Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
B O L E R O D R E S S CO D E DRY 8400 A++
B O L E R O D R E S S CO D E DRY 8400 STEEL A++
B O L E R O D R E S S CO D E DRY 9400 A++
B O L E R O D R E S S CO D E DRY 9400 STEEL A++
Secadora / Dryer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A++

  • Seite 1 B O L E R O D R E S S CO D E DRY 8400 A++ B O L E R O D R E S S CO D E DRY 8400 STEEL A++ B O L E R O D R E S S CO D E DRY 9400 A++ B O L E R O D R E S S CO D E DRY 9400 STEEL A++ Secadora / Dryer Manual de instrucciones...
  • Seite 2 INHALT Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Montage Istruzioni di sicurezza 4. Bedienung Instruções de segurança 5. Reinigung und Wartung 10. Copyright Veiligheidsvoorschriften 6. Problembehebung Instrukcje bezpieczeństwa 7. Technische Spezifikationen SPIS TREŚCI Bezpečnostní...
  • Seite 3 - Utilice este producto solo para prendas en cuya etiqueta se indique que son aptas para secado en secadora. - Cecotec no se hace responsable de los daños causados de un uso o transporte inapropiados. - No permita que los revestimientos de suelo obstruyan las aperturas de ventilación.
  • Seite 4 ADVERTENCIA: Nunca rocíe o vierta agua dentro de la y de aguas residuales. Antes de la instalación, compruebe secadora para limpiarla. Existe riesgo de descarga que la secadora no tiene ningún daño. Si está dañada, no la eléctrica. instale. Los productos dañados podrían poner en peligro su - Deje al menos 3 cm de espacio entre los paneles laterales salud.
  • Seite 5 La conexión a tierra debe ser la puerta abierta, podría causar accidentes. realizada por un electricista cualificado. Cecotec no se hace - La puerta de la secadora sólo se puede abrir una vez responsable de los daños o pérdidas resultantes del uso finalizado el programa de secado de la secadora sin conexión a tierra, tal y como lo exige la...
  • Seite 6 para conectar la secadora a la red eléctrica. - Para prevenir que los niños puedan interrumpir el ciclo de Cuando la secadora esté en funcionamiento, no secado puede activar el bloqueo para niños para evitar desenchufe el cable de alimentación. Cuando no esté en cualquier cambio en el programa que se esté...
  • Seite 7 de usarla. La ropa mojada se puede secar en la secadora solo después de deshidratarla, es decir, no debe chorrear agua que gotee sobre ATENCIÓN: Puede producirse el sobrecalentamiento de las piezas eléctricas y dañe la secadora causando un potencial la ropa dentro de la secadora si cancela el programa o peligro.
  • Seite 8 ventilación exterior del edificio). 5. EN 60335-211:2010+A11:2012+A1:2015+A2:2018 IMPORTANTE: No se debe reducir el espacio existente 6. EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019 entre la secadora y el suelo con objetos como +A2:2019 alfombras, maderas o paneles, de lo contrario no se podrá 7. EN 62233:2008 asegurar la suficiente entrada de aire en el aparato.
  • Seite 9 - Installation and repair of the appliance must only be carried out by Cecotec or an authorised repair agent. - Cecotec is not liable for damage caused by repairs by unauthorised personnel. WARNING: never spray or pour water inside the dryer to clean it.
  • Seite 10 is placed under a worktop. - You should not reduce the space between the dryer and the - If assembly/disassembly of the installation under a worktop floor with objects like carpets, wood, or cloths. is necessary, this must be carried out by an authorised - Do not block the ventilation grilles on the base of the dryer.
  • Seite 11 When damaged, they must be replaced. This should that will help you get the best out of your equipment. only be carried out by qualified personnel, Cecotec or the - It is your responsibility to make sure every user is informed after-sales service, to avoid danger.
  • Seite 12 running. The surface becomes extremely hot and could foam, sponge, rubber, or rubber-like material, such as latex cause damage in the skin. foam sponges, shower caps, waterproof fabrics, custom- - Keep the packaging material out of the reach of children. made clothing, and foam pillows.
  • Seite 13 Correct use (not applicable to those appliances for outdoor ventilation ATTENTION: never stop the dryer before the end of the of the building). drying cycle unless all items are quickly removed and IMPORTANT: you should not reduce the space between spread out to dissipate the heat.
