Herunterladen Diese Seite drucken
Haier H38FMWID4ID27N Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H38FMWID4ID27N:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 163
User Manual
H38FMWID4ID27N
CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16 Brugherio – Italy

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Haier H38FMWID4ID27N

  • Seite 1 User Manual H38FMWID4ID27N CANDY HOOVER GROUP – Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Seite 2 User Instructions MICROWAVE OVENS Pokyny pro uživatele MIKROVLNNÉ TROUBY Mode d’emploi FOURS À MICRO-ONDES Felhasználói útmutató MIKROHULLÁMÚ SÜTŐK Οδηγιεσ χρηστη ΦΟΥΡΝΟΙ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ Instrucciones de uso HORNOS DE MICROONDAS Instruções para o utilizador FORNOS MICRO-ONDAS Návod na použitie MIKROVLNNÉ RÚRY Bedienungsanleitung MIKROWELLENÖFEN...
  • Seite 3 If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. Specifications Model: H38FMWID4ID27N Rated Voltage: 230V~ 50Hz Rated Input Power (Microwave): 1270W...
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 5 When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Do not overcook food.
  • Seite 6 get hot during use. Keep cord away from heated surface, and do not cover any vents on the oven. Do not let cord hang over edge of table or counter. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Seite 7 WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. The microwave oven must be operated with the decorative door open.(for ovens with a decorative door.) Surface of a storage drawer can get hot.
  • Seite 8 To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation Consult a qualified electrician DANGER or serviceman if the Electric Shock Hazard grounding instructions are Touching some of the not completely understood or internal components can if doubt exists as to whether cause serious personal the appliance is properly injury or death.
  • Seite 9 CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. Clean the accessories in the usual way in soapy water. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
  • Seite 10 Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must Browning dish be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use Dinnerware cracked or chipped dishes.
  • Seite 11 SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray Turntable ring assembly Instruction Manual A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray Grill Rack (Only be used in grill function and...
  • Seite 12 Installation and connection This appliance is only intended for domestic use. This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. Please observe the special installation instructions. The appliance can be installed in a 60cm wide wall- mounted cupboard.
  • Seite 13 Installation Instruction The following must be noted Electrical connection The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. Only a qualified electrician who takes the appropriate regulations into account may install the socket or replace the connecting cable. If the plug is no longer accessible following installation, an all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3 mm.
  • Seite 17 OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. Clock Setting When the microwave oven is electrified, the oven will display “WELCOME”, buzzer will ring once. If there is no operation within 1 minute, the oven will enter to waiting state and "0:00"...
  • Seite 18 Grill or Combi. Cooking Press “ ” key once, the screen will display “G”, and press “ ” repeatedly to choose the power you want, and “G”, “C-1” or “C-2” will display. Press “ ” or “ ” to set cooking time. (The maximum cooking time is 95 minutes) Press “...
  • Seite 19 Defrost By Time 1) Press “ ” once, the screen will display “00:00”. 2) Press “ ” or “ ” to select the cooking time. The maximum time is 95 minutes. 3) Press “ ” key to start defrosting. Multi-Stage Cooking 2 stages can be maximumly set.
  • Seite 20 Auto Menu “ ” 1) In waiting state, press repeatedly to choose the menu. 2) Press “ ” to confirm the menu you choose. 3) Press “ ” or “ ” to choose the food weight. 4) Press “ ” to start cooking. The menu chart: Menu Power...
  • Seite 21 Speedy Cooking 1) In waiting state, press “ ” key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes. 2) During the microwave, grill, combination cooking and the defrost by time process, press “...
  • Seite 22 Trouble shooting Normal Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the Microwave oven interfering TV interference of small electrical appliances, like mixer, reception vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. In low power microwave cooking, oven light may Dim oven light become dim.
  • Seite 23 Jestliže není spotřebič udržován v čistém stavu, jeho povrch by se mohl narušit, což by ovlivnilo životnost spotřebiče a vedlo ke vzniku nebezpečné situace. Technické údaje Model: H38FMWID4ID27N Jmenovité napětí: 230 V~, 50 Hz Jmenovitý příkon (mikrovlnná energie): 1270 W 800 W Jmenovitý...
  • Seite 24 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících, aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrnému množství mikrovlnné energie při používání spotřebiče: Varování: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohly vybouchnout. Varování: Provádění...
  • Seite 25 Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu, protože existuje možnost vznícení. Jestliže se objeví kouř, vypněte spotřebič nebo ho odpojte od napájení a nechte dvířka zavřená, aby se plameny udusili. Pokrmy nepřevařujte. Vnitřek trouby nepoužívejte ke skladování věcí. Nic v troubě...
  • Seite 26 Teplota přístupných povrchů může být při provozu spotřebiče vysoká. Povrchy mohou být při používání horké. Šňůru uchovávejte mimo ohřívaný povrch a nezakrývejte žádné větrací otvory trouby. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pultu. Když se trouba nebude udržovat v čistém stavu, mohlo by to vést k narušení...
  • Seite 27 Používejte pouze takovou teplotní sondu, která je doporučena pro tuto troubu (platí pro trouby vybavené funkcí umožňující používat sondu snímající teplotu). VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti jsou během používání horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles varné desky. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.
  • Seite 28 Ke snížení rizika zranění osob Instalace uzemnění NEBEZPEČÍ pochybnosti, zda je spotřebič správně uzemněný, poraďte Nebezpečí úrazu elektrickým se s kvalifikovaným proudem. Kontakt s některými elektrikářem nebo servisním vnitřními součástmi může technikem. Jestliže je způsobit vážné zranění nebo zapotřebí použít prodlužovací usmrcení.
  • Seite 29 ČIŠTĚNÍ Je nutné odpojit spotřebič od napájení. Po použití otřete vnitřní prostor trouby navlhčeným hadrem. Umyjte příslušenství běžným způsobem v mýdlové vodě. Když jsou rám dvířek, těsnění a okolní součásti znečištěné, musíte je pečlivě očistit vlhkým hadrem. K čištění skla ve dvířkách trouby nepoužívejte drsné čisticí...
  • Seite 30 Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Řiďte se pokyny výrobce. Dno gratinovací mísy musí být alespoň 5 mm nad Gratinovací mísa otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit rozbití otočného talíře. Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Řiďte se pokyny výrobce. Stolní...
  • Seite 31 SESTAVENÍ TROUBY Názvy součástí trouby a příslušenství Vyjměte troubu a všechny materiály z kartónového obalu a vnitřního prostoru trouby. Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř Sestava otočného prstence 1 Návod k obsluze A) Ovládací panel B) Osa otočného talíře C) Sestava otočného prstence D) Skleněný...
