 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Seite 58 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Ponceuse excentrique sans fil 20 V Modèle: PAEXS 20-Li B2 Número de serie: 000001–060000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 59 Inhoudsopgave Afvoeren/ milieubescherming....72 Inleiding........59 Afvoerinstructies voor accu’s....72 Reglementair gebruik......60 Service........72 Inhoud van het pakket/ Garantie..........72 accessoires..........60 Reparatie-service........ 73 Overzicht..........60 Service-Center........74 Functiebeschrijving......61 Importeur..........74 Technische gegevens......61 Reserveonderdelen en Veiligheidsaanwijzingen...62 accessoires....... 74 Betekenis van de Vertaling van de originele veiligheidsaanwijzingen.....62 EG-conformiteits­verklaring ..
  • Seite 60 Reglementair gebruik Accu en lader zijn niet inbegre- pen. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: Overzicht • Droog schuren van hout, metaal of verf De afbeeldingen van het ap- Bedrijf alleen in droge ruimten. paraat vindt u op de voorste Elk ander gebruik dat in deze handleiding en achterste uitvouwpagina.
  • Seite 61  WAARSCHUWING! Trillingen en Accu-excenterschuurmachine 20 V geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- bruik van het elektrische apparaat kunnen ......PAEXS 20-Li B2 Nominale spanning U ....20 V ⎓ afwijken van de opgegeven waarde, af- hankelijk van de manier waarop het ap- Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ... ≈1,6 kg paraat wordt gebruikt.
  • Seite 62 PAP 20 A3 Laadtijd PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Seite 63 aanwezig is. Elektrische gereed- Gebruik oogbescherming schappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ont- Gebruik een masker branden. c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met Handbeschermer gebruiken een elektrisch gereedschap Entfernen Sie den Akku vor War- werkt.
  • Seite 64 e) Werkt u buitenshuis met het van elektrisch gereedschap waarvan elektrische gereedschap, ge- de schakelaar aanstaat, is vragen om bruik dan een verlengkabel die ongelukken. geschikt is voor gebruik bui- d) Verwijder eventuele stel- of tenshuis. Het gebruik van een ver- moersleutels voordat u het lengkabel voor buitenshuis reduceert elektrische gereedschap in-...
  • Seite 65 elektrische gereedschap zal het werk len worden veroorzaakt door slecht beter en veiliger uitvoeren tegen de onderhouden elektrische gereedschap- snelheid waarvoor het was bedoeld. pen. b) Gebruik het elektrische gereed- f) Houd alle snijgereedschap schap niet als de aan-/uitknop scherp en schoon. Goed onder- niet vlot schakelt.
  • Seite 66 talen voorwerpen die een ver- b) Repareer beschadigde accu- binding kunnen maken van het packs nooit zelf. De reparatie van ene contact naar het andere. accupacks mag uitsluitend worden uit- Een kortsluiting van de accucontacten gevoerd door de fabrikant of door er- kan leiden tot brandwonden of brand.
  • Seite 67 • Gebruik enkel toebehoren dat Bedieningselementen door PARKSIDE aanbevolen is. Maak u vóór het eerste gebruik van het Ongeschikte toebehoren kunnen leiden apparaat vertrouwd met de bedieningsele- tot elektrische schok of brand.
  • Seite 68 Stofopvangbak openen en legen • Als dit niet lukt, steekt u de stofafzui- (Fig. A) gingsadapter (17) in de stofafzuigaan- sluiting (9). Sluit de externe zuigslang 1. Druk de stofopvangbak (16) aan het (21) aan de adapter voor de stofafzui- filterdeksel (22) tezamen en trek beide ging aan.
  • Seite 69 Extra handvat instellen, Laadtoestand van de accu demonteren en monteren controleren Extra handvat instellen (Fig. B) Druk op de toets (13) naast de laadstatusindicator (12) op de 1. Maak de vleugelmoer (7) los. accu (11). 2. Stel het extra handvat (6) in de ge- De leds van de laadstatusindicator ge- wenste stand.
  • Seite 70 In- en uitschakelen bruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken. Bij gebruik van Inschakelen schuurpapierbladen zonder ponsen is 1. Kies met het draaiwiel (4) een toeren- een stofafzuiging niet mogelijk. Zorg talniveau (1 … 6). voor een goede ventilatie van de werk- 2.
  • Seite 71 Onderhoud handleiding, uitvoeren door een gespecia- liseerd service-center. Gebruik uitsluitend Het apparaat is onderhoudsvrij. originele onderdelen. Opslag Reiniging Sla het apparaat en accessoires steeds als  WAARSCHUWING! Elektrische volgt op: schok! Spuit het apparaat nooit schoon • zuiver met water. • droog AANWIJZING! Beschadigingsgevaar.
  • Seite 72 Afvoeren/milieube- Service scherming Garantie Neem de accu uit het apparaat en lever Geachte klante, geachte klant, het apparaat, de accu, toebehoren en ver- U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te pakking in voor een milieuvriendelijke ver- rekenen vanaf de datum van aankoop. werking.
  • Seite 73 garantieperiode tot stand komende repa- gina van uw handleiding (onderaan raties worden tegen verplichte betaling links) of als sticker aan de achter- of on- van de kosten uitgevoerd. derzijde af te leiden. • Indien er zich functiefouten of ande- Omvang van de garantie re gebreken voordien, contacteert u in Het apparaat werd volgens strikte kwali- eerste instantie de hierna vernoemde...
  • Seite 74 Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Seite 75 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-excenterschuurmachine 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Serienummer: 000001–060000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 76 Spis treści Czyszczenie........88 Konserwacja........89 Wprowadzenie......76 Przechowywanie........ 89 Użytkowanie zgodne z Rozwiązywanie problemów..89 przeznaczeniem......... 77 Utylizacja /ochrona Zakres dostawy/akcesoria....77 środowiska.......90 Zestawienie elementów Instrukcja utylizacji urządzenia..........77 akumulatorów........90 Opis działania........78 Serwis........90 Dane techniczne.........78 Gwarancja..........90 Wskazówki dotyczące Serwis naprawczy......92 bezpieczeństwa......79 Service-Center........
  • Seite 77 leży dobrze przechowywać, a przekazu- • Rękojeść dodatkowa (wstępnie zmonto- jąc urządzenie innym osobom należy do- wany) łączyć całą dokumentację. • Pojemnik do zbierania pyłu (wstępnie zmontowany) Użytkowanie zgodne z • 4 papiery ścierne (uziarnienie 60, 80, przeznaczeniem 120, 240) Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie •...
  • Seite 78 Dane techniczne dzia od wartości podanej, w zależności Akumulatorowa szlifierka mimo- od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. środowa 20 V ..PAEXS 20-Li B2 Należy próbować maksymalnie ograni- Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ czać narażenie na wibracje. Przykłado- Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) wym sposobem zmniejszenia narażenia...
  • Seite 79 latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PLGS 2012 A1 Zalecamy ładowanie akumulato- Dane techniczne akumulatora i ładowarki: rów za pomocą następujących ła- Patrz osobna instrukcja obsługi.
  • Seite 80 Jego skutkiem może być szkoda material- cji może być przyczyną porażenia prą- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia Piktogramy i symbole i instrukcje do wykorzystania w Piktogramy na urządzeniu przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- Urządzenie jest częścią...
  • Seite 81 porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- sługi elektronarzędzia może spowodo- mione. wać poważne obrażenia ciała. c) Nie wystawiaj elektronarzędzi b) Stosuj środki ochrony indywi- na działanie deszczu lub wilgo- dualnej. Zawsze stosuj ochronę ci. Woda przedostająca się do elek- oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- nia prądem.
  • Seite 82 wać, aby były one podłączone obeznane z elektronarzędziem i właściwie użytkowane. Stoso- lub niniejszą instrukcją. Elektro- wanie systemu odpylania może zmniej- narzędzia są niebezpieczne w rękach szyć zagrożenia związane z pyłem. nieprzeszkolonych użytkowników. h) Nie pozwól, aby przyzwycza- e) Konserwuj elektronarzędzia jenie wynikające z częstego i akcesoria.
  • Seite 83 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA dywalnie, co może spowodować po- NARZĘDZI AKUMULATOROWY- żar, wybuch lub ryzyko obrażeń. f) Nie narażaj akumulatora lub a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- narzędzia na działanie ognia dowarki określonej przez pro- lub nadmiernej temperatury. ducenta. Ładowarka, która jest od- Wystawienie na działanie ognia lub powiednia dla jednego typu akumula- temperatury powyżej 130°C może...
  • Seite 84 • Używaj wyłącznie akcesoriów stanowiska pracy. Nosić zawsze okulary zalecanych przez firmę PAR- ochronne, rękawice ochronne i ochronę KSIDE. Nieodpowiednie akcesoria dróg oddechowych. mogą spowodować porażenie prądem • Użyj zacisków lub innego prak- lub pożar. tycznego sposobu, aby zabez- pieczyć i podeprzeć obrabiany Ryzyko resztkowe przedmiot na stabilnej podsta- Nawet przy prawidłowej obsłudze tego...