  • Seite 14 - L’installation et la réparation de la machine ne doivent être effectuées que par Cecotec ou par un réparateur autorisé. - Cecotec ne se fera pas responsable des dommages résultant de réparations par du personnel non autorisé. BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A++/ 8400 STEEL A++...
  • Seite 15 AVERTISSEMENT : Ne vaporisez ou ne versez jamais de - Il est de la responsabilité du client de préparer le lieu l’eau dans ou sur votre sèche-linge pour le nettoyer. d’installation du sèche-linge, ainsi que l’installation Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter. électrique et l’évacuation des eaux usées.
  • Seite 16 La mise à la terre doit être effectuée par un marche, car vous risquez de vous brûler. Ne laissez pas la électricien qualifié. Cecotec ne se fera pas responsable des porte ouverte, car cela pourrait entraîner des accidents.
  • Seite 17 Cecotec ou par le Service d’Assistance Technique - En cas d’ingestion de lessive ou de produits de nettoyage ou officiel de Cecotec, afin d’éviter tout danger. de contact avec la peau ou les yeux, un empoisonnement et Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge une irritation peuvent se produire.
  • Seite 18 utilisés pour le nettoyage (comme le nettoyage chimique). produit éloigné des flammes nues et des sources de feu. - Le linge avec tout type de mousse, d’éponge, de caoutchouc - Le réfrigérant doit être éliminé par des professionnels, car ou de pièces ou d’accessoires en caoutchouc, tels que les il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
  • Seite 19 - Pour maintenir une température qui n’endommagera pas machines(NON INCLUS). L’élément de fixation doit être le linge (par exemple pour éviter que le linge ne prenne installé par du personnel autorisé. feu), après le processus de séchage, un processus de - Placez les produits sur un sol solide pouvant supporter des refroidissement commence.
  • Seite 20 - Stellen Sie diesen Wäschetrockner nicht im Freien auf. - Verwenden Sie dieses Produkt nur für Kleidungsstücke, die als Wäschetrocknergeeignet gekennzeichnet sind. - Cecotec haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Transport entstehen. - Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht durch Bodenbeläge verdeckt werden.
  • Seite 21 HINWEIS: Sprühen oder gießen Sie niemals Wasser in Elektro- und Abwasserinstallation. Überprüfen Sie den das Innere des Wäschetrockners, um ihn zu reinigen. Es Wäschetrockner vor der Installation auf eventuelle Schäden. besteht die Gefahr eines Stromschlags. Wenn es beschädigt ist, darf es nicht installiert werden. - Lassen Sie mindestens 3 cm Platz zwischen den Seiten und Beschädigte Produkte können Ihre Gesundheit gefährden.
  • Seite 22 - Die Tür des Wäschetrockners kann erst geöffnet werden, abgesicherte Steckdose an. Die Erdung muss von einem wenn das Wäschetrocknungsprogramm beendet ist. qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Cecotec - Erzwingen Sie die Steuerung nicht. haftet nicht für Schäden oder Verluste, die durch die - Der Wäschetrockner darf nur für den in dieser Anleitung...
  • Seite 23 - Bewahren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der verursachen. Wenn sie beschädigt ist, muss sie ersetzt Reichweite von Kindern auf. werden. Dies sollte nur von qualifiziertem Personal, Cecotec - Wenn Wasch- oder Reinigungsmittel verschluckt werden oder seinem Kundendienst durchgeführt werden, um oder mit Haut oder Augen in Berührung kommen, kann es zu...
  • Seite 24 Lösungsmitteln für chemische Reinigung oder die Metallverstärkungen während des Wäschetrockners Chemikalien enthalten. lösen oder verloren gehen. - Kleidungsstücke Spuren Haarspray, FEUER: R290 Nagellackentferner und ähnlichen Substanzen. Es besteht Brand- und Beschädigungsgefahr! - Kleidungsstücke, die zur Reinigung mit Industriechemikalien Dieses Produkt enthält das umweltfreundliche, aber verwendet wurden (wie bei der chemischen Reinigung).
  • Seite 25 - Verwenden Wäschetrockner für - Stellen Sie den Wäschetrockner nicht in Räumen Hausgebrauch und zum Trocknen von Textilien, die als auf, in denen die Gefahr des Einfrierens besteht. trocknergeeignet gekennzeichnet sind. Jede andere als die Gefriertemperaturen beeinträchtigen die Leistung des vorgesehene Verwendung ist untersagt.
