Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
INSTRUCTION
MANUAL
VACUUM
300109LYD
MODEL
SEALER
PLEASE
READ
THE
MANUAL
YOUR PRODUCT
AND
RETAIN IT FOR FUTURE USE
cugosear—
CAREFULLY
BEFORE
OPERAT
NG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aigostar 300109LYD

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL cugosear— VACUUM SEALER PLEASE READ MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERAT 300109LYD MODEL YOUR PRODUCT RETAIN IT FOR FUTURE USE...
  • Seite 3 CONTENTS 01-07 08-14 15-21 22-28 29-35 36-42 50-56...
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read this user manual carefully before operating the vacuum sealer and follow safety instructions outlined herein. 1. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not operate the appliance with...
  • Seite 5 13. CAUTION: HOT SURFACE. NOT TOUCH. 14. Allow the appliance 60 seconds to cool down between each use. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 300109LYD Dimensions Power Consumption 220-240V- 50/60Hz Power 11 ow Sealing Time 8-12 seconds VAC/SeaI Time 10-20...
  • Seite 6 PRODUCT OVERVIEW @ SILICONE CONTACT BAR @ SEALING STRIP Contains silicone sealing gasket Works with silicone contact for sealing function. to ensure optimal sealing. @ SEALING FOAM GASKET @ ACCESSORY BUTTON Ensures vacuum chamber For use when vacuum tube airtight so the can be connected...
  • Seite 7 FUNCTIONS DESCRIPTION WSTO FOOD NOTE: If several lights are flashing at the same time after continuous working, the overheating protection mechanism is activated. Wait for 5-10 minutes for the appliance to cool down. It can then be operated in normal mode.
  • Seite 8 2. Close the lid and press down on both ends of the lid. You will hear a "clicking" sound if the lid is properly locked. You can then press the appropriate button to start the sealing vacuuming and sealing process. 3.
  • Seite 9 instead of a bag. 7. When using canisters, always leave a 2.5 cm/l in gap at the top of the canister. 8. For the best results, pre freeze fruits and vegetables before vacuum sealing. 9. Allow the appliance to cool for 1 minute between uses to avoid activating overheating protection.
  • Seite 10 TROUBLESHOOTING Problem: Solution: Nothing happens A. Ensurethe power cord is not damaged. when the power B. Make sure the power cord is correctly plugged into the electrical cord is plugged outlet and appliance. into the appliance. Appliance is A. Ensurethe lid is fully closed. plugged in, but the B.
  • Seite 11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea con atenci6n eI manual de instrucciones de Ia envasadora al vacio y siga todas Ias instrucciones de seguridad indicadas. 1. Verifique que la tensi6n indicada en el aparato corresponda con la tensi6n de la toma corriente antes de enchufar aparato.
  • Seite 12 13.PRECAUClÖN: SUPERFICIES CALIENTES. NO TOQUE LA SUPERFICIE. 14.Deje que el aparato se enfrie durante 60 segundos tras cada uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo 300109LYD Dimensiones Largo 382*Ancho 104*Alto 62mm Alimentaciön 220-240V- 50/60Hz Potencia 1 1 ow Tiempo de sellado...
  • Seite 13 DESCRIPCIÖN DE LAS PARTES @ BARRA DE SELLADO DE SILICONA @ BARRA DE SELLADO Contiene silicona para garantizar un A1juntarse con la barra de sellado de sellado 6ptimo. silicona, sella el envase. @ JUNTA DE ESPUMADE LA CAMARA @ BOTON DEACCESORIO DE SELLADO Se usa cuando el tubo de plåstico funci6n...
  • Seite 14 DESCRIPCIÖN DE LAS FUNCIONES WSTO SEAL STOP NOTA: Si parpadean varios indicadores al mismo tiempo tras un uso continuo, esto indica que la protecciön contra el sobrecalentamiento se ha activado. Deje que el aparato se enfrie durante 5-10 minutos antes de seguir utilizåndolo.
  • Seite 15 2. Cierre la tapa y baje ambos extremos de la tapa. Oirå un "click" cuando la tapa esté debidamente cerrada. Pulse el boton funci6n que desee activar para que el aparato comience el proceso. 3. El indicador luminoso se apagarå para indicar que el proceso ha finalizado.
  • Seite 16 7. Cuando utilice botes, deje siempre un espacio de 2,5 cm en la parte superior del bote. 8. Para mejore resultados, congele lasfrutas y verduras antes de envasarlas al vacio. 9. Deje que la måquina se enfrie durante 1 minuto después de cada uso para evitar que se active la protecciön contra el sobrecalentamiento.