  • Seite 85 umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, 5. Zamknąć pojemnik do zbierania na gdy jest ono całkowicie przygotowane do pył (16). Zwrócić uwagę na prawidło- pracy. we zamocowanie worka filtracyjnego. Montaż pojemnika do zbierania Elementy obsługowe pyłu (rys. A) Przed pierwszym użyciem urządzenia na- 1.
  • Seite 86 Ustawianie, demontowanie na w prosty sposób ściągnąć z przyłą- cza układu odsysania pyłu (9). i montowanie dodatkowego uchwytu Wymiana papieru ściernego Ustawianie dodatkowego uchwy- Wskazówki tu (rys. B) • Tarcza szlifierska jest wyposażona w 1. Poluzować nakrętkę motylkową (7). tkaninę z rzepem. Dzięki temu moż- 2.
  • Seite 87 Dzięki temu tarcze szlifierskiej nie mo- 2. Wsunąć akumulator (11) do wnęki ła- gą się obracać w mocowaniu podczas dowarki akumulatora (14). dokręcania śrub z gniazdem krzyżako- 3. Po zakończeniu procesu ładowania wym. odłączyć ładowarkę akumulatora (14) 3. Dokręcić śruby z gniazdem krzyżako- od sieci.
  • Seite 88 Wkładanie i wyciąganie 3. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- akumulatora leży odczekać do jego całkowitego zatrzymania się.  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń 4. W momencie pozostawienia urządze- ciała w wyniku przypadkowego urucho- nia bez nadzoru lub po zakończeniu mienia urządzenia. Akumulator należy pracy należy wyciągać akumulator z umieszczać...
  • Seite 89 • Dbać o czystość i drożność otworów • suchych wentylacyjnych, obudowy silnika i • zabezpieczonych przed zapyleniem uchwytów urządzenia. Używać do te- • W dostarczonej walizce do przecho- go wilgotnej ściereczki lub szczotki. wywania (19) • Przed rozpoczęciem przechowywa- • poza zasięgiem dzieci nia urządzenia: Opróżnić...
  • Seite 90 Utylizacja /ochrona Instrukcja utylizacji akumulatorów środowiska Nie wyrzucaj akumulatora do Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż śmieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone urządzenie, akumulator, akcesoria oraz akumulatory mogą szkodzić środo- opakowanie do punktu recyklingu opa- wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, dów.
  • Seite 91 riałowa lub fabryczna, produkt zostanie – sowań i działań, których odradza się lub wedle naszego wyboru – bezpłatnie na- przed którymi ostrzega się w instrukcji ob- prawiony lub wymieniony. Gwarancja za- sługi. kłada, że w okresie trzech lat uszkodzo- Produkt jest przeznaczony do użytku pry- ne urządzenie zostanie przesłane wraz z watnego, a nie komercyjnego.
  • Seite 92 o wystarczająco bezpieczne opakowa- • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- nie. lizujemy bezpłatnie. Serwis naprawczy Service-Center W sprawie napraw, które nie podle- Serwis Polska gają gwarancji, należy się zwracać Tel.: 22 397 4996 (Opłata do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- za połączenie zgodna z cennikie m operatora) ...
  • Seite 93 ść 60/80/120/240), pakiet 4 szt. * Widok rozłożony Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szlifierka mimośrodowa 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Numer serii: 000001–060000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Seite 94 Obsah Pokyny pro likvidaci akumulátorů........106 Úvod.........94 Servis........107 Použití dle určení.........94 Záruka..........107 Rozsah dodávky/příslušenství... 95 Opravárenská služba...... 108 Přehled..........95 Service-Center........108 Popis funkce........95 Dovozce..........108 Technické údaje........95 Náhradní díly a Bezpečnostní pokyny....97 příslušenství......108 Význam bezpečnostních pokynů..97 Překlad původního ES Piktogramy a symboly......
  • Seite 95 Funkce ovládacích prvků naleznete v ná- na přední a zadní výklopné sledujících popisech. stránce. Technické údaje 1 držák akumulátoru Aku excentrická bruska 20 V 2 rukojeť (izolovaný povrch rukojetě) ......PAEXS 20-Li B2 3 zapínač/vypínač Domezovací napětí U ....20 V ⎓ 4 otočné kolo...
  • Seite 96 Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) ku mohou být použity také k předběžné- ............≈1,6 kg mu odhadu zatížení. brusný kotouč ......⌀ 125 mm  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise excentricita ........3,2 mm hluku se mohou během skutečného pou- žívání elektrického nástroje lišit od udané −1 Přístroji otáčky n ..3000–12000 min...
  • Seite 97 PAP 20 A3 Doba nabíjení PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Piktogramy a symboly Piktogram na přístroji V této části jsou popsána základní bez- pečnostní opatření při používání přístroje.  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné Přístroj je součástí...
  • Seite 98 Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí ky a chladničky. Pokud je vaše tělo  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- uzemněno, existuje zvýšené riziko úra- na bezpečnostní upozornění, po- zu elektrickým proudem. kyny, obrázky a technické...
  • Seite 99 nu očí. Ochranné prostředky, jako je používání může během zlomku sekun- protiprachová maska, protiskluzová dy dojít k vážnému zranění. bezpečnostní obuv, ochranná přilba 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRIC- nebo chrániče sluchu používané ve KÉ NÁŘADÍ vhodných podmínkách, omezují riziko a) Elektrické nářadí nepoužívej- zranění...
  • Seite 100 elektrické nářadí před použitím rek akumulátoru může dojít k popáleni- opravit. Mnoho nehod je způsobeno nám nebo požáru. kvůli nedostatečně udržovanému elek- d) Za nevhodných podmínek mů- trickému nářadí. že z akumulátoru unikat kapa- f) Řezné nástroje udržujte ostré lina – zabraňte kontaktu s ní. a čisté.
  • Seite 101 Další bezpečnostní prach smíšen se zbytky laku či polyu- informace retanu nebo jiných chemických látek a brusivo se po delší práci zahřálo.  VAROVÁNÍ! Ohrožení zdraví! Přístroj • Před odložením nástroje po- není vhodný pro broušení materiálů obsa- čkejte, než se elektrický nástroj hujících olovo a azbest.
  • Seite 102 Příprava 5. Zavřete zásuvku na zachycení prachu (16). Dbejte na správné usazení filtrač-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v ního sáčku. důsledku neúmyslného spuštění přístroje. Montáž zásuvky na zachycení Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, prachu (Obr. A) až když je přístroj úplně připraven k pou- 1.
  • Seite 103 Výměna brusného listu Montáž pomocné rukojeti (Obr. B) 1. Nasaďte pomocnou rukojeť (6) do po- Upozornění žadované polohy na upnutí (25). • Brusný kotouč je vybaven upínací tka- 2. Prostrčte šroub s plochou hlavou (5) ninou se suchým zipem. Tak můžete pomocou rukojetí...
  • Seite 104 2. Nabijte akumulátor (11), když svítí • Stejným brusným listem nebruste různé pouze červená LED ukazatele stavu na- materiály (např. kov a poté dřevo). bití (12). • Vyprázdnězete zásuvku na prach nebo vysavač včas, aby se zajistil optimální Nabití akumulátoru sací výkon. Viz také...
  • Seite 105 4. Vyjměte akumulátor z přístroje, když jej vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- ponecháváte bez dozoru nebo po do- středky ani rozpouštědla. končení práce. • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení v čistotě. Použijte za Přeprava tím účelem vlhký hadřík nebo kartáč. •...
  • Seite 106 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (11) není vložen Vložení akumulátoru , str. 104 Zapínač/vypínač (3) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (11) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Seite 107 Servis netýká dílů výrobku, které jsou vystave- ny normálnímu opotřebení, a lze je pova- Záruka žovat za spotřební materiál (např. brus- ný list), nebo poškození křehkých dílů (spí- Vážení zákazníci, načnapř.). Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- ruku od data zakoupení.
  • Seite 108 servisu. Aby bylo zabráněno problé- • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- mům s přijetím a dodatečnými náklady, právněně, přístroje zasílané jako ob- bezpodmínečně použijte jen tu adresu, jemné zboží nebo expres zaslané pří- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby stroje nebo přístroje odeslaná jinou zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 109 80/120/240), balení po 4 ks * Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku excentrická bruska 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Sériové číslo: 000001–060000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 110 Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia.......122 Úvod........110 Pokyny na likvidáciu Používanie na určený účel....110 akumulátorov........122 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..111 Servis........123 Prehľad..........111 Záruka..........123 Opis funkcie........111 Opravný servis......... 124 Technické údaje........112 Service-Center........124 Bezpečnostné pokyny.....113 Importér..........124 Význam bezpečnostných Náhradné diely a pokynov..........113 príslušenstvo......124 Piktogramy a symboly......113 Preklad originálneho Všeobecné...
  • Seite 111 Prevádzka výlučne v suchých priestoroch. 1 Držiak akumulátora Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- 2 Držadlo (izolovaná plocha na ucho- to návode na obsluhu výslovne povole- penie) né, môže predstavovať vážne nebezpe- 3 Vypínač zap/vyp čenstvo pre používateľa a viesť k škodám 4 Otočné...
  • Seite 112 Uvedené Aku excentrická brúska 20 V celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- ......PAEXS 20-Li B2 noty emisií hluku sa môžu použiť tiež na Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ predbežný odhad zaťaženia.
  • Seite 113 PAP 20 A3 Čas nabíjania PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými bez- UPOZORNENIE! Keď...