  • Seite 32 Instalace a zapojení Tento spotřebič je určen pouze k používání v domácnosti. Tato trouba je určena pouze k vestavnému použití. Není určena k položení na pracovní desku ani k používání uvnitř skříně. Řiďte se speciálními pokyny pro instalaci. Spotřebič lze instalovat do nástěnné skříně o šířce 60 cm. Spotřebič...
  • Seite 33 Pokyny pro instalaci Důležité informace Připojení k elektrickému napájení Spotřebič je vybaven zástrčkou a smí být připojen pouze k řádně nainstalované uzemněné zásuvce. Instalaci zásuvky či výměnu napájecího kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář, který zná příslušná nařízení. Pokud po instalaci již není přístupná zástrčka, je nutné, aby bylo místo instalace vybaveno vícepólovým oddělovacím vypínačem se vzdáleností...
  • Seite 37 POKYNY PRO OVLÁDÁNÍ Tato mikrovlnná trouba využívá moderní elektronické ovládání, které upravuje parametry ohřevu tak, aby lépe vyhovovaly vašim potřebám při vaření. Nastavení hodin Když je mikrovlnná trouba pod proudem, na displeji se zobrazí „WELCOME“ a jednou se ozve zvukový signál. Pokud během 1 minuty nedojde k žádné činnosti, přejde trouba do stavu čekání...
  • Seite 38 Gril nebo kombinované vaření Stiskněte jednou tlačítko „ “, na displeji se zobrazí „G“ a opakovaným stisknutím tlačítka „ “ zvolte požadovaný výkon. Zobrazí se „G“, „C-1“ nebo „C-2“. Stisknutím tlačítka „ “ nebo „ “ nastavte dobu ohřevu. (Maximální doba ohřevu je 95 minut.) Opětovným stisknutím tlačítka „...
  • Seite 39 Poznámka: Pokud uplyne polovina doby rozmrazování, dvakrát zazní zvukový signál trouby, což je normální. Abyste dosáhli lepšího výsledku rozmrazování, měli byste pokrm otočit, zavřít dvířka a poté stisknout tlačítko „ “ pro pokračování v grilování. Pokud nedojde k žádné manipulaci, trouba bude pokračovat v činnosti.
  • Seite 40 4) Po dosažení času kuchyňského časovače se pětkrát ozve zvukový signál. Pokud byl nastaven čas (24hodinový systém), obrazovka bude ukazovat aktuální čas. Poznámka: Časovač je odlišný od 24hodinového systému. Časovač slouží jako časový spínač. Nabídka Auto 1) Opakovaným stisknutím tlačítka „...
  • Seite 41 Rychlý ohřev 1) Ve fázi čekání stiskněte „ “ pro ohřev se 100% výkonem po dobu 30 sekund. Každé stisknutí tohoto tlačítka může prodloužit dobu o dalších 30 sekund. Maximální doba ohřevu je 95 minut. 2) Během procesu přípravy pokrmů s mikrovlnným ohřevem, grilem, procesu kombinovaného ohřevu a rozmrazování...
  • Seite 42 Řešení problémů Normální Za provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení přijmu rozhlasového a televizního signálu. Rušení je Mikrovlnná trouba ruší televizní podobné jako u malých elektrických spotřebičů, například příjem mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru. Jedná se o normální jev. Při přípravě...
  • Seite 43 Si l’appareil n’est pas maintenu en bon état de propreté, sa surface pourrait être dégradée, ce qui affecterait la durée de vie de l’appareil et entraînerait une situation dangereuse. Caractéristiques techniques Modèle : H38FMWID4ID27N Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance d’entrée nominale (micro-ondes) : 1 270 W...
  • Seite 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou d’exposition à une énergie excessive du four à micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les précautions de base, y compris celles qui suivent : Avertissement : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants scellés, car ils sont susceptibles d’exploser.
  • Seite 45 Lorsque vous chauffez des aliments dans des contenants en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d’inflammation. En cas d’émission de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée afin d’étouffer toute flamme.
  • Seite 46 La température des surfaces accessibles peut être élevée durant le fonctionnement. Les surfaces risquent de s’échauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon éloigné de la surface chauffée et ne couvrez pas les évents du four. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table ou du comptoir.
  • Seite 47 AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir brûlants au cours de l’utilisation. Il convient de faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés constamment.
  • Seite 48 Pour réduire les risques de blessures aux personnes Installation de mise à la terre Consultez un électricien ou un DANGER technicien qualifié si vous ne Risque d'électrocution. Toucher comprenez pas totalement les certains des composants instructions de mise à la terre ou internes peut causer des s’il existe un doute quant à...
  • Seite 49 NETTOYAGE Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Après utilisation, nettoyez la cavité de l’appareil avec un chiffon humide. Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse comme d’habitude. Le cadre et le joint de la porte ainsi que les parties voisines doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu’ils sont sales.
  • Seite 50 Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes Ustensiles Remarques Plat brunisseur Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être à au moins 5 mm (3/16 po) au-dessus de la plaque tournante. Une utilisation incorrecte peut entraîner la rupture de la plaque tournante.
  • Seite 51 INSTALLATION DE VOTRE FOUR Noms des pièces et accessoires du four Enlevez le four et tous les matériaux du carton et de la cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants : Plateau en verre Anneau du plateau tournant 1 Manuel d’instructions A) Panneau de commande B) Axe du plateau tournant...
  • Seite 52 Installation et raccordement Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Ce four est destiné à être encastré uniquement. Il n’est pas destiné à un usage sur plan de travail ou à l’intérieur d’un placard. Veuillez respecter les instructions d’installation spécifiques.
  • Seite 53 Instructions d'installation Il convient de noter les instructions qui suivent. Branchement électrique L’appareil est équipé d’une fiche et ne doit être branché qu’à une prise de terre correctement installée. Ne faites installer la prise ou remplacer le câble de connexion que par un électricien qualifié, qui respecte les règlements en la matière.
  • Seite 57 MODE D’EMPLOI Ce four à micro-ondes intègre un système de commande électronique moderne qui permet de régler les paramètres de cuisson afin de mieux répondre à vos besoins. Réglage de l’horloge Lorsque le four à micro-ondes est sous tension, l’indication « WELCOME » (Bienvenue) s’affiche, le signal sonore retentit une fois.
  • Seite 58 Cuisson Gril ou Combinée . », l’écran affiche « G », puis appuyez plusieurs fois sur Appuyez une fois sur la touche « » pour sélectionner la puissance souhaitée, et « G », « C-1 » ou « C-2 » s’affiche. «...