  • Seite 17 RESOLUCIÖN DE PROBLEMAS Problema: Soluci6n: El aparato no A. Asegürese de que el cable eléctrico no esté dahado. funciona cuando B.Asegürese de que el cable esté bien enchufado a la toma de enchufa a la toma corriente y al puerto CA del aparato. de cornente.
  • Seite 18 WAZNE INSTRUKCJEDOTYCZACE BEZPIECZENSTWA Przed uruchomieniem zgrzewarki pr6iniowej naleiy dokåadnie przeczytaé niniejsza instrukcje obs}ugi i nale±ypostepowaé zgodnie ze wszystkimi wskazanymi instrukcjami bezpieaefistwa. 1. Przed pod}aczeniem urzadzenia do pradu sprawd±,czy napiecie wskazanena urzadzeniu odpowiada lokalnemu napieciu sieciowemu. 2. Nie uiywaj urzadzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczka.
  • Seite 19 13. UWAGA: GORACA POWIERZCHNIA. DOTY"C. 14. Poczekaj 60 sekund na ostygniecie urzadzenia miedzy kaidym uiyciem. SPECYFIKACJE TECHNICZNE Model 300109LYD Wymiary d}.382 X szer.104 X wys.62mm Pobör energii 220-240V- 50/60Hz 1 low Czas zgrzewania 8-12 sekund Czas pakowania VAC/Seal:...
  • Seite 20 OPIS PRODUKTU @ SILIKONOWA LISTWA STYKOWA @ PASEK USZCZELNIAJACY Silikonowa uszczelka zapewniajaca Razem z silikonowa listwa stykowa optymalne uszczelnienie. zapewnia poprawne uszczelnienie. @ USZCZELKA PIANKOWA @ PRZYCISK DODATKOWY Zapewnia, ie komora pröiniowa Do uiycia, gdy rurka pompujaca jest szczelna, dzieki czemu w jest pod}aczona do butelek...
  • Seite 21 OPIS FUNKCJI WSTO FOOD UWAGA: Jeéli kilka lampek miga jednoczeénie po ciag}ej pracy, oznacza to, ie w*aczy} sie mechanizm zabezpieczajacy przed przegrzaniem. Poczekaj 5-10 minut, ai urzadzenie ostygnie. Nastepnie moina je obs*ugiwaé trybie normalnym. Funkcja pakowania pr6iniowego @ PRZYCISK US TAWIE-NIA SUCHOSCI/WILGOTNOSCI i zgrzewania (Vac &...
  • Seite 22 2. Zamknij pokrywe i naciénij oba kohce pokrywy. Us}yszysz d±wiek „klikniecia" , jeéli pokrywa zostanie prawid}owo zamknieta. Nastepnie moiesz nacisnaé odpowiedni przycisk, rozpoczaé proces zgrzewania (SEAL) lub proces pakowania pr6±niowego i zgrzewania (VAC & SEAL). 3. Gdy lampki kontrolne zgasna, proces jest zakohczony.
  • Seite 23 Moiesz uiyé pojemnika zamiast worka. 7. Podczasuiywania pojemnik6w zawszenale±ypozostawiaéodstep 2,5 cm/l w g6rnej czesci pojemnlka. 8. W celu uzyskania najlepszego rezultatu, naleiy wstepnie zamrozié owoce i warzywa przed pakowaniem pröiniowym. 9. Pozw61 urzadzeniu ostygnaé przez 1 minute miedzy kaidym uiyciem, aby uniknaé...
  • Seite 24 ROZWIAZYWANIE PROBLEMÖW Problem: Rozwiazanie: Nic sie nie dzieje, gdy A. Upewnij Sie,ie przewöd zasilajacy nie jest uszkodzony. przew6dzasilajacy j est B.Upewnij Sie,ie przew6d zasilajacy jest prawidlowo pod}aczonydo gniazdka pod}aczony do elektrycznego i urzadzenia. urzadzenia. Urzadzeniejest A. Upewnij Sie,ie pokrywa jest calkowiciezamknieta. podiaczonedo B.
  • Seite 25 IMPORTANT' MISURE Dl SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale utente prma di utilizzare la sigillatrice sottovuoto e seguire tutte Ie istrumoni di sicurezza descritte. Control lare tensione indicata sull'apparecchio corrisponde alla tensione di rete locale prima di collegare l'apparecchio. 2. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione o una spina danneggiati.