  • Seite 114 ké náradie. Ak by ste sa nesústredi- Entfernen Sie den Akku vor War- li, môžete stratiť kontrolu nad náradím. tungsarbeiten. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ  OPATRNE! Verletzungsgefahr a) Zástrčka na prívodnom kábli durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. elektrického náradia sa musí zapojiť...
  • Seite 115 dí, použite napájanie chránené v nepredvídaných situáciách lepšie prúdovým chráničom (RCD). Po- pod kontrolou. užitie prúdového chrániča znižuje rizi- f) Majte oblečený vhodný odev. ko úrazu elektrickým prúdom. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Vlasmi ani odevom sa 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB nepribližujte k pohyblivým čas- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a tiam.
  • Seite 116 kéto preventívne opatrenia znížia rizi- plochy neumožňujú bezpečnú manipu- ko neúmyselného zapnutia elektrického láciu a ovládanie náradia v neočaká- náradia. vaných situáciách. d) Ak elektrické náradie nepou- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ žívate, odložte ho mimo dosa- O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE hu detí a nedovoľte osobám, a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- ktoré...
  • Seite 117 • Používajte len príslušenstvo, alebo niektoré druhy dreva), ktorý môže ktoré odporúča spoločnosť predstavovať nebezpečenstvo pre obslu- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo hujúce osoby alebo osoby nachádzajúce môže spôsobiť úraz elektrickým prú- sa v blízkosti. Postarajte sa o dobré vetra- dom alebo požiar.
  • Seite 118 Demontáž, vyprázdnenie a môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečen- stvá: montáž prachovej nádoby • Poškodenia očí, ak sa nenosí vhodná Demontáž prachovej nádoby ochrana očí. (Obr A) • Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná 1. Uchopte prachovú nádobu (16) na dr- ochrana dýchania. žiaku filtra (24).
  • Seite 119 Pripojenie odsávania nom tanieri sa zhodujú. Inak odsáva- prachu nie prachu nefunguje. Odobratie brúsneho listu (Obr C) Upozornenia 1. Stiahnite brúsny list (18). • Uistite sa, že odsávanie prachu je 2. Vyčistite brúsny tanier (8), zvlášť suchý vhodné, napr. dielenský vysávač. Nor- zips.
  • Seite 120 2. Skrutky s krížovou drážkou (26) zastrč- 4. Vytiahnite akumulátor (11) z nabíjačky te do dier. Skrutky s krížovou drážkou akumulátorov (14). utiahnite natoľko, aby práve tak držali. Prevádzka Takto sa brúsny tanier nemôže preto- čiť proti úchytke, keď skrutky s krížovou Pracovné...
  • Seite 121 Čistenie, údržba a Vloženie akumulátora 1. Akumulátor (11) zasuňte pozdĺž vodia- skladovanie cej lišty do držiaka akumulátora (1). Akumulátor počuteľne zapadne.  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- Vybratie akumulátora dom! Chráňte sa pri údržbárskych a čistia- cich prácach. Prístroj vypnite. 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- Údržbárske a opravárske práce, ktoré...
  • Seite 122 Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) samostatný návod na obsluhu pre akumu- vyberte akumulátor z prístroja (zohľadnite látor a nabíjačku). Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (11) nie je vlože- Vloženie akumulátora , ný...
  • Seite 123 miestnom zbernom mieste alebo v našom nané po uplynutí záručnej doby sú spo- servisnom centre. Akumulátory likvidujte platnené. vo vybitom stave. Odporúčame póly Rozsah záruky obaliť lepiacou páskou na ochranu pred Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- skratom. Akumulátor neotvárajte. níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
  • Seite 124 Upozornenie: Váš prístroj pošlite, • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym prosím, vyčistený a s upozornením na servisom, s priloženým dokladom o za- chybu na adresu uvedenú Servisným kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- centrom. mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- •...
  • Seite 125 80/120/240), balenie po 4 ks * Rozložený pohľad Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku excentrická brúska 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Sériové číslo: 000001–060000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 126 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse..... 138 Indledning......126 Anvisninger for bortskaffelse af Formålsbestemt anvendelse.....126 genopladelige batterier....138 Leverede dele/tilbehør....127 Service........138 Oversigt..........127 Garanti..........138 Funktionsbeskrivelse......127 Reparationsservice......139 Tekniske data........128 Service-Center........139 Sikkerhedsanvisninger... 129 Importør..........140 Sikkerhedsanvisningernes Reservedele og tilbehør..140 betydning..........129 Oversættelse af den originale Billedtegn og symboler....
  • Seite 127 Enhver anden anvendelse, som ikke er 1 Holder til genopladeligt batteri udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- 2 Håndtag (Isoleret gribeflade) ledning, kan udgøre en alvorlig fare for 3 Tænd/sluk-kontakt brugeren og medføre skader på appara- 4 Drejehjul tet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for 5 Låseskrue ulykker eller skader på...
  • Seite 128 Den angivne samle- de vibrationsværdi og den angivne samle- Batteridreven excentersliber 20 V de støjemissionsværdi kan også anvendes ......PAEXS 20-Li B2 til en foreløbig vurdering af belastningen. Mærkespænding U ......20 V ⎓  ADVARSEL! Vibrations- og støjemis- Vægt med genopladeligt batteri sioner kan under brugen af elværktøjet af-...
  • Seite 129 PAP 20 A3 Opladningstid PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Seite 130 værktøjet er i brug. Forstyrrelser Bær øjenbeskyttelse kan medføre tab af kontrol. 2. ELEKTRISK SIKKERHED Bær maske a) Stik på elværktøjet skal passe til stikkontakten. Stikket må al- Bær håndbeskyttelse drig modificeres på nogen må- de. Anvend ikke adapterstik i Entfernen Sie den Akku vor forbindelse med jordforbundne Wartungsarbeiten.
  • Seite 131 3. PERSONSIKKERHED vudsugnings- og opsamlingsan- læg, skal det sikres, at disse er a) Vær opmærksom, overvej dine tilsluttet og anvendes korrekt. handlinger, og brug din sunde Brug af støvopsamling kan reducere fornuft, når du betjener et el- støvrelaterede farer. værktøj. Anvend ikke elværk- tøjet, hvis du er træt eller påvir- h) Fortrolighed, du opnår ved ket af stoffer, alkohol eller me-...
  • Seite 132 e) Vedligehold elværktøj og tilbe- stand af andre metalgenstande hør. Kontrollér, om bevægelige som f.eks. papirclips, mønter, dele er fejljusteret eller binder, nøgler, søm, skruer eller andre om dele er gået i stykker, eller små metalgenstande, der kan om andre forhold kan påvirke etablere en forbindelse mellem elværktøjets funktion.
  • Seite 133 Yderligere sikkerhedsan- fra dig, til det står stille. visninger • Brug kun tilbehør, der er anbe-  ADVARSEL! Sundhedsfare! Appara- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør tet er ikke beregnet til slibning af bly- og kan forårsage elektrisk stød eller brand. asbestholdige materialer. Restrisici  ADVARSEL! Ved slibning kan der op-...
  • Seite 134 Betjeningselementer Tilslutning af støvudsugningen Gør dig fortrolig med betjeningselementer- ne, inden du bruger apparatet. Bemærk • Tænd/sluk-kontakt (3) • Kontrollér at støvudsugningen er egnet, • Tænd: Tryk fremad, tænd-/sluk-kon- f.eks. til en værkstedsstøvsuger. Norma- takten låser le husholdningsstøvsugere er ikke be- regnet til opsugning af slibemateriale.
  • Seite 135 Fjernelse af slibeblad (Fig. C) På denne måde kan slibeskiven ikke dreje ind i holderen, når du spænder 1. Træk slibebladet (18) af. stjerneskruerne. 2. Rengør slibeskiven (8), især burrestof- 3. Spænd stjerneskruerne (26). fet. Kontrol af batteriets Indstilling, afmontering opladningstilstand og montering af ekstrahåndtaget Tryk på...
  • Seite 136 Drift Udtagning af det genopladelige batteri Arbejdsanvisninger 1. Tryk og hold trykket på oplåsningsk- nappen (10) af det genopladelige bat- • Brug ikke produktet uden støvboks el- teri (11). ler ekstern støvudsugning. Brug af stø- 2. Træk det genopladelige batteri ud af vudsugning kan reducere farerne ved batteriholderen (1).
  • Seite 137 Rengøring, vedlige- (23), Åbn og tøm støvboksen (Fig. A), s. 134. holdelse og • Rengør slibebladet med en støvsuger opbevaring eller bank det rent. Vedligeholdelse  ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt dig selv ved vedligeholdelses- og rengørings- Produktet er vedligeholdelsesfrit. arbejder. Sluk for apparatet. Opbevaring Vedligeholdelses- og servicearbejde, som Opbevar altid apparatet og tilbehøret:...
  • Seite 138 Bortskaffelse/miljøbe- undgå en kortslutning. Åbn ikke det genopladelige batteri. skyttelse Service Tag det genopladelige batteri ud af ap- paratet, og aflever apparatet, det genop- Garanti ladelige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig genanvendelse. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Elektriske apparater må...