  • Seite 59 Remarque : lorsque la moitié du temps de décongélation est écoulée, le four sonne deux fois, ce qui est normal. Pour que les aliments soient mieux décongelés, vous devez les retourner, fermer la porte et appuyer sur « » pour poursuivre la cuisson.
  • Seite 60 4) Lorsque le temps de cuisson est atteint, le signal sonore retentit 5 fois. Si l’horloge a été réglée (système de 24 heures), l’écran affiche l’heure actuelle. la minuterie est différente du système 24 heures. Il s’agit d’une minuterie. Remarque : Menu Auto 1) En mode attente, appuyez plusieurs fois sur «...
  • Seite 61 Cuisson rapide 1) En mode attente, appuyez sur la touche « » pour cuire à 100 % de puissance pendant 30 secondes. Chaque pression sur la même touche permet d’augmenter le temps de cuisson de 30 secondes. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. 2) Pendant la cuisson au micro-ondes, au gril, la cuisson combinée et la décongélation par temps, appuyez sur «...
  • Seite 62 Dépannage Fonctionnement normal La réception des radios et des téléviseurs peut être perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il s’agit d’un phénomène similaire à l’interférence des petits Four à micro-ondes interférant avec la réception TV appareils électriques comme les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.
  • Seite 63 KIEGÉSZÍTÉS Ha a készüléket nem tartják megfelelően tiszta állapotban, felülete elpiszkolódhat, ami leronthatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzethez vezethet. Műszaki adatok Modell: H38FMWID4ID27N Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges bemeneti teljesítmény 1270 W (mikrohullám): Névleges kimenő teljesítmény 800 W (mikrohullám):...
  • Seite 64 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS A tűz, az áramütés, a személyi sérülés vagy a mikrohullámú sütő túlzott energiájának való kitettség veszélyének csökkentése érdekében a készülék használata során kövesse az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket: Figyelmeztetés: A folyadékokat és más élelmiszereket nem szabad lezárt tartályokban melegíteni, mert felrobbanhatnak.
  • Seite 65 Olvassa el és tartsa be az alábbiakat: „A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ ESETLEGES KITETTSÉG ELKERÜLÉSÉRE VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK” Ha műanyag vagy papíredényben melegít ételt, figyeljen a sütőre, nehogy az edény meggyulladjon. Ha füst keletkezik, kapcsolja ki vagy húzza ki a készüléket, és tartsa zárva az ajtaját, hogy elfojtsa a lángokat.
  • Seite 66 Ne tárolja és ne használja a készüléket a szabadban. Ne használja a sütőt víz közelében, nedves pincében vagy medence közelében. A hozzáférhető felületek hőmérséklete a készülék működése közben magas lehet. A készülék felületei használat közben felforrósodhatnak. Tartsa távol a kábelt a fűtött felülettől, és ne fedje le a sütő...
  • Seite 67 Ne használjon gőzborotvát. Használat közben a készülék felforrósodik. Figyeljen, hogy ne érjen a fűtőelemekhez a sütő belsejében. Kizárólag ehhez a sütőhöz ajánlott hőmérséklet-érzékelő szondát használja. (Olyan sütőkhöz, amelyek rendelkeznek a hőmérséklet-érzékelő szonda használatához szükséges funkcióval.) FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhető alkatrészek működés közben felforrósodnak.
  • Seite 68 A személyi sérülés kockázatának csökkentése Berendezés földelése Forduljon szakképzett VESZÉLY villanyszerelőhöz vagy Áramütés veszélye Néhány szerelőhöz, ha a földelési belső alkatrész megérintése utasításokat nem teljesen érti, súlyos sérülést vagy halált vagy ha kétség merül fel okozhat. Ne szerelje szét a készülék megfelelő a készüléket.
  • Seite 69 TISZTÍTÁS Ne felejtse el kihúzni a készülék kábelét a konnektorból. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütőteret. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeket gondosan meg kell tisztítani nedves ruhával, ha szennyezettek. Ne használjon durva súroló...
  • Seite 70 Mikrohullámú sütőben használható anyagok Eszközök Megjegyzések Barnítóedény Kövesse a gyártó utasításait. A barnítóedény aljának legalább 5 mm-rel (3/16 hüvelykkel) a forgótányér felett kell lennie. Helytelen használat esetén a forgótányér eltörhet. Csak mikrohullámú sütőben használható lehet. Kövesse a gyártó utasításait. Étkészlet Ne használjon repedt vagy törött edényeket.
  • Seite 71 A SÜTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE Sütőalkatrészek és tartozékok nevei Vegye ki a sütőt, illetve az összes anyagot a dobozból és a sütőtérből. A sütő tartozékai a következők: Üvegtálca Forgótányér gyűrű szerelvény 1 Használati útmutató A) Vezérlőpanel B) Forgótányértengely C) Forgótányér gyűrű szerelvény D) Üvegtálca E) Kémlelőablak Grillrács (Csak grill funkcióban használható,...
  • Seite 72 Telepítés és csatlakoztatás A készülék kizárólag háztartási felhasználásra készült. Ez a sütő csak beépített használatra szolgál. Nem alkalmas pultra vagy szekrénybe helyezve történő használatra. Kérjük, tartsa be a különleges telepítési utasításokat. A készülék 60 cm széles falra szerelhető szekrénybe telepíthető. A készülék dugasszal van felszerelve, és csak megfelelően felszerelt földelt aljzathoz csatlakoztatható.
  • Seite 73 Telepítésre vonatkozó előírások Vegye figyelembe az alábbiakat Elektromos csatlakoztatás A készülék dugasszal van felszerelve, és csak megfelelően felszerelt földelt aljzathoz csatlakoztatható. Az aljzatot csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel vagy cserélheti ki, aki szem előtt tartja a megfelelő előírásokat. Ha a beszerelést követően a csatlakozódugó már nem hozzáférhető, akkor a telepítési oldalon legalább 3 mm-es érintkezési hézaggal rendelkező, összes pólusra kiterjedő...
  • Seite 77 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Ez a mikrohullámú sütő modern elektronikus vezérléssel állítja be a sütési paramétereket, hogy jobban megfeleljen a főzési igényeknek. Óra beállítása Amikor a mikrohullámú sütőt áram alá helyezik, a kijelzőn megjelenik a „WELCOME” (ÜDVÖZÖLJÜK) felirat, és a csengő egyszer megszólal. Ha nem történik semmilyen művelet 1 percen belül, a sütő...