  • Seite 26 - Usare questo prodotto solo per i capi etichettati come adatti all’asciugatura a tamburo. - Cecotec non è responsabile di danni provocati da un uso o un trasporto inappropriato del prodotto. - Non permettere che i rivestimenti del pavimento ostruiscano le aperture di ventilazione.
  • Seite 27 AVVERTENZA: Non spruzzare o versare mai acqua e delle acque di scarico. Prima dell’installazione, controllare all’interno dell’asciugatrice per pulirla. Esiste un rischio che l’asciugatrice non sia danneggiata. Se è danneggiata, di scossa elettrica. non installarla. I prodotti danneggiati potrebbero mettere in - Lasciare almeno 3 cm di spazio tra i pannelli laterali e pericolo la propria salute.
  • Seite 28 - Non tentare di aprire lo sportello mentre l’asciugatrice è Cecotec non è responsabile di eventuali danni o perdite in funzione per evitare il rischio di ustioni. Non lasciare lo derivanti dall’uso dell’asciugatrice senza la messa a terra sportello aperto per evitare incidenti.
  • Seite 29 toccare il cavo di alimentazione o la spina con le mani Sicurezza del prodotto bagnate. A causa del rischio di incendio, la seguente biancheria non dovrebbe MAI essere messa nell’asciugatrice: Sicurezza dei bambini - Non introdurre nell’asciugatrice i capi non lavati. - Questo prodotto può...
  • Seite 30 il programma o in caso di guasto elettrico durante il Quando l’asciugatrice è in funzione, non utilizzare spray infiammabili in prossimità dell’asciugatrice. Se si verifica una funzionamento dell’asciugatrice. Questa concentrazione di fuga di gas, non collegare o scollegare la spina o l’interruttore calore può...
  • Seite 31 tappeti, legno o pannelli, altrimenti non può essere ÍCONE TIPO SIGNIFICADO garantita una sufficiente ventilazione dell’apparecchio. RISCO DE LESÃO GRAVE OU - Non installare l’asciugatrice in stanze dove c’è il rischio AVISO MORTE di congelamento. Le temperature di congelamento influenzano negativamente le prestazioni dell’asciugatrice. RISCO DE CHOQUE TENSÃO PERIGOSA L’acqua condensata che si congela nella pompa e nel tubo...
  • Seite 32 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - A Cecotec não é responsável por danos causados por - Este manual do utilizador contém importantes informações reparações efetuadas por pessoal não autorizado. de segurança e instruções relacionadas com a utilização e ADVERTÊNCIA: Nunca pulverizar ou deitar água dentro manutenção do aparelho.
  • Seite 33 - Não coloque a máquina de secar roupa sobre o cabo elétrico. do cliente, bem como a instalação elétrica e de esgotos. Antes da instalação, verificar a máquina de secar roupa para - Não coloque objetos quentes e pesados em cima da máquina detetar quaisquer danos.
  • Seite 34 A ligação à terra deve ser efetuada por um eletricista qualificado. A Cecotec não é responsável Segurança das crianças por qualquer dano ou perda resultante da utilização da - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos...
  • Seite 35 - Manter as crianças afastadas da máquina durante a sua - Vestuário com almofadas ou peças danificadas (almofadas utilização. ou casacos). A espuma saliente destas peças de vestuário - Para evitar que as crianças interrompam o ciclo de secagem, poderia causar um incêndio durante o processo de secagem. pode ativar o bloqueio de crianças para evitar quaisquer - A utilização da máquina de secar em ambientes que alterações ao programa em curso.
  • Seite 36 Uso correto conforme descrito em Limpeza do filtro de cotão. ATENÇÃO: Nunca parar a máquina de secar roupa antes - Os filtros de cotão devem ser secos após cada limpeza do fim do ciclo de secagem, a menos que todos os com água.
  • Seite 37 relevantes e com os requisitos listados nas normas acima ICOON TYPE BETEKENIS mencionadas RISICO OP ERNSTIG LETSEL OF 1. IEC 60335-2-11: 2019 WAARSCHUWING OVERLIJDEN 2. IEC 60335-1:2010, IEC 60335-1:2010/AMD:2013 3. IEC 60335-1:2010/AMD2:2016 RISICO OP ELEK- GEVAARLIJKE SPANNING 4. IEC 60335-1:2010+A1:2013+A2:2016 TRISCHE SCHOKKEN 5.