  • Seite 139 Garantiens omfang defekten består og hvornår denne de- fekt er optrådt indsende portofrit til den Apparatet blev produceret meget omhyg- serviceadresse, som du får meddelt. For geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer at undgå problemer med modtagelsen og kontrolleret grundigt inden det forlod og ekstra omkostninger, bedes du ube- fabrikken.
  • Seite 140 Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- nævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop.
  • Seite 141 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven excentersliber 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Serienummer: 000001–060000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 142 Índice de contenido Localización de averías...155 Eliminación/protección del Introducción......142 medio ambiente......155 Uso previsto........143 Instrucciones para la eliminación Volumen de suministro/ de las baterías recargables.....155 accesorios.........143 Servicio........156 Vista general........143 Garantía........... 156 Descripción del funcionamiento..144 Servicio de reparación....157 Datos técnicos........144 Service-Center........157 Indicaciones de seguridad..
  • Seite 143 Uso previsto La batería y el cargador no están incluidos. El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente: Vista general • Lijado en seco de madera, metal o pin- En las páginas desplegables tura delantera y trasera encontra- Funcionamiento exclusivamente en espa- rá...
  • Seite 144 Lijadora excéntrica recargable cuando se hace un uso real de la herra- 20 V ......PAEXS 20-Li B2 Tensión nominal U ......20 V ⎓ mienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta.
  • Seite 145 PAP 20 A3 Tiempo de PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart carga (min) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Seite 146 tales como en presencia de lí- Utilice protección ocular quidos, gases o polvo inflama- bles. Las herramientas eléctricas pro- Utilice máscara ducen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños Utilice protección para las manos. y personas en el área cuando Entfernen Sie den Akku vor War- esté...
  • Seite 147 exteriores. Utilizar un cable ade- d) Retire cualquier llave de ajus- te o llave ingles antes de encen- cuado para exteriores reduce el riesgo der la herramienta eléctrica. de descarga eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se f) Si es inevitable utilizar una haya dejado pegada a una parte gira- herramienta eléctrica en una toria de la herramienta eléctrica puede...
  • Seite 148 seguridad al ritmo para el cual fue di- rramientas de corte con un buen man- señada. tenimiento y filos de corte bien afila- dos tienden menos a atorarse y son b) No utilice la herramienta eléc- más fáciles de controlar. trica si el interruptor no la en- ciende y apaga.
  • Seite 149 entre las terminales de la batería pue- a los paquetes de baterías solo debe de causar quemaduras o un incendio. realizarlo el fabricante o proveedores de servicios autorizados. d) En condiciones inadecuadas puede salir líquido de la bate- Advertencias de seguridad ría;...
  • Seite 150 Antes de poner en funcionamiento el apa- • Utilice solo accesorios recomen- rato por primera vez, familiarícese con los dados por PARKSIDE. Los acceso- elementos de control. rios inadecuados pueden causar una • Interruptor de encendido/apa- descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 151 Abrir y vaciar el depósito de pol- Procedimiento (Fig. A) vo (Fig. A) • Intente conectar la manguera de aspi- 1. Presione el depósito de polvo (16) ración externa (21) (no incluido) direc- contra la cubierta del filtro (22) y se- tamente en la conexión de la aspira- pare ambas partes.
  • Seite 152 Retirar de la hoja de lija (Fig. C) 2. Inserte todos los tornillos de ranura cruzada (26) en los orificios. Apriete 1. Retire la hoja de lija (18). los tornillos de ranura cruzada hasta 2. Limpie el plato de lijado (8), en parti- que queden rectos.
  • Seite 153 3. Cuando esta se haya cargado, desco- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! necte de la corriente el cargador de la No colocar la batería correcta en el apa- batería (14). rato puede dañar el aparato y la batería. 4. Saque la batería (11) del cargador Insertar la batería (14).
  • Seite 154 Transporte partes del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes. Indicaciones para el transporte del apara- • Mantenga limpias las ranuras de ven- tilación, la carcasa del motor y las em- • Apague el aparato y extraiga la bate- puñaduras del aparato.
  • Seite 155 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (11) no insertada Insertar la batería , p. 153 Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servicio. apagado (3) defectuoso Batería (11) descargada Cargar la batería (observar...
  • Seite 156 Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 3 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Seite 157 • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Seite 158 Pos. n° p. 287* Nombre Nº de pedido 25–27 Depósito de polvo 91106227 Adaptador para la aspiración de polvo 91106223 — — Hoja de lija (diámetro 125 mm, grano 60), 30211123 paquete de 5 — — Hoja de lija (diámetro 125 mm, grano 80), 30211124 paquete de 5 —...
  • Seite 159 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Lijadora excéntrica recargable 20 V Modelo: PAEXS 20-Li B2 Número de serie: 000001–060000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 160 Indice Conservazione......... 172 Ricerca degli errori....173 Introduzione......160 Smaltimento/rispetto Uso conforme........161 dell’ambiente......173 Materiale in dotazione/ Istruzioni per lo smaltimento delle accessori...........161 batterie..........173 Panoramica........161 Assistenza......174 Descrizione del funzionamento..162 Garanzia.......... 174 Dati tecnici........162 Servizio di riparazione....175 Avvertenze di sicurezza..163 Service-Center........175 Significato delle avvertenze di Importatore........175...
  • Seite 161 Uso conforme • Traduzione delle istruzioni originali Batteria e caricabatterie non sono L’apparecchio è destinato esclusivamente inclusi. al seguente uso: • Levigatura a secco di legno, metallo o Panoramica vernice Le figure dell'apparecchio si Funzionamento solo in ambienti asciutti. trovano nelle pagine apribili Qualsiasi altro impiego non espressa- anteriore e posteriore.
  • Seite 162 Smerigliatrice eccentrica 20 V ferire dai valori indicati durante l’uso ef- ......PAEXS 20-Li B2 Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ fettivo dell’elettroutensile, in base alla ti- pologia e la modalità in cui si utilizza Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..≈1,6 kg...
  • Seite 163 PAP 20 A3 Tempo di cari- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart ca (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica sicurezza un incidente.
  • Seite 164 c) Tenere lontani i bambini Utilizzare la mascherina ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera Utilizzare la protezione della ma- l’elettroutensile. Le distrazioni pos- sono causare perdite di controllo. Entfernen Sie den Akku vor War- 2. SICUREZZA ELETTRICA tungsarbeiten. a) Le spine dell’elettroutensile de-  ATTENZIONE! Verletzungsgefa vono combaciare con le pre-...
  • Seite 165 (RCD). Usare un RCD riduce il rischio l’elettroutensile in caso di situazioni di scossa elettrica. inattese. f) Indossare abiti idonei. Non in- 3. SICUREZZA PERSONALE dossare abiti larghi o gioielli. a) Stare vigili, osservare ciò che Tenere i capelli e gli abiti lonta- si sta facendo e usare il buon ni dalle parti in movimento.
  • Seite 166 dall’elettroutensile. Tali misure tono una gestione e un controllo sicuri preventive riducono il rischio di accen- dell’utensile in condizioni inattese. sione involontaria dell’elettroutensile. 5. USO E MANUTENZIONE d) Conservare elettroutensili DELL’UTENSILE A BATTERIA in pausa fuori dalla portata a) Ricaricare solo con il caricabat- dei bambini e non consentire terie specificato dal produttore.
  • Seite 167 • Utilizzare solo accessori consi- nelle vicinanze. Assicurarsi che vi sia una gliati da PARKSIDE. Accessori non buona ventilazione nei luoghi di lavoro. idonei possono causare incendi o scari- Indossare sempre occhiali di protezione, che elettriche.
  • Seite 168 • Interruttore On/Off (3) zione del modello e del tipo di elettrouten- sile: • Accensione: Premere in avanti, • Danni agli occhi, in caso di mancato l'interruttore on/off si blocca utilizzo di un'adeguata protezione ocu- • Spegnimento: Premere all'indietro lare. •...
  • Seite 169 Sostituzione del foglio di re sul raccordo per l'aspirazione della polvere (9) fino alla battuta. La spor- carta abrasiva genza della vaschetta per la polvere Avvertenze va inserita nella scanalatura (20) del • Il platorello è dotato di un fissaggio a raccordo.
  • Seite 170 Verifica dello stato di carica 3. Stringere saldamente il dado a galletto (7). della batteria Smontaggio dell’impugnatura Premere il tasto (13) accanto supplementare (Fig. B) alla spia dello stato di carica 1. Allentare il dado a galletto (7). (12) sulla batteria (11). 2.
  • Seite 171 Funzionamento Inserimento della batteria 1. Fare scivolare la batteria (11) nel sup- Avvertenze per l'utilizzo porto batteria (1) lungo la guida. La batteria si blocca con uno scatto • Non utilizzare l'apparecchio senza udibile. la vaschetta per la polvere o senza l'aspirazione della polvere esterna.
  • Seite 172 • Rimuovere l'utensile a inserto. • Prima di conservare l'apparecchio: Svuotare la vaschetta per la polvere • Trasportare l’apparecchio sempre reg- (16) e pulire il sacchetto con filtro (23), gendolo dall’impugnatura (2). Apertura e svuotamento della vaschet- Pulizia, manutenzione ta per la polvere (Fig. A), p. 168. •...