  • Seite 78 Grill vagy kombi. sütés Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a képernyő „G” látható, majd nyomja meg többször a „ ” gombot a kívánt teljesítmény kiválasztásához, és a kijelzőm „G”,„C-1” vagy „C-2” jelenik meg. A sütési idő beállításához nyomja meg a „ ”...
  • Seite 79 Megjegyzés: Ha a kiolvasztás idő fele eltelt, a sütő két hangjelzéssel szolgál, ez természetes. A hatékonyabb kiolvasztásához fordítsa meg az ételt, csukja be az ajtót, majd nyomja meg a „ ” gombot a sütés folytatásához. A művelet elmaradása esetén a sütő működése folytatódik. Kiolvasztás idő...
  • Seite 80 4) A konyhai időzítő beállításának az elérésekor a csengő 5 hangjelzéssel szolgál. Ha az óra be van állítva (24 órás rendszer), a kijelzőn megjelenik az aktuális idő. Megjegyzés: A konyhai Időzítő eltér a 24 órás rendszertől. A konyhai időzítő egy időzítő.
  • Seite 81 Gyors sütés 1) Várakozó üzemmódban nyomja meg a „ ” gombot, hogy 30 másodpercig 100%- os energiaszinten süssön. Ugyanazon gomb minden egyes megnyomásával növelheti a 30 másodpercet. A maximális sütési idő 95 perc. 2) Mikrohullámú sütés, grill és kombinált sütés és időalapú kiolvasztás közben nyomja meg a „...
  • Seite 82 Hibaelhárítás Normál A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió és a TV A mikrohullámú sütő zavarja a TV vételét. Ez hasonló a kisebb elektromos készülékek, például vételét mixer, porszívó vagy ventilátor által keltett zavarhoz. Ez normális jelenség. Kis teljesítményű funkciók használatakor a sütő világítása A sütővilágítás fénye halvány elhalványulhat.
  • Seite 83 Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να υποβαθμιστεί, όπως και η διάρκεια ζωής της συσκευής, με αποτέλεσμα να προκληθούν επικίνδυνες καταστάσεις. Προδιαγραφές Μοντέλο: H38FMWID4ID27N Ονομαστική τάση: 230V~50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου (μικροκύματα): 1270W Ονομαστική ισχύς εξόδου (μικροκύματα): 800 W Ονομαστική...
  • Seite 84 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια φούρνου μικροκυμάτων όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, ακολουθήστε βασικά μέτρα προφύλαξης, όπως: Προειδοποίηση: Υγρά ή άλλα τρόφιµα δεν πρέπει να ζεσταίνονται σε σφραγισµένες συσκευασίες καθώς υπάρχει πιθανότητα...
  • Seite 85 Όταν ζεστάνετε τρόφιμα σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία, πρέπει να παρατηρείτε τον φούρνο επειδή υπάρχει πιθανότητας ανάφλεξης. Εάν αναδίδεται καπνός, σβήστε ή αποσυνδέστε το φις της συσκευής και κρατήστε την πόρτα κλειστή για να κατασταλλούν τυχόν φλόγες. Μην παραψήνετε το φαγητό. Μη...
  • Seite 86 Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή όταν η συσκευή λειτουργεί. Οι επιφάνειες ενδέχεται να θερμανθούν κατά τη χρήση. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από τη θερμαινόμενη επιφάνεια και μην καλύπτετε τους αεραγωγούς του φούρνου. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του τραπεζιού...
  • Seite 87 Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας που συνιστάται για αυτόν τον φούρνο (για φούρνους που διαθέτουν δυνατότητα χρήσης αισθητήρα θερμοκρασίας). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε να αποφευχθεί η επαφή με θερμαντικά στοιχεία. Παιδιά ηλικίας...
  • Seite 88 Εγκατάσταση γείωσης για μείωση του κινδύνου τραυματισμού προσώπων ΚΙΝΔΥΝΟΣ δεν είναι πλήρως κατανοητές ή αν έχετε αμφιβολίες για τη Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η γείωση της συσκευής. Εάν είναι επαφή με ορισμένα εσωτερικά απαραίτητο να εξαρτήματα μπορεί να χρησιμοποιήσετε καλώδιο προκαλέσει σοβαρό προέκτασης, χρησιμοποιήστε...
  • Seite 89 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. Καθαρίστε την κοιλότητα του φούρνου μετά τη χρήση με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Καθαρίστε τα αξεσουάρ με τον συνήθη τρόπο σε νερό με σαπούνι. Το πλαίσιο και το λάστιχο της πόρτας και τα γειτονικά μέρη πρέπει...
  • Seite 90 Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στον φούρνο μικροκυμάτων Σκεύη Παρατηρήσεις Πυρέξ Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το κάτω μέρος του πυρέξ πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 5 mm πάνω από τον περιστρεφόμενη βάση. Η λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει τη θραύση της περιστρεφόμενης βάσης. Σερβίτσιο...
  • Seite 91 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΑΣ Ονόματα εξαρτημάτων και αξεσουάρ φούρνου Αφαιρέστε τον φούρνο και όλα τα υλικά από τη συσκευασία και την κοιλότητα του φούρνου. Ο φούρνος παρέχεται με τα ακόλουθα αξεσουάρ: Γυάλινο ταψί Συναρμολόγημα δακτυλίου περιστρεφόμενης βάσης Εγχειρίδιο οδηγιών A) Πίνακας ελέγχου B) Άξονας...
  • Seite 92 Εγκατάσταση και σύνδεση Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Αυτός ο φούρνος προορίζεται μόνο για χρήση εντοιχισμένος. Δεν προορίζεται για χρήση σε πάγκο ή για χρήση μέσα σε ντουλάπι. Τηρήστε τις ειδικές οδηγίες εγκατάστασης. Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα επίτοιχο ντουλάπι...
  • Seite 93 Οδηγίες εγκατάστασης Πρέπει να σημειωθούν τα ακόλουθα Ηλεκτρική σύνδεση Η συσκευή διαθέτει φις και πρέπει να συνδέεται μόνο σε σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος που λαμβάνει υπόψη του τους κατάλληλους κανονισμούς μπορεί να εγκαταστήσει την πρίζα ή να αντικαταστήσει το καλώδιο σύνδεσης. Εάν...
  • Seite 97 ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιεί σύγχρονη ηλεκτρονική μονάδα ελέγχου για να προσαρμόζει τις παραμέτρους μαγειρέματος, ώστε να καλύπτουν καλύτερα τις ανάγκες σας για μαγείρεμα. Ρύθμιση ρολογιού Όταν ο φούρνος μικροκυμάτων ηλεκτροδοτηθεί, ο φούρνος θα εμφανίσει “WELCOME”, ο βομβητής θα ηχήσει μία φορά. Εάν δεν υπάρξει καμία λειτουργία εντός 1 λεπτού, ο φούρνος...