  • Seite 38 Als Cecotec is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door dat niet het geval is, kunt u een gekwalificeerde elektricien en oneigenlijk gebruik of transport.
  • Seite 39 Aarding moet worden uitgevoerd door een want dan bestaat het risico op brandwonden. Laat de deur niet gekwalificeerde elektricien. Cecotec is niet verantwoordelijk voor open staan, dit kan ongelukken veroorzaken. schade of lekkage als gevolg van het gebruik van de droger zonder De deur van de droger kan pas worden geopend nadat het aarding zoals vereist door de plaatselijke voorschriften.
  • Seite 40 Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. worden vervangen. Dit mag alleen worden uitgevoerd door Houd kinderen uit de buurt van de machine als deze in werking is. gekwalificeerd personeel, Cecotec of zijn dienst-na-verkoop, om Om te voorkomen dat kinderen de droogcyclus onderbreken, gevaar te vermijden.
  • Seite 41 oplosmiddelen voor chemisch reinigen of chemicaliën bevatten. leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn voordat u ze Kledingstukken met sporen van haarlak, nagellakremover en weggooit. Als u het apparaat wilt weggooien, doe dat dan alleen soortgelijke stoffen. bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf. Niet blootstellen aan Kledingstukken die zijn gebruikt voor reiniging met industriële vlammen.
  • Seite 42 PAS OP: Gebruik de droger nooit zonder pluizenfilter of met 1. IEC 60335-2-11: 2019 een beschadigd pluizenfilter. 2. IEC 60335-1:2010, IEC 60335-1:2010/AMD:2013 De pluizenfilters moeten na elk gebruik worden 3. IEC 60335-1:2010/AMD2:2016 gereinigd, zoals beschreven in Reiniging van het pluizenfilter. 4.
  • Seite 43 - Nie pozwól, aby wykładzina podłogowa zasłaniała otwory wentylacyjne. - Instalację i naprawę urządzenia może przeprowadzać wyłącznie Cecotec lub autoryzowany serwis naprawczy. - Cecotec ponosi odpowiedzialności szkody BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A++/ 8400 STEEL A++ BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A++/ 8400 STEEL A++...
  • Seite 44 - Za przygotowanie miejsca, w którym zostanie zamontowana spowodowane naprawami przez nieuprawniony personel. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie spryskuj ani nie wlewaj wody suszarka, odpowiada klient, a także za instalację elektryczną do suszarki w celu jej czyszczenia. Istnieje ryzyko i kanalizacyjną. Przed montażem należy sprawdzić suszarkę porażenia prądem.
  • Seite 45 - Nie wolno otwierać drzwiczek podczas pracy suszarki, bezpiecznikiem. Uziemienie musi wykonać wykwalifikowany ponieważ grozi to poparzeniem. Nie należy pozostawiać elektryk. Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub otwartych drzwiczek, ponieważ może to spowodować straty wynikające z użytkowania suszarki bez uziemienia, wypadek.
  • Seite 46 Podczas pracy suszarki nie wolno odłączać przewodu - Nie pozwalaj dzieciom siadać ani wspinać się na lub w zasilającego. Gdy suszarka nie jest używana, zaleca się produkcie. odłączenie wtyczki zasilania i nie ciągnięcie za przewód zasilający. Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki Bezpieczeństwo produktu mokrymi rękami.
  • Seite 47 do suszarki. Sprawdź wnętrze suszarki przed jej użyciem. i uszkadzać suszarki bębnowej, powodując potencjalne zagrożenie. UWAGA: Pranie znajdujące się w suszarce może się Podczas pracy suszarki bębnowej nie należy używać przegrzać, jeśli anulujesz program lub w przypadku łatwopalnych aerozoli w jej pobliżu. Jeśli dojdzie do wycieku awarii elektrycznej podczas pracy suszarki.
  • Seite 48 suszarki bębnowej (nie dotyczy urządzeń do wentylacji na 5. EN 60335-211:2010+A11:2012+A1:2015+A2:2018 zewnątrz budynku). 6. EN 603351:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019 WAŻNE: Przestrzeni między suszarką a podłogą nie +A2:2019 wolno zmniejszać przedmiotami, takimi jak dywany, 7. EN 62233:2008 drewno lub panele, w przeciwnym razie nie będzie możliwe zapewnienie wystarczającego wlotu powietrza do urządzenia.