  • Seite 26 CALDA. TOCCARE. 14. Lasciare raffreddare Ilapparecchio per 60 secondi tra un utilizzo e l' altro. SPECIFICHE TECNICHE Modello 300109LYD Dimensioni Consumo di energia 220-240V- 50/60Hz Energia 1 1 ow Tempo di sigillamento 8-12 secondi VAC / Tempo di sigillamento 10-20...
  • Seite 27 PANORAMICA PRODOTTO @ BARRA Dl CONTATTO IN SILICONE @ STRISCIA Dl SIGILLATURA Contiene guarnizione di tenuta in Funziona barra contatto silicone per la funzione di sigillatura. silicone per garantire una sigillatura ottimale. @ PULSANTE ACCESSORIO @ GUARNIZIONE SCHIUMA Da utilizzare quando il tubo accessorio SIGILLANTE é...
  • Seite 28 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI WSTO SEAL STOP NOTA: Se piü spie lampeggiano contemporaneamente dopo funzionamento continuo, viene attivato il meccanismo di protezione surriscaldamento. Attendere 5-10 minuti affinché l'apparecchio si raffreddi. Pub quindi essere utilizzato in modalitå normale. @ PULSANTE IMPOSTAZIONI ermeticamente gli alimenti ALIMENTI A SECCO / UMIDO...
  • Seite 29 2. Chiudere il coperchio e premere verso il basso su entrambe le estremitå del coperchio. sentirå un "clic" se il coperchio bloccato correttamente. É quindi possibile premere il pulsante appropriato per avviare il processo di sigillatura o aspirazione e sigillatura. 3.
  • Seite 30 7. Quando si usano i contenitori, lasciare sempre uno spazio di 2,5 cm / 1 nella parte superiore del contenitore. 8. Per i miqliori risultati, pre-congelare frutta e verdura prima della chiusura sottovuofo. 9. Lasciareraffreddare l'apparecchio per 1 minuto tra un utilizzo e l'altro per evitare l'attivazione della protenone da surriscaldamento.
  • Seite 31 RISOLUZIONE PROBLEMI Problemi: Soluzione: A. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non succede nulla quando il cavo di B. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente alimentazione é col egato nella presaelettrica e nell'apparecchio. all'apparecchio. L'apparecchio é...
  • Seite 32 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Vakuumierer in Betrieb nehmen, und befolgen Sie alle hierin beschriebenen Sicherheitshinweise. 1. Prüfen Sie, 0b die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. 2.
  • Seite 33 Elektrogeräten. Lassen Sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. 13.VORSICHT: OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN. 14.LassenSie das Gerät zwischen jedem Gebrauch 60 Sekunden abkühlen. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell 300109LYD Abmessungen Leistungsaufnahme 220-240V- 50/60Hz Leistung 1 low Versiegelungszeit 8-12 Sekunden VAC/SeaI-Zeit 10-20 Sekunden...
  • Seite 34 PRODUKTÜBERSICHT @ SILIKON-KONTAKTSCHIENE O DICHTUNGSSTREIFEN Enthält eine Silikondichtung, Arbeitet mit Silikonkontaktleiste für eine optimale Abdichtung die Versiegelungsfunktion. gewährleisten. @ZUBEHÖR-KNOPF @ VERSIE-GELUNGSCHAUMDICHTUNG Kommt zur Anwendung, wenn die S tellt her, dass Vakuumröhre an Vakuumflaschen Vakuumkammer luftdicht ist, so und -kanister angeschlossen ist.
  • Seite 35 FUNKTIONSBESCHREIBUNG WSTO FOOD NOTE: Falls nach fortgesetztem Betrieb mehrere Lichter gleichzeitig blinken, Wird der Überhitzungsschutzmechanismus aktiviert. Warten Sie 5-10 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist. Danach kann es im Normalbetrieb betrieben werden. @ TASTE FÜR EINSTELLUNGEN Funktion & Seal ist die FÜR TROCKENE/FEUCHTE am häufigsten ver wendete...
  • Seite 36 Schließen Deckel drücken beide Enden Deckels nach unten. hören ein "Klick"-Geräusch, wenn der Deckel richtig verriegelt ist. Sie können dann die entsprechende Taste drücken, um den Versiegelungs- Oder Vakuumierungs- Versiegelungsvorgang zu starten. 3. Wenn die Anzeigeleuchten erlöschen, ist der Vorgang abgeschlossen.