  • Seite 98 Γκριλ ή Combi. Μαγείρεμα Πιέστε το πλήκτρο “ ” μία φορά, στην οθόνη θα εμφανιστεί “G”, πιέστε επανειλημμένα “ ” για να επιλέξετε την ισχύ που θέλετε και θα εμφανιστεί “G”, “C-1” ή “C-2”. Πατήστε “ ” ή “ ” για...
  • Seite 99 Σημείωση: Αν παρέλθει ο μισός χρόνος απόψυξης, ο φούρνος εκπέμπει έναν ήχο δύο φορές και αυτό είναι φυσιολογικό. Για να έχετε καλύτερο αποτέλεσμα απόψυξης, θα πρέπει να γυρίσετε το φαγητό, να κλείσετε την πόρτα και, στη συνέχεια, να πατήσετε “ ”...
  • Seite 100 4) Όταν ο χρονοδιακόπτης κουζίνας λήξει, ο βομβητής θα ηχήσει 5 φορές. Εάν έχει ρυθμιστεί το ρολόι (24ωρο σύστημα), στην οθόνη θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα. Σημείωση: Ο χρονοδιακόπτης κουζίνας είναι διαφορετικός από το 24ωρο σύστημα. Ο χρονοδιακόπτης κουζίνας είναι ένας χρονοδιακόπτης. Αυτόματο...
  • Seite 101 Γρήγορο μαγείρεμα 1) Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το “ ” για μαγείρεμα με επίπεδο ισχύος 100% για 30 δευτερόλεπτα. Κάθε πάτημα του ίδιου πλήκτρου αυξάνει τον χρόνο μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα. Ο μέγιστος χρόνος μαγειρέματος είναι 95 λεπτά. 2) Όταν χρησιμοποιείτε τα μικροκύματα, το γκριλ ή συνδυασμό των δύο για μαγείρεμα και...
  • Seite 102 Αντιμετώπιση προβλημάτων Φυσιολογικό Παρεμβολές στη λήψη ραδιοφωνικού και τηλεοπτικού Ο φούρνος μικροκυμάτων σήματος όταν λειτουργεί ο φούρνος μικροκυμάτων. Το ίδιο παρεμποδίζει τη λήψη συμβαίνει με τις παρεμβολές μικρών ηλεκτρικών συσκευών, τηλεοπτικού σήματος όπως μίξερ, ηλεκτρική σκούπα και ανεμιστήρας. Είναι φυσιολογικό. Όταν...
  • Seite 103 Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie podría degradarse y afectar a la vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa. Especificaciones Modelo: H38FMWID4ID27N 230 V~50 Hz Tensión nominal: Potencia nominal de entrada 1270 W...
  • Seite 104 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, de sacudida eléctrica, de lesiones personales o de exposición a un exceso de energía del horno de microondas mientras utiliza el aparato, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Advertencia: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.
  • Seite 105 Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, vigile el horno por la posibilidad de que se inflamen. Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para apagar las posibles llamas. No cocine demasiado los alimentos. No utilice el interior del horno para guardar cosas.
  • Seite 106 pueden calentarse durante el uso. Mantenga el cable alejado de la superficie caliente y no cubra ninguna de las rejillas de ventilación del horno. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. No mantener el horno en buenas condiciones de limpieza podría provocar un deterioro de la superficie que podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y posiblemente provocar una situación de peligro.
  • Seite 107 Utilice únicamente la sonda de temperatura recomendada para este horno. (Para hornos provistos de una instalación para el uso de una sonda de detección de temperatura). ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Debe prestarse atención para no tocar las resistencias.
  • Seite 108 Instalación de la toma de tierra para reducir el riesgo de lesiones a las personas Consulte a un electricista o PELIGRO técnico cualificado si las Peligro de descarga eléctrica instrucciones de conexión a Tocar algunos de los tierra no se entienden componentes internos puede completamente o si existen causar lesiones personales...
  • Seite 109 LIMPIEZA Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica. Tras el uso, limpie la cavidad de cocinado del horno con un paño ligeramente húmedo. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua y jabón. El marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, deben limpiarse bien con un paño húmedo si están sucios.
  • Seite 110 Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas Utensilios Observaciones Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe quedar de al menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa.
  • Seite 111 CONFIGURACIÓN DEL HORNO Nombres de las piezas y accesorios del horno Saque el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad de cocción del horno. Su horno incluye los siguientes accesorios: Bandeja de cristal Aro de montaje del plato giratorio Manual de instrucciones A) Panel de control B) Eje del plato giratorio...
  • Seite 112 Instalación y conexión Este aparato está destinado exclusivamente al uso en el ámbito doméstico. Este horno está diseñado únicamente para ser encastrado. No ha sido diseñado para utilizarse en la encimera ni en el interior de un armario. Observe y sigas las instrucciones especiales para la instalación.
  • Seite 113 Instrucciones de instalación Tenga en cuenta lo siguiente Conexión eléctrica Este electrodoméstico está equipado con una clavija y solo debe conectarse a un enchufe con toma de tierra debidamente instalado. Solo un electricista cualificado que tenga en cuenta las normas aplicables puede instalar el enchufe o reemplazar el cable de conexión. Si después de la instalación ya no se puede acceder al enchufe, debe disponerse de un interruptor de aislamiento omnipolar en el lado de la instalación con una separación de contactos de al menos 3 mm.
  • Seite 117 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Este microondas utiliza una electrónica de control moderna para ajustar los parámetros de cocción en vistas de satisfacer sus necesidades de la mejor manera. Ajuste del reloj Cuando el horno microondas está conectado a la red eléctrica, la pantalla del horno mostrará “WELCOME”...
  • Seite 118 Grill o combinado. Cocción Pulse la tecla “ ” una vez, la pantalla mostrará “G”, y pulse “ ” repetidamente para elegir la potencia que desee, y se mostrará “G”, “C-1” o “C-2”. Pulse “ ” o “ ” para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos).
  • Seite 119 Descongelación por tiempo 1) Pulse “ ” una vez, la pantalla mostrará “00:00”. 2) Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es de 95 minutos. 3) Pulse la tecla “ ” para iniciar la descongelación. Cocinar en varias etapas Se pueden establecer 2 etapas como máximo.