  • Seite 49 HORKÝ POVRCH - Tento výrobek používejte pouze pro prádlo označené jako vhodné pro sušení v sušičce prádla. - Společnost Cecotec neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním nebo přepravou. - Nedovolte, aby podlahové krytiny zakrývaly větrací otvory. - Instalaci a opravy spotřebiče smí provádět pouze společnost Cecotec nebo autorizovaný...
  • Seite 50 - Neblokujte větrací otvory na základně sušičky. - Pokud je nutná montáž/demontáž zařízení pod pracovní deskou, musí ji provést autorizovaný servisní technik. - Po instalaci sušičky musí zůstat přípojky neporušené. - Před instalací zkontrolujte, zda není výrobek viditelně Při instalaci sušičky dbejte na to, aby se její zadní strana poškozen.
  • Seite 51 Uzemnění musí provést kvalifikovaný elektrikář. Společnost schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, Cecotec neodpovídá za škody nebo ztráty způsobené pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používáním sušičky bez uzemnění podle místních předpisů.
  • Seite 52 - Nedovolte dětem dotýkat se přístroje během jeho provozu. - Oděvy obsahující části nebo doplňky s jakýmkoli typem Povrch je extrémně horký a může způsobit poranění pokožky. pěny, houby, gumy nebo materiálu podobnému gumě, jako - Udržujte obalový materiál z dosahu dětí. jsou latexové...
  • Seite 53 - Kolem sušičky se nesmí hromadit žmolky (toto se netýká Správné používání UPOZORNĚNÍ: Nikdy nezastavujte sušičku před koncem spotřebičů pro vnější odvětrávání budovy). cyklu sušení, pokud všechny předměty rychle nevyjmete DŮLEŽITÉ: Prostor mezi sušičkou a podlahou nesmí být a nerozložíte, aby se teplo rozptýlilo. redukován předměty, jako jsou koberce, dřevo nebo UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, aby se do sušičky nedostala obložení, jinak nebude možné...
  • Seite 54 - Zemin kaplamalarının havalandırma açıklıklarını engellemesine izin vermeyin. - Cihazın montajı ve onarımı sadece Cecotec veya yetkili bir onarım acentesi tarafından yapılmalıdır. - Cecotec, yetkisiz personel tarafından yapılan onarımlardan kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir. - DİKKAT: Kurutma makinesini temizlemek için asla içine su püskürtmeyin veya dökmeyin.
  • Seite 55 - Kurutucuyu iyi havalandırılan tozsuz bir ortamda çalıştırın. - Ürünün yan ve arka panelleri arasında ve cihaz bir tezgâhın altına yerleştiriliyorsa ürünün üstünde en az 3 cm boşluk - Çamaşır kurutma makinesi ile zemin arasındaki boşluk halı, bırakın. ahşap veya kilim gibi nesneler tarafından azaltılmamalıdır. - Tezgâh altındaki tesisatın montajı/demontajı...
  • Seite 56 - Cihaz, zamanlayıcı gibi harici bir anahtarlama cihazı değiştirilmelidir. Tehlikeyi önlemek için bu işlem yalnızca tarafından çalıştırılmamalıdır. Ayrıca, bir tür sürücü nitelikli personel, Cecotec veya satış sonrası servisi tarafından düzenli olarak açılıp kapatılan bir devreye de tarafından yapılmalıdır. bağlanmamalıdır.
  • Seite 57 kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Bu cihazın çıkarıcılar, terebentin, mumlar, mum çıkarıcılar, kuru temizliği ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmayan temizleme solventleri veya kimyasalları kalıntıları içeren çocuklar tarafından yapılmamalıdır. temizlik bezleri ve paspaslar. - Çocukları makinenin yakınında gözetimsiz bırakmayın. - Saç spreyi, oje çıkarıcı ve benzeri maddelerin izlerini taşıyan - Çocuklar cihazın içinde sıkışıp kalabilir ve bu da ölüme yol giysiler.
  • Seite 58 ancak yanıcı R290 soğutucu gaz içerir. Açık alevleri ve ateş oturmayın. Çamaşır kurutma makinesi devrilebilir. kaynaklarını üründen uzak tutun. - Çamaşırlara zarar vermeyecek bir sıcaklığı korumak için - Soğutma sıvısı, göz yaralanmasına veya tutuşmaya neden (örneğin çamaşırların yanmasını önlemek için), kurutma olabileceğinden profesyonel bir şekilde imha edilmelidir.
  • Seite 59 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Secadora Manguera de desagüe...