  • Seite 173 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (11) non inserita Inserimento della batteria , p. 171 Interruttore on/off (3) difetto- rivolgersi al centro di assi- stenza. Batteria (11) scarica Caricare la batteria (attener- si alle istruzioni per l'uso se-...
  • Seite 174 Tempo di garanzia e diritti legali locale o al nostro centro di assistenza. per vizi della cosa Smaltire le batterie quando sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro Il periodo di garanzia non viene prolunga- adesivo come protezione contro il to.
  • Seite 175 Servizio di riparazione Svolgimento in caso di garanzia Per le riparazioni non coperte dalla Per garantire una rapida elaborazione garanzia rivolgersi al centro di assisten- della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: za, dove potrete ottenere un preventivo. •...
  • Seite 176 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 175 Pos. nr. p. 287* Designazione No.
  • Seite 177 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice eccentrica 20 V Modello: PAEXS 20-Li B2 Numero di serie: 000001–060000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 178 Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....191 Bevezető.........178 Akkumulátorok ártalmatlanítási Rendeltetésszerű használat..... 178 utasításai...........191 A csomag tartalma / Tartozékok..179 Pótalkatrészek és tartozékok......191 Áttekintés.......... 179 Működés leírása.......179 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....192 Műszaki adatok....... 180 Biztonsági utasítások....181 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..193 A biztonsági utasítások jelentése..181 Robbantott ábra.....
  • Seite 179 A készülék minden más, a jelen használati 1 akkumulátortartó útmutatóban nem kifejezetten engedélye- 2 markolat (szigetelt markolat) zett használata komoly veszélyt jelenthet 3 be-/kikapcsoló a felhasználó számára és kárt okozhat a 4 forgatógomb készülékben. A készüléket kezelő vagy 5 lakatcsavar használó...
  • Seite 180 Műszaki adatok lítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés Akkus excenter csiszoló 20 V előzetes megbecsüléséhez is felhasznál- ......PAEXS 20-Li B2 ható. Névleges feszültség U ....20 V ⎓  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) .≈1,6 kg kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- csiszolótányér ......⌀...
  • Seite 181 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- vetkezménye. Ez a fejezet a készülék használatával kap- MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem csolatos alapvető...
  • Seite 182 c) Az elektromos szerszám mű- Használjon kézvédőt ködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket. Entfernen Sie den Akku vor Wart- A figyelmet elvoló tényezők következté- ungsarbeiten. ben elveszítheti a kontrollt.  VIGYÁZAT! Verletzungsgefahr 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG durch sich drehendes Werkzeug! a) Az elektromos szerszámok Halten Sie Ihre Hände fern.
  • Seite 183 tetése elkerülhetetlen, használ- e) Ne lépje túl a határokat. jon maradékáram-eszközzel Mindig ügyeljen a megfelelő (RCD) védett tápegységet. Az alátámasztásra és egyensúly- ra. Így jobban tudja irányítani az RCD eszköz használata csökkenti az áramütés veszélyét. elektromos szerszámot váratlan helyze- tekben. 3.
  • Seite 184 c) Mielőtt bármilyen beállítást nálati utasításnak megfelelő- végez, tartozékot cserél, vagy en, figyelembe véve a munk- tárolja az elektromos szerszá- akörülményeket és az elvég- mot, húzza ki a dugaszt az ár- zendő munkát. Az elektromos szer- amforrásból és/vagy távolítsa szám rendeltetésétől eltérő műveletek- el az akkumulátort az elektro- hez történő...
  • Seite 185 lenül hozzáér, öblítse le vízzel.  FIGYELMEZTETÉS! A csiszolás során Ha a folyadék szembe kerül, olyan egészségkárosító porok képződhet- forduljon orvoshoz. Az akkumu- nek (pl. fémek vagy néhány fafajta), ame- látorból kijutó folyadék irritációt vagy lyek veszélyt jelenthetnek a kezelő sze- égést okozhat. mély vagy a közelben tartózkodók számá- e) Ne használjon sérült vagy ra.
  • Seite 186 ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- lőtt leteszi azt. szítve a használatra. • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítőket használja. A nem Kezelőelemek megfelelő kiegészítők áramütést vagy A készülék első használata előtt ismerje tüzet okozhatnak.
  • Seite 187 Csiszolólap cseréje Porgyűjtő doboz felszerelése (A ábra) Tudnivalók 1. Csatlakoztatás előtt győződjön meg • A csiszolótányér egy tépőzárral van ell- arról, hogy a porgyűjtő doboz (16) átva. Ez lehetővé teszi a csiszolólapok szorosan le van zárva. egyszerű és biztos felhelyezését. 2. Tartsa a porgyűjtő dobozt (16) a fel- •...
  • Seite 188 Pótmarkolat felszerelése (B ábra) piros 1. Helyezze a pótmarkolatot (6) a kívánt Az akkumulátor töltése szük- pozícióban a befogóra (25). séges 2. Dugja át a retesz-csavart (5) a pótmar- 2. Töltse fel az akkumulátort (11), ha a kolaton (6) és a befogón (25). töltésszint-kijelzőnek (12) már csak a 3.
  • Seite 189 • Megfelelő csiszolási eredmény elérésé- 3. Várja meg, amíg a készülék eléri a tel- hez csak kifogástalan állapotban lévő jes fordulatszámot. csiszolólapokat használjon. 4. Vezesse a csiszolótányért a munkada- • Dolgozzon enyhe és egyenletes rányo- rab felé. mással és egyenletes előretolással. Ez- Kikapcsolás zel kímélhető...
  • Seite 190 Tárolás MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- Tárolja a készüléket és a tartozékokat anyag részeiben. Ne használjon tisztító-, mindig: ill. oldószereket. • tisztán • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílá- • szárazon sait, motorházát és markolatait. Ehhez •...
  • Seite 191 Ártalmatlanítás/ Akkumulátorok ártalmat- lanítási utasításai Környezetvédelem Ne dobja az akkumulátort a ház- Vegye ki az akkumulátort a készülékből és tartási hulladékba, tűzbe (robba- násveszély) vagy vízbe. A sérült juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a akkumulátorok kárt tehetnek a kör- tartozékokat és a csomagolást környezet- nyezetben és károsak lehetnek az barát újrahasznosításra.
  • Seite 192 4 darabos cso- * Robbantott ábra Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus excenter csiszoló 20 V Modell: PAEXS 20-Li B2 Sorozatszám: 000001–060000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 193 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus excenter csiszoló 20 V A termék megnevezése: PAEXS 20-Li B2 A termék típusa: 408040_2207 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 194 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 195 Kazalo Odstranjevanje med odpadke/ varstvo okolja......207 Uvod........195 Opombe o odstranjevanju Predvidena uporaba......195 akumulatorja........207 Obseg dobave/pribor.....196 Nadomestni deli in pribor..208 Pregled..........196 Prevod izvirnika izjave ES o Opis delovanja.........196 skladnosti.......209 Tehnični podatki....... 196 Garancijo........210 Varnostna navodila....198 Eksplozijski pogled....287 Pomen varnostnih napotkov.....198 Uvod Slikovni znaki in simboli....
  • Seite 196 1 držalo akumulatorja Tehnični podatki 2 ročaj (izolirana površina ročaja) 3 stikalo za vklop/izklop Akumulatorski ekscentrični brusil- nik 20 V ....PAEXS 20-Li B2 4 vrtljivo kolesce Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ 5 sponski vijak Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ..≈1,6 kg...
  • Seite 197 podložna brusna plošča ..⌀ 125 mm hrupa se lahko uporabita tudi za predča- sno oceno obremenitve. Ekscentričnost ......... 3,2 mm  OPOZORILO! Vrednosti vibracij in Hitrost v prostem teku n emisij hrupa lahko med dejansko upora- −1 ........3000–12000 min bo električnega orodja odstopajo od na- število nihajev v prostem teku n vedene vrednosti, odvisno od načina, na −1...
  • Seite 198 PAP 20 A3 Čas polnjenja PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna navodila Slikovni znaki in simboli Slikovne oznake na napravi V tem razdelku so obravnavana osnovna varnostna navodila pri uporabi izdelka.  OPOZORILO! Osebna in materi- Naprava je del serije X 20 V TEAM in alna škoda zaradi neustreznega ravna-...
  • Seite 199 Splošna varnostna cevi, radiatorji, štedilniki in hla- dilniki. Če je vaše telo ozemljeno, ob- opozorila za električno staja povečana nevarnost električnega orodje udara.  OPOZORILO! Preberite vsa var- c) Električnega orodja ne izposta- nostna opozorila, navodila, sli- vljajte dežju ali mokrim razme- ke in specifikacije, priloženi temu ram.
  • Seite 200 to za oči. Varovalna oprema, kot so sti orodja. Nepazljivo dejanje lah- maska za prah, nedrseči zaščitni če- ko povzroči hude telesne poškodbe v vlji, trda pokrivala ali zaščita za sluh, delčku sekunde. ki se uporablja v ustreznih pogojih, bo 4.
  • Seite 201 d) V slabih pogojih lahko iz aku- nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževa- mulatorja izteče tekočina; izo- nega električnega orodja. gibajte se stiku. Če do stika pri- f) Rezalna orodja ohranjajte de nenamerno, sperite priza- ostra in čista. Pravilno vzdrževa- deto mesto z vodo.