  • Seite 120 Menú Auto “ ” 1) En estado de espera, pulse repetidamente para elegir el menú. 2) Pulse “ ” para confirmar el menú elegido. 3) Pulse “ ” o “ ” para elegir el peso del alimento. 4) Pulse “ ”...
  • Seite 121 Cocción rápida 1) En estado de espera, pulse la tecla “ ” para cocinar con un nivel de potencia del 100% durante 30 segundos. Cada pulsación de la misma tecla permite aumentar la duración en 30 segundos. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos. 2) Durante el proceso de microondas, grill, cocción combinada y descongelación por tiempo, pulse “...
  • Seite 122 Resolución de problemas Normal La recepción de radio y televisión puede verse afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento. Se trata de una El horno microondas interfiere en la interferencia similar a la que causan los pequeños recepción de la televisión electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora y el ventilador eléctrico.
  • Seite 123 Se o aparelho não for mantido num bom estado de limpeza, a sua superfície poderá ficar degradada, afetando a vida útil do aparelho e provocando uma situação perigosa. Especificações Modelo: H38FMWID4ID27N 230V~ 50Hz Tensão Nominal: Potência nominal de entrada (Micro-ondas): 1270W Potência nominal de saída (micro-ondas):...
  • Seite 124 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimentos a pessoas ou exposição a energia excessiva do forno de micro- ondas ao usar o seu aparelho, siga as precauções básicas, incluindo as seguintes: Aviso: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que são suscetíveis de explodir.
  • Seite 125 EXCESSIVA DOS MICRO-ONDAS”. Ao aquecer os alimentos em recipientes de plástico ou de papel, fique atento ao forno devido à possibilidade de ignição. Se estiver a sair fumo, desligue ou desconecte o aparelho e mantenha a porta fechada para abafar qualquer chama. Não coza demasiado os alimentos.
  • Seite 126 A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar. As superfícies são suscetíveis de aquecer durante a utilização. Mantenha o cabo longe da superfície aquecida e não cubra nenhuns orifícios no forno. Não deixe o cabo pendurado sobre a borda da mesa ou bancada.
  • Seite 127 cuidado para evitar tocar nas resistências dentro do forno. Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. (para fornos fornecidos com uma instalação para utilizar uma sonda de sensor de temperatura.) AVISO: O aparelho e as suas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização.
  • Seite 128 Reduzir o risco de ferimentos Instalação de ligação à terra Consulte um eletricista PERIGO qualificado ou técnico se as Perigo de choque elétrico instruções de ligação à terra Tocar em alguns dos não estiverem completamente componentes internos pode compreendidas ou se existirem causar lesão grave ou morte.
  • Seite 129 LIMPEZA Certifique-se de desligar o aparelho da fonte de alimentação. Limpe a cavidade do forno depois de usar com um pano ligeiramente húmido. Limpe os acessórios da maneira habitual com água e sabão. A estrutura da porta, o vedante e as partes adjacentes devem ser limpos cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujos.
  • Seite 130 Materiais que pode usar no forno micro-ondas Utensílios Comentários Prato para micro- Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato deve ficar a pelo menos ondas 3/16 polegadas (5 mm) acima do prato giratório. O uso incorreto pode fazer com que o prato giratório quebre.
  • Seite 131 CONFIGURAR O SEU FORNO Nomes das peças e acessórios do forno Remova o forno e todos os materiais da caixa de cartão e da cavidade do forno. O seu forno é fornecido com os seguintes acessórios: Bandeja de vidro Montagem do anel do prato giratório Manual de Instruções A) Painel de controlo B) Eixo do prato giratório...
  • Seite 132 Instalação e conexão Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Este forno destina-se apenas a uma utilização encastrada. Não se destina a utilização em bancada ou a utilização dentro de um armário. Observe as instruções especiais de instalação. O aparelho pode ser instalado num armário montado na parede de 60 cm.
  • Seite 133 Instruções de instalação Há que notar o seguinte Ligação elétrica O aparelho está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada de terra devidamente instalada. Apenas um eletricista qualificado que tenha em conta os regulamentos apropriados pode instalar a tomada ou substituir o cabo de conexão. Se a ficha deixar de estar acessível após a instalação, tem de estar presente um interruptor de isolamento de todos os polos no lado da instalação com uma folga de contacto de, no mínimo, 3 mm.
  • Seite 137 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Este forno micro-ondas utiliza um moderno controlo eletrónico para ajustar os parâmetros de cozedura para atender melhor às suas necessidades de cozinha. Definição do Relógio Quando o forno micro-ondas é ligado à corrente, o forno irá exibir “WELCOME”, o sinal sonoro soa uma vez.
  • Seite 138 Grelhador ou Combi. Cozinha Prima a tecla “ ” uma vez, o ecrã irá exibir “G”, e prima “ ” repetidamente para selecionar a potência que deseja, e “G”,”C-1” ou “C-2” irá aparecer. Prima “ ” ou “ ” para definir o tempo de cozedura. (O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos) Prima “...
  • Seite 139 Descongelar por tempo 1) Prima “ ” uma vez, o ecrã exibe “00:00”. 2) Prima “ ” ou “ ” para selecionar o tempo de cozedura. O tempo máximo é 95 minutos. 3) Prima a tecla “ ” para iniciar a descongelação. Cozedura multi-fases Podem definir-se 2 fases no máximo.
  • Seite 140 Menu automático “ ” 1) Em estado de espera, prima repetidamente para escolher o menu. 2) Prima “ ” para confirmar o menu que escolheu. 3) Prima “ ” ou “ ” para escolher o peso dos alimentos. 4) Prima “ ”...
  • Seite 141 Cozinha Rápida 1) No estado de espera, prima a tecla “ ” para cozinhar com nível de potência 100% durante 30 segundos. De cada vez que prime a mesma tecla aumenta 30 segundos. O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos. 2) Durante a cozedura com micro-ondas, grelhador, combinada e descongelamento por tempo, prima “...
  • Seite 142 Resolução de problemas Normal A receção de rádio e TV pode sofrer interferência durante o funcionamento do forno micro-ondas. É semelhante à Forno micro-ondas a interferir com interferência de pequenos aparelhos elétricos, como a receção de TV misturador, aspirador de pó e ventilador elétrico. Isto é...
  • Seite 143 Ak sa spotrebič neudržiava v dobrom stave, čo sa týka čistoty, jeho povrch by sa mohol znehodnotiť, mohlo by to ovplyvniť životnosť zariadenia a viesť k nebezpečnej situácii. Špecifikácie Model: H38FMWID4ID27N Menovité napätie: 230V~ 50Hz Menovitý príkon (mikrovlnná rúra): 1270 W Menovitý...