  • Seite 60 (Figura 2). durante su transporte. No ponga en marcha la secadora si presenta daños. Si se detecta algún desperfecto, póngase en contacto con Cecotec. Leyenda Figura 2: Durante su transporte, el ángulo máximo de inclinación de la secadora no debe superar 1.
  • Seite 61 ESPAÑOL ESPAÑOL No secar tejidos finos, multicapa o gruesos juntos, ya que no tardan lo mismo en secarse. IMPORTANTE: No se recomienda cargar la secadora con más ropa que la que se muestra en Por esta razón, seque juntas prendas que tengan la misma estructura y el mismo tipo de la ilustración.
  • Seite 62 ESPAÑOL ESPAÑOL Antiarrugas Indicador de advertencia de limpieza de los filtros Bloqueo para niños Este icono se encenderá al finalizar un ciclo de secado indicando que hay que limpiar los Indicador de advertencia de limpieza del filtro filtros. Inicio diferido Tiempo de secado Cancelar señal acústica Cancelar señal acústica...
  • Seite 63 ESPAÑOL ESPAÑOL Down (Plumas) Para cargas de ropa pequeñas. Use Refresh (Refrescar) Quick dry (Secado rápido) este programa cuando necesite que Delicate (Delicado) una prenda esté seca casi al instante. Bedding (Ropa de cama) BabyCare (Cuidado infantil) Underwear (Ropa interior) Para secar ropa interior.
  • Seite 64 ESPAÑOL ESPAÑOL humedad no detectarán la humedad restante de la carga de forma automática. Si la ropa Towel (Toallas) Para secar toallas. sigue estando húmeda una vez finalizado el programa, puede volver a repetirlo o ajustar el tiempo de secado hasta que se seque por completo. Al secar tejidos de gran tamaño, como sábanas y cortinas, es posible que durante Babycare (Cuidado infantil) Para secar ropa de bebé.
  • Seite 65 Limpieza del tambor fallo del sensor de nivel de agua. Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Al funcionar durante un largo período de tiempo, el interior del tambor puede estar cubierto de incrustaciones de cal que a primera vista no son visibles. Esta formación de cal se debe a Aviso de fallo del sensor de Póngase en contacto con el Servicio de...
  • Seite 66 Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Carga de refrigerante (g) Cecotec, compruebe si puede solucionar la avería usted mismo o si por el contrario se trata de un problema de uso diferente.
  • Seite 67 Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take the appliance 07 28.
  • Seite 68 Do not operate the dryer if it is damaged. If any malfunction is detected, Fig. 2 key: please contact Cecotec. 1. Condensation water tank short pipe During transport, the maximum angle of inclination of the tumble dryer must not exceed 2.
  • Seite 69 ENGLISH ENGLISH For this reason, dry garments with the same structure and the same type of fabric Maximum recommended load capacity together. This way you can achieve even drying. If you think that the laundry is still wet, you can select a time programme for additional drying. Laundry Dry load weight (g) To speed up the drying process, shake the laundry before putting it in the dryer.
  • Seite 70 ENGLISH ENGLISH Cancel beep Anti-crease If you select this function, the dryer will automatically run intermittently for 120 minutes to Drying functions prevent the laundry from creasing because it was not taken out in time after the end of the Drying level drying programme.
  • Seite 71 ENGLISH ENGLISH For drying laundry without using hot air Programme Maximum load (kg) Description Refresh and eliminating unpleasant odours. Mixed For drying cotton or synthetic fabrics. Delicate For drying delicate fabrics. For drying heavy bed linen such as 02163_Bolero DressCode Dry 9400 A++ Bedding sheets, duvets, blankets, etc.
  • Seite 72 ENGLISH ENGLISH Preparing the dryer 1. Plug in the dryer. Underwear For drying underwear. 2. Load the laundry into the drum. 3. Close the door. For drying woollen garments. Do not Wool use this programme to dry acrylic Warning: items. Before putting the laundry in the dryer, make sure to spin it well in the washing machine.
  • Seite 73 Any maintenance or repair work must be carried out by an authorised professional technician. damage it. Before contacting the official Cecotec Technical Support Service, please check whether you can solve the problem yourself or whether it is due to a different usage problem.
  • Seite 74 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Refrigerant load (g) Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 75 FRANÇAIS 10. COPYRIGHT 1. PIÈCES ET COMPOSANTS The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, Image 1. S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be 1.