  • Seite 37 einwickeln. Sie können einen Kanister anstelle eines Beutels verwenden. 7. Wenn Sie Kanister verwenden, lassen Sie immer eine Lücke von 2,5 cm/l oberen Teil des Kanisters. 8. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, frieren Sie Obst und Gemüse vor der Vakuumversiegelung vor.
  • Seite 38 FEHLERBEHEBUNG Problem: Lösung: Wenn das Netzkabel A. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. an das Gerät B. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel korrekt in die Steckdose und das angeschlossen wird, Gerät eingesteckt ist. passiert nichts. Das Gerät ist zwar A.
  • Seite 39 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u gebruikmaakt van de vacumeermachine en volg alle hierin vermelde veiligheidsinstructies. 1. Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning voordat u het apparaat aansluit. 2. Gebruik het apparaat niet beschadigd netsnoer of stekker.
  • Seite 40 Laat het apparaat niet als speelgoed gebruiken. 13.LET OP: HE-ET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN. 14.Laat het apparaat na elk gebruik seconden afkoelen. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model: 300109LYD Afmetingen Stroomverbruik 220-240V- 50/60Hz Vermogen 1 1 ow Verzegelingstijd 8-12 seconden VAC/Verzegelingstijd 10-20 seconden Vacuümniveau >...
  • Seite 41 PRODUCTOVERZICHT @ SILICONEN CONTACTBALK @ AFDICHTINGSSTRIP Bevat een siliconen afdichtingspakking Functioneert samen de siliconen voor een optimale afdichting. contactbalk voor het verzegelen. @ SCHUIMRUBBEREN @ ACCESSOIREKNOP AFDICHTINGSPAKKING Dient voor het vacumeren van flessen Zorgt ervoor dat de vacuümkamer en bussen met behulp van de luchtdicht is, zodat de zak goed kan...
  • Seite 42 FUNCTIEBESCHRIJVING WSTO SEAL STOP OPMERKING: Als na continu werken meerdere lampjes tegelijkertijd knipperen, wordt het oververhittingsbeveiligingsmechanisme geactiveerd. Wacht 5-10 minuten totdat het apparaat is afgekoeld. Het kan dan weer in de normale modus worden gebruikt. @ KNOP DROOG/VOCHTIG enkele druk op deze knop VOEDSEL...
  • Seite 43 2. Sluit het deksel en druk op beide uiteinden van het deksel. U hoort een 'klik'-geluid als het deksel goed is vergrendeld. Vervolgens kunt u op de juiste knop drukken om het afdichten of vacumeren en afdichten te starten. 3. Als de indicatielampjes uitgaan, is het proces voltooid.
  • Seite 44 7. Laat bij qebruik van bussen altijd een opening van 2,5 cm/l inch aan de bovenkant van de bus. 8. Voor het beste resultaat vriest u fruit en groenten voor, voordat u ze vacuüm afdicht. 9. Laat het apparaat tussen elk gebruik gedurende 1 minuut afkoelen om te voorkomen dat het oververhittingsbeveiligmgsmechanisme wordt geactiveerd.
  • Seite 45 PROBLEEMOPLOSSING Probleem: Oplossing: Er gebeurt niets als A. Controleer of het netsnoer niet beschadigd is. het netsnoer op het B.Zorg ervoor dat het netsnoer correct is aangesloten op het apparaat is stopcontact en het apparaat. aangesloten. Het apparaat is A. Zorg ervoor dat het deksel volledig gesloten is. aangesloten, maar B.Zorg ervoor dat het open uiteinde van de zak correct in de het vacuümproces...
  • Seite 46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES= Veuillez lire attentivement manuel dlutilisation avant dlutiliser Ia scelleuse suivre toutes instructions sécurité décrites ici. 1. Vérifiez si la tension indiquée sur Ilappareil correspond å la tension de votre secteur locale avant de brancher l'appareil. 2. N'utilisez pas l'appareil si le cåble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si l'appareil fonctionne mal ou présente un dommaqe de quelque maniére que ce soit.
  • Seite 47 étre utilisé comme un jouet. 13.ATTENTION: SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER. 14.Laissez refroidir l'appareil 60 secondes entre chaque utilisation. CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES Modéle 300109LYD Dimensions Consommation 220-240V- 50/60Hz Puissance 1 low Temps de scellage 8-12 secondes Temps de scellage et aspiration...
  • Seite 48 SCHÉMA DE L' APPAREIL O BANDED'ÉTANCHÉITÉ @ BARRE DE CONTACT EN SILICONE Contient un joint d'étanchéité Fonctionne avec la barre de contact silicone pour assurer un scellage en silicone pour la fonction optimal. scellage. @JOINTD'ÉTANCHÉITÉ ENMOUSSE @ BOUTON ACCESSOIRE Permet å...