  • Seite 144 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poranenia osôb alebo vystavenia nadmernej energii mikrovlnnej rúry pri používaní vášho spotrebiča, dodržujte základné opatrenia vrátane nasledujúcich: 1. Varovanie: Kvapaliny a iné potraviny sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli vybuchnúť. 2.
  • Seite 145 8. Pri zohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách sledujte rúru z dôvodu možnosti zapálenia. 9. Ak z rúry uniká dym, vypnite alebo odpojte spotrebič a nechajte dvierka zatvorené, aby ste utlmili všetky plamene. 10. Jedlo nevarte príliš dlho. 11. Rúru nepoužívajte na skladovanie. Neuchovávajte predmety, ako je chlieb, sušienky atď.
  • Seite 146 horúce. Uchovávajte kábel mimo ohrevného povrchu a nezakrývajte žiadne vetracie otvory na rúre. 20. Nenechajte kábel visieť cez okraj stola alebo pultu. 21. Ak by sa rúra neudržiavala v čistote, mohlo by to viesť k poškodeniu povrchu, čo by zase mohlo nepriaznivo ovplyvniť...
  • Seite 147 31. VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho dostupné diely horúce. Pri používaní je potrebné konať opatrne, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. 32. Mikrovlnná rúra sa musí používať s otvorenými dekoratívnymi dvierkami (pre rúry s dekoratívnymi dvierkami.) 33.
  • Seite 148 Aby sa znížilo riziko zranenia osôb, elektrická prípojka musí byť uzemnená NEBEZPEČENSTVO Ak ste pokyny na uzemnenie nepochopili úplne alebo ak Nebezpečenstvo úrazu máte pochybnosti o správ- elektrickým prúdom. Dotyk nom uzemnení spotrebiča, s niektorými vnútornými požiadajte o pomoc komponentmi môže spôsobiť kvalifikovaného elektrikára vážne zranenie alebo smrť.
  • Seite 149 ČISTENIE Uistite sa, že ste spotrebič odpojili od zdroja napájania. 1. Po použití vyčistite vnútro rúry mierne navlhčenou handričkou. 2. Príslušenstvo čistite obvyklým spôsobom vo vode so saponátom. 3. Rám dvierok, tesnenie a susediace časti je treba pri znečistení dôkladne očistiť vlhkou handričkou. 4.
  • Seite 150 Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Kuchynské pomôcky Poznámky Dodržiavajte pokyny výrobcu. Spodná časť zapekacej misy musí Zapekacia misa byť aspoň 5 mm (3/16 palca) nad otočným tanierom. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Jedálenský riad Iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry. Dodržiavajte pokyny výrobcu. Nepoužívajte prasknutý...
  • Seite 151 NASTAVENIE RÚRY Názvy dielov a príslušenstva rúry Vyberte rúru a všetok materiál zo škatule a z vnútra rúry. Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier Zostava kruhu otočného taniera Návod na použitie Ovládací panel Otočný hriadeľ Zostava kruhu otočného taniera Sklenený...
  • Seite 152 Inštalácia a pripojenie 1. Zariadenie je určené iba na použitie v domácnosti. 2. Táto rúra je určená len ako vstavaný spotrebič. Nie je určený na použitie na pracovnej doske ani vnútri skrinky. 3. Dodržiavajte špeciálne inštalačné pokyny. 4. Spotrebič je možné nainštalovať do skrinky so šírkou 60 cm. 5.
  • Seite 153 Pokyny týkajúce sa inštalácie Treba poznamenať nasledovné Elektrické zapojenie Spotrebič je vybavený zástrčkou a smie sa zapájať iba do riadne nainštalovanej uzemnenej zásuvky. Nainštalovať zásuvku alebo vymeniť elektrický napájací kábel smie iba kvalifikovaný technik za dodržania všetkých príslušných predpisov. Pokiaľ zásuvka po inštalácii už nebude prístupná, je potrebné...
  • Seite 154 min. min.
  • Seite 156 min. 3 mm...
  • Seite 157 POKYNY NA OBSLUHU Táto mikrovlnná rúra využíva na nastavenie parametrov prípravy jedla moderné elektronické ovládače, ktoré lepšie vyhovujú potrebám varenia. 1. Nastavenie času Po zapojení mikrovlnnej rúry do elektrickej siete sa na displeji zobrazí „WELCOME“ a raz zaznie bzučiak. Ak do 1 minúty neurobíte na rúre žiadny úkon, rúra sa prepne do stavu čakania a na displeji sa zobrazí...
  • Seite 158 3. Gril alebo kombinácia výkonu a grilu. Príprava jedla Jedným stlačením tlačidla „ “ sa na displeji zobrazí „G“ a opakovaným stláčaním tlačidla „ “ vyberte požadovaný výkon, čím sa zobrazí „G“, „C-1“ alebo „C-2“. Stláčaním tlačidla “ ” alebo “ ”...
  • Seite 159 5. Rozmrazovanie podľa času Jedným stlačením tlačidla „ “ sa na displeji zobrazí „00:00“. Stlačením tlačidla “ ” or “ ” alebo „+“ vyberte dobu prípravy jedla. Maximálna doba je 95 minút. Stlačením tlačidla „ “ spustíte rozmrazovanie. 6. Viacstupňová príprava jedla Maximálne je možné...
  • Seite 160 8. Automatická ponuka V stave čakania opakovane stláčajte “ ” aby ste vybrali ponuku. Stlačením tlačidla „ “ potvrďte vybranú ponuku. Stláčaním tlačidla “ ” alebo “ ” vyberte hmotnosť jedla. Stlačením tlačidla „ “ sa príprava jedla zapne. Tabuľka ponuky: Hmotnosť...
  • Seite 161 9. Rýchle varenie V stave čakania stlačte tlačidlo „ “, čím sa zapne varenie so 100 % úrovňou výkonu po dobu 30 sekúnd. Každé ďalšie stlačenie tohto tlačidla spôsobí predĺženie o 30 sekúnd. Maximálna doba prípravy jedla je 95 minút. Počas používanie mikrovlnej rúry, grilu, kombinovaného varenia a procesu rozmrazovania podľa času stlačte tlačidlo „...
  • Seite 162 Riešenie problémov Normálne Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže byť rušený príjem rádia a televízora. Je to podobné ako rušenie Mikrovlnná rúra ruší TV malých elektrických spotrebičov, ako je mixér, príjem vysávač a elektrický ventilátor. Je to normálne. Pri varení v mikrovlnnej rúre s nízkym výkonom sa Stlmené...