  • Seite 202 • Uporabljajte samo dodatke, ki  OPOZORILO! Pri brušenju se lahko jih priporoča PARKSIDE. Nepri- pojavi prah, škodljiv za zdravje (npr. pri merni dodatki lahko povzročijo električ- kovinah ali nekaterih vrstah lesa), ki lahko ni udar ali požar.
  • Seite 203 ko je naprava dokončno pripravljena za 2. Lovilno posodo za prah (16) za name- uporabo. stitev držite rahlo poševno. Lovilno po- sodo za prah do konca potisnite na Upravljalni elementi priključek za sesanje praha (9). Nasta- Pred prvo uporabo naprave se seznanite vek v lovilni posodi za prah mora biti z nastavitvenimi elementi.
  • Seite 204 Odstranitev in namestitev bej sprijemno tkanino. V ta namen npr. uporabite sesalnik za prah. podložne brusne plošče Namestitev brusnega papirja Odstranitev podložne brusne plo- (slika C) šče (slika B) 1. Namestite brusni papir (18) na pritrdil- 1. Odstranite brusni papir (18). ni nastavek za brusni papir (15). 2.
  • Seite 205 Navodila • Pravočasno izpraznite posodo za prah ali sesalnik za prah, da zagotovite opti- • Pred polnjenjem počakajte, da se se- malno zmogljivost sesanja. greti akumulator ohladi. • Akumulatorja ne izpostavljajte dalj ča- Vstavljanje in sa močni sončni svetlobi in ga ne odla- odstranjevanje gajte na radiatorje (najv.
  • Seite 206 4. Če napravo pustite brez nadzora ali • Ohranjajte prezračevalne reže, ohišje ste končali delo, odstranite akumulator motorja in ročaje naprave čiste. V ta iz naprave. namen uporabite vlažno krpo ali krta- čo. Transport • Preden napravo shranite: Izpraznite lo- vilno posodo za prah (16) in očistite Navodila za transport naprave: filtrsko vrečko (23), Odpiranje in pra-...
  • Seite 207 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (11) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja , str. 205 Stikalo za vklop/izklop (3) je Obrnite se na servisno služ- okvarjeno Akumulator (11) je prazen Akumulator napolnite (glejte ločena navodila za uporabo akumulatorja in polnilnika)
  • Seite 208 Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. 210 Pol. št. str. 287* Št. naročila 6, 5–...
  • Seite 209 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski ekscentrični brusilnik 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Serijska številka: 000001–060000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 210 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Seite 211                                                ...
  • Seite 212 Sadržaj Napomene o zbrinjavanju baterije..........224 Uvod........212 Servis........225 Namjenska uporaba......212 Garancija......... 225 Opseg isporuke/pribor....213 Servis popravka....... 226 Pregled..........213 Service-Center........226 Opis funkcija........213 Uvoznik..........226 Tehnički podaci........ 214 Rezervni dijelovi i pribor..226 Sigurnosne napomene.... 215 Prijevod originalne EZ izjave o Značenje sigurnosnih napomena..215 sukladnosti......
  • Seite 213 Svaka druga uporaba, koja u ovim upu- 1 Držač baterije tama za uporabu nije izričito dopuštena, 2 Ručka (izolirana površina za hvata- može predstavljati ozbilju opasnost za nje) korisnika i dovesti do oštećenja uređaja. 3 Prekidač za uključivanje / isključiva- Operater ili korisnik uređaja odgovorni su za nesreće, štete i ozljede drugih ljudi i 4 Okretni kotačić...
  • Seite 214 Navedene ukupne Aku ekscentrična brusilica 20 V vrijednosti vibracija i navedene vrijednos- ......PAEXS 20-Li B2 ti emisije buke također se mogu koristiti za Nazivni napon U ......20 V ⎓ uvodnu procjenu izloženosti.
  • Seite 215 PAP 20 A3 Vrijeme pu- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart njenja (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene nesreće. Posljedica može biti tjelesna oz- ljeda ili smrt. Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos-  OPREZ! Ako ne poštujete ovu sigur- ne napomene prilikom uporabe uređaja.
  • Seite 216 tričnim alatom. U slučaju odvraća- Nosite masku nja pažnje možete izgubite kontrolu. 2. ELEKTRIČNA SIGURNOST Koristite zaštitu za ruke a) Utikači električnog alata mora- ju odgovarati utičnici. Nikada Entfernen Sie den Akku vor War- ne mijenjajte utikač ni na koji tungsarbeiten.
  • Seite 217 3. OSOBNA SIGURNOST g) Ako su predviđeni uređaji za spajanje na usisivač i sakuplja- a) Budite oprezni, pazite što ra- nje prašine, provjerite jesu li dite i koristite zdrav razum pri spojeni i koriste li se ispravno. rukovanju električnim alatom. Korištenje sakupljanja prašine može Ne koristite električni alat dok smanjiti opasnosti povezane s praši-...
  • Seite 218 e) Održavajte električne alate i gih metalnih predmeta, poput pribor. Provjerite neusklađe- spajalica, novčića, ključeva, ča- nost ili zaglavljivanje pokretnih vala, vijaka ili drugih sitnih me- dijelova, lom dijelova i bilo ko- talnih predmeta koji mogu us- je drugo stanje koje može utje- postaviti vezu između termina- cati na rad električnog alata.
  • Seite 219  UPOZORENJE! Opasnost po zdrav- žite. lje! Uređaj nije prikladan za brušenje ma- • Koristite samo pribor koji pre- terijala koji sadrže olovo ili azbest. poručuje PARKSIDE. Neprikladan  UPOZORENJE! Prilikom brušenja pribor može uzrokovati strujni udar ili može nastati štetna prašina (npr. metala ili požar.
  • Seite 220 Upravljački dijelovi Montiranje kutije za sakupljanje prašine (slika A) Prije prvog pogona uređaja upoznajte nje- 1. Prije priključivanja provjerite da je ku- gove upravljačke dijelove. tija za sakupljanje prašine (16) čvrsto • Prekidač za uključivanje / is- zatvorena. ključivanje (3) 2. Kutiju za sakupljanje prašine (16) prili- •...
  • Seite 221 Promjena brusnog lista Montiranje dodatne ručke (slika B) Napomene 1. Postavite dodatnu ručku (6) u željenoj • Brusni tanjur je opremljen čičkom. To poziciji na prihvat (25). omogućuje jednostavno i sigurno prič- 2. Nataknite torband-vijak (5) kroz dodat- vršćivanje brusnih listova. nu ručku (6) i prihvat (25).
  • Seite 222 • Istim brusnim listom ne brusite različite crven materijale (npr. metal pa zatim drvo). Baterija treba biti napunjena • Kutiju za prašinu ili usisivač za prašinu 2. Napunite bateriju (11) kada svijetli sa- praznite pravovremeno kako biste osi- mo još crveni LED indikator stanja na- gurali optimalan učinak usisavanja.
  • Seite 223 Transport • Otvore za ventilaciju, kućište motora i ručke držite čistima. Za čišćenje koristi- Napomene o transportu uređaja: te vlažnu krpu ili četku. • Isključite uređaj i izvadite bateriju. Pro- • Prije spremanja uređaja: Ispraznite ku- vjerite da su svi pokretni dijelovi potpu- tiju za sakupljanje prašine (16) i očis- no zaustavljeni.
  • Seite 224 Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (11) nije umetnuta Umetanje baterije , S. 222 Neispravan prekidač za Obratite se servisnom centru. uključivanje / isključivanje Baterija (11) ispražnjena Napunite bateriju (vidi za- sebne upute za rukovanje baterijom i punjačem)
  • Seite 225 Servis Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancija Garancijski period se ne produžava jams- tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- Poštovani kupci, ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 eventualno postoje već pri kupnji, moraju godine od datuma kupnje.
  • Seite 226 • Broj artikla molimo pronađite na pločici Tamo će Vam rado izraditi predračun tro- s natpisom. škova. • Ukoliko nastanu greške funkcije ili os- • Možemo obraditi samo uređaje, koji tali nedostaci, najprije kontaktirajte do- su dovoljno pakirani i koji su poslani uz lje navedeno Servisno odjeljenje tele- plaćanje poštarine.
  • Seite 227 4 * Eksplodirani pogled Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku ekscentrična brusilica 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Serijski broj: 000001–060000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 228 Cuprins Detectarea defecțiunilor..240 Eliminarea/protecția Introducere......228 mediului......... 241 Utilizarea prevăzută......229 Instrucțiuni de eliminare a Furnitura livrată/accesorii....229 acumulatorilor........241 Prezentare generală......229 Service........241 Descrierea funcționării..... 230 Garanție........... 241 Date tehnice........230 Reparație-service......242 Indicații de siguranţă....231 Service-Center........243 Semnificația indicațiilor de Importator.........243 siguranță...........
  • Seite 229 Utilizarea prevăzută • Valiză de transport Aparatul este destinat exclusiv pentru utili- • Traducere a instrucțiunilor originale zarea următoare: Bateria și încărcătorul nu sunt in- cluse. • Șlefuirea uscată a lemnului, a metalului sau a lacului Prezentare generală Funcționare numai în încăperi uscate. Veți găsi imaginile aparatului Orice altă...