  • Seite 49 DESCRIPTION FONCTIONS WSTO FOOD REMARQUE: Si plusieurs voyants clignotent en méme temps aprés un travail continu, cela signifie que le mécanisme de protection contre surchauffe est activé. Attendez 5 å 10 minutes que Pappareil refroidisse. II peut ensuite étre utilisé normalement. @ BOUTON DE SÉLECTION DES sceller aliments hermétiquement...
  • Seite 50 2. Fermez le couvercle et appuyez sur les deux extrémités couvercle. Vous entendrez «clic» couvercle correctement verrouillé. Vous pouvez ensuite appuyer sur le bouton approprié pour démarrer le processus de scellement uniquement ou de mise sous vide et de scellement. 3.
  • Seite 51 serviette en papier. Vous pouvez utiliser une boite au lieu d'un sac. 7. Lorsque vous utilisez des bottes, laissez toujours un espace de 2,5 cm en haut de la bone. 8. Pour de meilleurs résultats, pré congelez les fruits et légumes avant de les sceller sous vide.
  • Seite 52 DÉPANNAGE Probléme: Solution: Rien ne se passe A. Assurez vous que le cåble d'alimentation n'est pas endommagé. lorsque le cåble B. Assurez-vous que le cåble d'alimentation est correctement branché sur la d'alimentation prise électrique et l'appareil. branché sur I'appareil. L'appareil est A.
  • Seite 53 IMPORTANTE INSTRUCÖES DESEGURANCA= Leia atentamente este manual do usuårio antes de operar o selador a våcuo e siga todas as instrugöes de seguranga descritas aqui. 1. Verifique se a tensäo indicada no aparelho corresponde tensäo da rede local antes de conectar o aparelho.
  • Seite 54 13.CUIDADO: SUPERFICIE QUENTE. NÄo TOQUE. 14.Deixe o aparelho arrefece por 60 segundos entre cada uso. ESPECIFICAØES TÉCNICAS Modelo 300109LYD Dimensöes Consumo de energia 220-240V- 50/60Hz Poder 1 1 ow Tempo de selagem 8-12 segundos...
  • Seite 55 RESUMO PRODUTO @TIRA DEVEDACÄO @ BARRA DE CONTATO EM SILICONE Contém junta de vedaqäo de silicone Funciona barra contato para garantir uma vedaqäo ideal. silicone para a funqäo de vedaqäo. @JUNTADEESPUMA DEVEDAGÄO @ BOTÄOACESSÖRIO Garante que a cåmara de våcuo seja Para uso quando o tubo de våcuo hermética, para que o saco possa ser estå...
  • Seite 56 DESCRICÄ DAS FUNCÖES WSTO SEAL STOP NOTA: Se vårias luzes estiverem piscando ao mesmo tempo apos o trabalho continuo, o mecanismo de proteqäo contra superaquecimento é ativado. Aguarde 5-10 minutos para o aparelho arrefecer. Pode entäo ser operado no modo normal. @ BOTÄO DE CONFIGURAØES os alimentos herméticos...
  • Seite 57 2. Feche a tampa e pressione as duas extremidades da tampa. ouvirå um clique clicando se a tampa estiver devidamente travada. Pode pressionar o botäo apropriado para iniciar o processo de vedaqäo aspiraqäo e vedaqäo. 3. Quando as luzes indicadoras se apagam, processo estå...
  • Seite 58 7. Ao usar caixas, deixe sempre uma folga de 2,5 cm/ 1 na parte superior da caixa. 8. Para obter melhores resultados, congele frutas e legumes antes de selar a våcuo. 9. Deixe o aparelho arrefece por 1 minuto entre os usos, para evitar a proteqäo contra superaquecimento.
  • Seite 59 SOLUCÄODE PROBLEMAS Problema: Solugäo: Nadaacontecequando A. Verifique se o cabo de alimentaqäo näo estå danificado. o cabodealimentaqäo B.Verifique se o cabo de alimentaqäo estå corretamente conectado å estå conectado tomada e ao aparelho. aparelho. O aparelho estå A. Verifique se a tampa estå totalmente fechada. conectado, mas o B.Verifique se a extremidade aberta da bolsa estå...
  • Seite 60 ITALIA MARKET VIA DELLE INDUSTRIE, 9/1 20883 MEZZAGO(MB), ITALIA P.IVA: IT10502730962 HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM MADE IN P.R.C...