  • Seite 163 Wenn dieses Produkt nicht stets in einem sauberen Zustand sein sollte, wird die Oberfläche ggf. in Mitleidenschaft gezogen, die Lebensdauer des Produktes verringert sich und zudem können Gefahrensituationen herbeigeführt werden. Technische Daten Modell: H38FMWID4ID27N Nennspannung: 230 V~ 50 Hz 1270 W Nenneingangsleistung (Mikrowelle): 800 W...
  • Seite 164 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag, Verletzungen und Bestrahlung mit starker Mikrowellenenergie während der Verwendung des Produktes beachten Sie bitte die folgenden grundsätzlichen Hinweise, einschließlich: Warnung: Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, weil sie explodieren können.
  • Seite 165 Wenn Sie Rauch feststellen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie die Ofentür geschlossen, um Flammen zu ersticken. Verkochen Sie Lebensmittel nicht. Verwenden Sie den Garraum nicht zu Aufbewahrungs- zwecken. Bewahren Sie keine Lebensmittel im Ofen auf, beispielsweise Brot, Plätzchen usw.
  • Seite 166 Flächen entfernt verlegen; Belüftungsöffnungen des Ofens nicht verdecken. Das Kabel darf nicht über dem Rand eines Tischs oder Tresens herabhängen. Wird der Ofen nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zur Verschlechterung der Oberfläche führen, was sich wiederum nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen könnte.
  • Seite 167 Verwenden Sie ausschließlich die für diesen Ofen empfohlene Temperatursonde (bei Öfen, die mit einem Temperaturfühler ausgestattet sind). WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie es, die Kochelemente zu berühren. Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts lassen.
  • Seite 168 Verringerung der Verletzungsgefahr für Personen Installation der Erdung GEFAHR installiert wurde und geerdet ist. Stromschlaggefahr Bei Wenden Sie sich Berührung der Einbauteile im Zweifel hinsichtlich der besteht die Gefahr von ordnungsgemäßen Erdung schweren Verletzungen oder des Gerätes an einen Lebensgefahr. Demontieren Fachelektriker oder an einen Sie dieses Gerät nicht.
  • Seite 169 REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Reinigen Sie den Garraum des Ofens mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal mit Seifenwasser. Der Türrahmen, die Dichtung und die angrenzenden Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind.
  • Seite 170 Materialien, die Sie in einem Mikrowellenofen verwenden können Utensilien Anmerkungen Bratgeschirr Beachten Sie die Herstellerangaben. Der Boden des Bratgeschirrs muss mindestens 5 mm vom Drehteller entfernt sein. Bei fehlerhafter Anwendung kann der Drehteller beschädigt werden. Essgeschirr Nur mikrowellengeeignet. Beachten Sie die Herstellerangaben. Verwenden Sie kein gerissenes oder angeschlagenes Geschirr.
  • Seite 171 EINRICHTUNG IHRES OFENS Bezeichnungen von Backofenteilen und Zubehör Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus dem Karton und aus dem Garraum. Ihr Ofen ist mit dem folgenden Zubehör ausgestattet: Glasteller Drehtellerring-Baugruppe Bedienungshandbuch A) Bedienfeld B) Drehtellerwelle C) Drehtellerring-Baugruppe D) Glasteller E) Sichtfenster Grillrost (nur mit der Grillfunktion verwenden...
  • Seite 172 Einbau und Anschluss Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Dieser Ofen ist nur für den Einbau vorgesehen. Er ist nicht für die Verwendung auf einer Arbeitsfläche oder in einem Schrank vorgesehen. Beachten Sie die besondere Installationsanleitung. Das Gerät kann in einen 60 cm breiten Einbauschrank eingebaut werden.
  • Seite 173 Installationsanleitung Folgendes ist zu beachten Elektrischer Anschluss Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet, der mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verbunden werden muss. Nur ein qualifizierter Elektriker, der die entsprechenden Vorschriften berücksichtigt, darf die Steckdose installieren oder das Anschlusskabel austauschen. Wenn der Stecker nach der Installation nicht mehr zugänglich sein sollte, muss ein allpoliger Trennschalter mit einem Kontaktspalt von mindestens 3 mm vorgesehen werden.
  • Seite 177 BEDIENUNGSANLEITUNG Dieser Mikrowellenofen nutzt eine moderne elektronische Steuerung für die Anpassung der Parameter für Garvorgänge, die Ihnen beste Ergebnisse liefern wird. Einstellung der Uhrzeit Sobald der Mikrowellenofen eingeschaltet wird, wird „WELCOME“ angezeigt und der Summer ertönt einmal. Wenn innerhalb von 1 Minute keine Bedienung erfolgt, geht der Ofen in den Wartemodus über und „0:00“...
  • Seite 178 Grill oder Kombi. Kochen Drücken Sie „ “ einmal, der Bildschirm zeigt „G“ an und drücken Sie „ “ wiederholt, um die gewünschte Leistung auszuwählen, woraufhin „G“, „C-1“ oder „C-2“ angezeigt wird. Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Garzeit einzustellen. (Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.) Drücken Sie „...
  • Seite 179 Auftauen nach Zeit 1) Drücken Sie einmal „ “ und auf dem Bildschirm wird „00:00“ angezeigt. 2) Drücken Sie „ “ oder „ “ , um die Gardauer auszuwählen. Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. 3) Drücken Sie die Taste „ “, um den Abtauvorgang zu starten.
  • Seite 180 Auto-Menü 1) Drücken Sie im Wartezustand wiederholt „ “ , um das Menü auszuwählen. 2) Drücken Sie „ “, um das gewählte Menü zu bestätigen. 3) Drücken Sie „ “ oder „ “, um das Gewicht der Lebensmittel auszuwählen. 4) Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten.
  • Seite 181 Schnelles Garen 1) Drücken Sie im Wartemodus die Taste „ “, um 30 Sekunden lang mit 100 % Leistungsstufe zu garen. Mit jedem Drücken auf dieselbe Taste verlängert sich die Zeit um 30 Sekunden. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. 2) Drücken Sie während des Mikrowellen-, Grill-, Kombinationsgarens und des Auftauens nach Zeit „...
  • Seite 182 Fehlersuche Normal Während des Betriebs der Mikrowelle kann der Radio- und Fernsehempfang gestört sein. Diese Störungen Mikrowelle - Störung des sind mit jenen vergleichbar, die durch Elektrokleingeräte Fernsehempfangs verursacht werden, wie Mixer, Staubsauger und elektrischem Föhn. Das ist normal. Beim Garen mit der Mikrowelle wird das Ofenlicht Ofenlicht schwach.