  • Seite 230 în timpul utilizării propriu-zise a sculei Șlefuitor cu excentric și acumula- electrice, în funcție de felul și modul în ca- tor 20 V ....PAEXS 20-Li B2 Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ re scula electrică este utilizată, îndeosebi ce tip de piesă este prelucrată. Este nece- Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah)
  • Seite 231 PAP 20 A3 Timp de încăr- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart care (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă Urmarea este probabil vătămare corpora- lă ușoară sau moderată. Această secțiune tratează indicațiile de si- OBSERVAŢIE! Dacă...
  • Seite 232 tragerea atenției poate cauza pierde- Se va utiliza protecție pentru mâini rea controlului. 2. SIGURANȚA ELECTRICĂ Entfernen Sie den Akku vor Wart- ungsarbeiten. a) Ștecherul uneltei electrice tre- buie să se potrivească cu pri-  PRECAUŢIE! Verletzungsgefahr za. Nu modificați niciodată ște- durch sich drehendes Werkzeug! cherul în niciun fel.
  • Seite 233 unui dispozitiv de curent rezidual redu- mai bun al uneltei electrice în situații ce riscul de șoc electric. neprevăzute. f) Îmbrăcați-vă corespunzător. 3. SIGURANȚA PERSONALĂ Nu purtați haine largi sau biju- a) Rămâneți în alertă, urmăriți terii. Țineți-vă părul și hainele ceea ce faceți și folosiți simțul departe de piesele în mișcare.
  • Seite 234 orice reglaje, de a schimba ac- suprafețele de prindere alunecoase nu cesorii sau de a depozita unel- permit manevrarea și controlul sigur al tele electrice. Astfel de măsuri pre- uneltei în situații neprevăzute. ventive de siguranță reduc riscul de 5. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA pornire accidentală...
  • Seite 235 (de ex. de la metale sau unele ti- • Utilizați numai accesoriile reco- puri de lemn), care pot reprezenta un peri- mandate de PARKSIDE. Accesorii- col pentru operator sau pentru persoanele le nepotrivite pot provoca șocuri electri- aflate în apropiere. Asiguraţi o bună ven- ce sau incendii.
  • Seite 236 Riscuri reziduale • Întrerupător de pornire/oprire Chiar dacă operați această unealtă elec- trică conform prescripțiilor, rămân existen- • Pornirea: Apăsați spre înainte, între- te întotdeauna riscuri reziduale. Pot apă- rupătorul pornit/oprit se blochează rea următoarele pericole în legătură cu în poziție modul constructiv și varianta de execuţie a •...
  • Seite 237 2. Țineți cutia de colectare a prafului (16) atașați colile de șlefuit cu ușurință și în ușor înclinată pentru a o împinge spre siguranță. deschidere. Împingeți cutia de colecta- • Utilizați numai coli de șlefuit care se po- re a prafului până la oprire pe racor- trivesc cu dimensiunea și forma discului dul pentru aspirarea prafului (9).
  • Seite 238 Montarea mânerului suplimentar roșu, oranj (Fig. B) Acumulator parțial încărcat 1. Așezați mânerul suplimentar (6) în po- roșu ziția dorită pe suportul (25). Acumulatorul trebuie încărcat 2. Introduceți șuruburile cu cap rotund (5) 2. Încărcați acumulatorul (11) dacă mai prin mânerul suplimentar (6) și suportul este aprins numai LED-ul roșu al indica- (25).
  • Seite 239 • Ridicaţi discul de șlefuit după prelucra- 3. După pornire, așteptaţi până când re, înainte de a opri aparatul. aparatul își atinge turația maximă. • Pentru a obţine rezultate bune de șlefu- 4. Conduceți coala de șlefuit contra pie- ire, lucraţi numai cu hârtii abrazive în sei de prelucrat.
  • Seite 240 Depozitarea OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare. Sub- stanțele chimice pot ataca piesele din Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- plastic ale aparatului. Nu folosiți agenți riile: de curățare resp. solvenți. • curat • Păstrați curate fantele de aerisire, car- • la loc uscat casa motorului și mânerele aparatului.
  • Seite 241 Eliminarea/protecția a preveni scurtcircuitele. Nu deschideți acumulatorul. mediului Service Scoateţi acumulatorul din aparat și preda- ţi aparatul, acumulatorul, accesoriile și am- Garanție balajul la un centru de reciclare ecologi- că. Stimată clientă, stimate client, Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- Aparatele electrice nu aparţin ca- tegoriei de gunoi menajer.
  • Seite 242 în scris în vederea ridicării produsului sau ate de departamentul nostru autorizat de predării efective a produsului către consu- service. mator. Executarea garanției Produsele de folosință îndelungată care Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- zului Dvs., vă...
  • Seite 243 Service-Center dicarea defectului către adresa mențio- nată a centrului nostru de service. Importator • Nu sunt acceptate aparatele expedia- Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- te în mod necorespunzător, aparate tri- mătoare nu este o adresă de service. Mai mise prin mărfuri voluminoase, Express întâi contactați centrul de service mențio- sau cu alte transporturi speciale.
  • Seite 244 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Șlefuitor cu excentric și acumulator 20 V Model: PAEXS 20-Li B2 Numărul de serie: 000001–060000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 245 Съдържание Почистване........258 Поддръжка........258 Въведение......245 Съхранение........258 Употреба по предназначение..246 Търсене на грешки....259 Окомплектовка на доставката/ Предаване за отпадъци/ принадлежности......246 Опазване на околната Преглед..........246 среда........259 Описание на функциите....247 Инструкции за изхвърляне на Технически данни......247 акумулаторни батерии....259 Указания за безопасност..248 Сервизно...
  • Seite 246 уреда. Използвайте уреда само както • Спомагателна ръкохватка (предва- е описано и за посочените области на рително монтиран) приложение. Пазете добре ръководст- • Контейнер за събиране на прах вото за експлоатация и предайте всички (предварително монтиран) документи заедно с уреда при препре- •...
  • Seite 247 мента могат да се различават от посо- чените стойности в зависимост от начи- Акумулаторен ексцентършлайф на, по който се използва електроинст- 20 V ......PAEXS 20-Li B2 Номинално напрежение U ..20 V ⎓ рументът. Необходимо е да се опреде- лят предохранителни мерки за защита...
  • Seite 248 ва да се зареждат само със зарядни ус- ните зарядни устройства: PLG 20 A3, тройства от серията X 20 V TEAM. PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Препоръчваме Ви да използвате то- зи уред само със следните акумула- Технически...
  • Seite 249 полука. Последствието е вероятна мате- броени по-долу, може да доведе до то- риална щета. ков удар, пожар и/или сериозно нара- няване. Запазете всички предуп- Пиктограми и символи реждения и инструкции за бъде- Символи върху уреда щи справки. Терминът "електроинструмент" в предуп- режденията...
  • Seite 250 b) Използвайте лични предпазни шен риск от токов удар, ако тялото средства. Винаги носете пред- ви е заземено. пазни очила. Защитното оборуд- c) Не излагайте електроинстру- ване, като противопрахова маска, ментите на дъжд или влага. нехлъзгащи се предпазни обувки, Навлизането на вода в електроинс- твърда...
  • Seite 251 на прах, уверете се, че те са d) Съхранявайте неработещите свързани и се използват пра- електроинструменти на място, вилно. Използването на прахоуло- недостъпно за деца, и не поз- волявайте на лица, които не вители може да намали опасностите, са запознати с електроинстру- свързани...
  • Seite 252 мент, които са повредени или боравене и управление на инстру- модифицирани. Повредени или мента в неочаквани ситуации. модифицирани акумулаторни бате- 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА рии могат да имат непредсказуемо АКУМУЛАТОРНИТЕ ИНСТРУ- поведение, което да доведе до по- МЕНТИ жар, експлозия или риск от нараня- a) Зареждайте...
  • Seite 253 ботното място. Носете защитни очила, го оставите. предпазни ръкавици и респираторна за- • Използвайте само аксесоари, щита. препоръчани от PARKSIDE. Не- • Използвайте скоби или друг подходящите аксесоари могат да практичен начин за закрепва- причинят токов удар или пожар. не и поддържане на обработ- вания...
  • Seite 254 Отваряне и изпразване на кон- озни или смъртоносни наранявания, ние тейнера за събиране на прах препоръчваме на лицата с медицински (Фиг. A) импланти да се консултират със своя ле- кар или производителя на медицинския 1. Притиснете контейнера за събиране имплант, преди да използват уреда. на...
  • Seite 255 мация ще намерите в ръководството противен случай прахоизсмукващо- за обслужване на външния уред. то приспособление не функционира. Процедура (Фиг. A) Отстраняване на шкурката (Фиг. C) • Опитайте се да свържете външния засмукващ маркуч (21) (не се пре- 1. Издърпайте шкурката (18). доставя) директно към връзката за 2.
  • Seite 256 Монтаж на шлифовъчния диск Указания (Фиг. B) • Оставете загряла батерия да се ох- 1. Подравнете отворите за винтовете с лади преди зареждане. кръстообразно гнездо в шлифовъч- • Не излагайте батерията за по-дълго ния диск (8) и държача (27). време на силно слънчево лъчение и 2.
  • Seite 257 • Работете с малък и равномерен на- 2. Преместете превключвателя за тиск и равномерно подаване. Така включване/изключване (3) напред в щадите уреда и шкурката. положение „I“ (ВКЛ.). • Не шлайфайте различни материали 3. Изчакайте, докато уредът достигне (напр. метал и след това дърво) с ед- своите...
  • Seite 258 Поддръжка Използвайте само оригинални резерв- ни части. Уредът не се нуждае от поддръжка. Почистване Съхранение  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар! Съхранявайте уреда и принадлежности- те винаги: Никога не пръскайте уреда с вода. • чисти УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда. Хи- мическите субстанции могат да повре- •...
  • Seite 259 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Батерията (11) не е поста- Поставяне на акумулатор- вена ната батерия , Стр. 257 Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за...
  • Seite 260 ва 2006/66/EO. Предайте батериите не на този продукт се появи дефект на в пункт за събиране на стари батерии, материала или производствен дефект, където те ще бъдат рециклирани продуктът ще бъде безплатно ремонти- по щадящ околната среда начин. ран или заменен. Гаранцията предпола- За...
  • Seite 261 та трябва точно да се спазват всички вар. Изпратете уреда заедно с всич- указания в упътването за експлоатация. ки принадлежности, доставени при Предназначение и действия, които не покупката, и осигурете достатъчно се препоръчват от упътването за експ- сигурна транспортна опаковка. лоатация...
  • Seite 262 * Като физическо лице – потребител, вен ако това е невъзможно или е свър- независимо от настоящата търговска зано с непропорционално големи раз- гаранция, Вие се ползвате от правата ходи за продавача. Вие имате право на на законовата гаранция, предоставена пропорционално...
  • Seite 263 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен ексцентършлайф 20 V Модел: PAEXS 20-Li B2 Сериен номер: 000001–060000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 264 Πίνακας περιεχομένων Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση......277 Εισαγωγή........ 264 Καθαρισμός........277 Προβλεπόμενη χρήση..... 265 Συντήρηση........277 Περιεχόμενο παράδοσης/ Αποθήκευση........277 Παραδοτέος εξοπλισμός....265 Αναζήτηση σφάλματος.... 278 Επισκόπηση........265 Απόρριψη/Προστασία του Περιγραφή λειτουργίας....266 περιβάλλοντος......278 Τεχνικά χαρακτηριστικά....266 Οδηγίες απόρριψης για Υποδείξεις ασφάλειας....267 συσσωρευτές........
  • Seite 265 όπως περιγράφεται και για τους αναφε- • Κουτί συλλογής σκόνης (προσυναρμο- ρόμενους τομείς χρήσης. Φυλάτε καλά τις λογημένο) οδηγίες λειτουργίας και παραδώστε όλα • 4 φύλλα λείανσης (κόκκωση 60, 80, τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης 120, 240) της συσκευής σε τρίτους. •...
  • Seite 266 μή κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλεί- Επαναφορτιζόμενο έκκεντρο τρι- ου, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης με τον βείο 20 V ....PAEXS 20-Li B2 οποίο χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργα- Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ λείο. Προσπαθείτε να διατηρείτε την επι- Βάρος...
  • Seite 267 συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM Σας συστήνουμε να φορτίζετε αυτούς επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο τους συσσωρευτές με τις εξής συσκευ- με συσκευές φόρτισης της σειράς ές φόρτισης: PLG 20 A3, PLG 20 A4, X 20 V TEAM. PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Σας...
  • Seite 268 νται μαζί με αυτό το ηλεκτρικό ερ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αν δεν τηρείτε αυτή την υπό- γαλείο. Σε περίπτωση μη τήρησης όλων δειξη ασφαλείας, θα προκύψει ατύχημα. Η συνέπεια μπορεί να είναι υλική ζημιά. των οδηγιών που αναγράφονται παρακά- τω, παρατηρείται κίνδυνος ηλεκτροπληξί- Εικονοσύμβολα...
  • Seite 269 b) Αποφεύγετε την σωματική επα- μοποιείτε κοινή λογική κατά τη φή με γειωμένες επιφάνειες, χρήση ενός ηλεκτρικού εργα- όπως σωλήνες, θερμαντικά σώ- λείου. Μην χρησιμοποιείτε ηλε- ματα και ψυγεία. Σε περίπτωση γεί- κτρικές συσκευές εάν είστε κου- ρασμένοι, υπό της επήρεια ναρ- ωσης...
  • Seite 270 c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την τέτοιον καθιστά δυνατό τον καλύτερο πηγή ρεύματος ή/και αφαιρείτε έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε τη συστοιχία μπαταριών, εφό- απροσδόκητες καταστάσεις. σον είναι δυνατή η αφαίρεση, f) Χρησιμοποιείτε κατάλληλο ρου- από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν χισμό.
  • Seite 271 σες οδηγίες, συνυπολογίζοντας d) Σε περίπτωση κακών συνθηκών τις συνθήκες εργασίας και την χρήσης, ενδέχεται να εκτοξευτεί εργασία προς εκτέλεση. Η χρήση υγρό από την μπαταρία. Απο- φεύγετε την επαφή. Σε περίπτω- του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες ση ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε διαφορετικές...
  • Seite 272 ράτε πάντα γυαλιά προστασίας, προστα- • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τευτικά γάντια και προστασία για την ανα- πνοή. εξαρτήματα που προτείνονται από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλον πρακτικό τρόπο για να λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Seite 273 Αποσυναρμολόγηση, • Βλάβες στην ακοή, στην περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται κατάλληλη άδειασμα και προστασία για την ακοή. συναρμολόγηση του κουτιού • Προβλήματα υγείας που προκαλούνται συλλογής σκόνης από τις ταλαντεύσεις του χεριού και της Αποσυναρμολόγηση του κουτιού παλάμης, εάν η συσκευή χρησιμοποιεί- συλλογής...
  • Seite 274 σκόνης (16) ώστε η σήμανση στο κουτί • Πριν τοποθετήσετε ένα φύλλο λείαν- συλλογής σκόνης να δείχνει στο ὑ . σης: Καθαρίστε τον δίσκο λείανσης, ιδιαίτερα την επιφάνεια σκρατς. Χρησι- Σύνδεση διάταξης μοποιήστε για αυτό για παράδειγμα μια αναρρόφησης σκόνης αναρροφητική...
  • Seite 275 2. Απομακρύνετέ το μπουλόνι με στρογ- Οι λυχνίες LED της ένδειξης κατάστα- γυλή κεφαλή (5). σης φόρτισης δείχνουν την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή. Μπορείτε να απομακρύνετε την πρό- σθετη λαβή (6). κόκκινος, κόκκινος, πράσινος Συσσωρευτής φορτισμένος Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής (Εικ. B) κόκκινος, κόκκινος...
  • Seite 276 Αφαίρεση συσσωρευτή ξης αναρρόφησης της σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που προκα- 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένη την λεί η σκόνη. Σε χρήση φύλλων λείαν- απασφάλιση συσσωρευτή (10) στον σης χωρίς διάτρηση, δεν είναι δυνατή συσσωρευτή (11). η αναρρόφηση της σκόνης. Φροντίζετε 2.
  • Seite 277 • Μεταφέρετε τη συσκευή πάντα από τη (16) και καθαρίστε τον σάκο φίλ- χειρολαβή (2). τρου (23), Άνοιγμα και άδειασμα του κουτιού συλλογής σκόνης (Εικ. A), Καθαρισμός, σ. 273. • Καθαρίζετε το φύλλο λείανσης με μια συντήρηση και αναρροφητική σκούπα ή χτυπάτε το. αποθήκευση...
  • Seite 278 Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Η συσκευή δεν εκκινείται Ο συσσωρευτής (11) δεν Τοποθέτηση συσσωρευτή , έχει τοποθετηθεί σ. 276 Ο διακόπτης ενεργο-/απε- Απευθυνθείτε στο Κέντρο νεργοποίησης (3) είναι ελατ- σέρβις.
  • Seite 279 σημείο συλλογής παλιών μπαταριών, Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγ- όπου μπορούν να οδηγηθούν σε μια γύησή μας, θα σας επιστραφεί ή το επι- φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. σκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Με την Ρωτήστε σχετικά την τοπική επιχείρηση αντικατάσταση...
  • Seite 280 δεν εκτελούνται από συμβεβλημένο συ- που σας παραδόθηκαν κατά την αγορά νεργείο μας, εκπίπτει η εγγύηση. και φροντίστε για ασφαλή συσκευασία. Διακανονισμός σε περίπτωση Σέρβις επισκευών εγγύησης Για επισκευές που δεν εμπίπτουν Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας στην εγγύηση , απευθυνθείτε στο Κέ- παρακαλούμε...
  • Seite 281 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop. Εάν προκύψουν προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγε- λίας, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω του διαδικτυακού μας καταστήματος. Εάν έχετε περισ- σότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο Κέντρο Σέρβις, σ. 280 Θέση...
  • Seite 282 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο έκκεντρο τριβείο 20 V Μοντέλο: PAEXS 20-Li B2 Αριθμός σειράς: 000001–060000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν...
  • Seite 287 • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PAEXS 20-Li B2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен IB_408040_2207_PAEXS 20-Li B2_CB8_20230201_ep...
  • Seite 288 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

408040 2207