  • Seite 76 Ne pas utiliser le sèche-linge s’il est endommagé. Si vous constatez 1. Tuyau court de sortie du réservoir d’eau condensée. un dysfonctionnement, veuillez contacter Cecotec. 2. Retirer ce connecteur. Pendant le transport, l’angle d’inclinaison maximal du sèche-linge ne doit pas dépasser 3.
  • Seite 77 FRANÇAIS FRANÇAIS Ne séchez pas ensemble des tissus fins, multicouches ou épais, car ils ne prennent pas le Attention : même temps pour sécher. Ce sèche-linge est destiné à un usage domestique intérieur uniquement. Utilisez le Pour cette raison, séchez ensemble les vêtements qui ont la même structure et le même sèche-linge conformément aux programmes de séchage recommandés et à...
  • Seite 78 FRANÇAIS FRANÇAIS Symboles IIcône tactile de marche/arrêt : Pour allumer et éteindre le sèche-linge. Icône tactile de démarrage/pause : Pour démarrer le programme de séchage sélectionné. Lorsque le sèche-linge est en marche, appuyez sur cette icône pour interrompre le programme. Appuyez sur l’icône de connexion/déconnexion pour allumer le sèche-linge.
  • Seite 79 FRANÇAIS FRANÇAIS Synthétiques (Synthetics) Serviettes (Towel) Pour le séchage des serviettes. Vêtements sport (Sports) Jeans Soin pour les enfants (Baby Chemises (Shirts) Pour les vêtements de bébé. Care) Quick Dry Serviettes (Towel) Pour le séchage des vêtements de Sous-vêtements (Underwear) Vêtements sport (Sports) sport.
  • Seite 80 FRANÇAIS FRANÇAIS Pour le séchage du linge de lit lourd Délicat (Delicate) Pour le séchage des tissus délicats. Linge de lit (Bedding) tel que les draps, les couettes, les couvertures, etc. Attention : Pour le séchage des vêtements délicats Les programmes ci-dessus ne sont que des recommandations d’utilisation. Les en coton.
  • Seite 81 FRANÇAIS FRANÇAIS Démarrer un cycle de lavage directement sur le sèche-linge, ni utiliser de solvants, de détergents, de paraffine, d’huiles volatiles, d’alcool, etc. Les parties particulièrement sales peuvent être nettoyées avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. Nettoyage du tambour En cas de fonctionnement prolongé, l’intérieur du tambour peut être recouvert de dépôts de 1.
  • Seite 82 IMPORTANT : Les valeurs déclarées ont été obtenues en laboratoire conformément aux normes agréé. Avant de contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec, veuillez vérifier si vous en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions ambiantes et de l’utilisation pouvez résoudre le problème vous-même ou s’il s’agit d’un problème d’utilisation différente.
  • Seite 83 R290 qui, bien que respectueux de l’environnement, est inflammable. S’il n’est pas éliminé correctement, il peut entraîner un incendie ou un empoisonnement. Jetez l’appareil de Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC manière appropriée et n’endommagez pas les tuyaux du circuit de refroidissement.
  • Seite 84 Transports keine sichtbaren Schäden erlitten hat. Nehmen Sie den Wäschetrockner nicht 2. Kondenswassertank in Betrieb, wenn er beschädigt ist. Wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an 3. Trommel Cecotec. 4. Dichtung der Beladetür Während des Transports darf der maximale Neigungswinkel des Wäschetrockners 45 5. Wäschetrocknergehäuse Grad nicht überschreiten.
  • Seite 85 DEUTSCH DEUTSCH Anschluss des Ablaufschlauchs Bei empfindlichen Kleidungsstücken empfiehlt es sich, einen Wäschesack oder ein Wenn der Aufstellungsort des Wäschetrockners es zulässt, dass das anfallende Abwasser Wäschenetz zu verwenden, um das Gewebe während des Trocknens zu schützen. direkt über den Abfluss abgeleitet wird, kann der Tank durch Anschluss des Abflussschlauchs an den Wasserablauf entleert werden.
  • Seite 86 DEUTSCH DEUTSCH Knüpfen Sie Gürtel, Schürzenbänder usw. oder verwenden Sie einen Wäschesack. Socken 30 (gemischte Stoffe) Schließen Sie die Reißverschlüsse, Schnallen und Verschlüsse und schließen Sie die Handtücher und Oberbetten 900 (Baumwolle) Knöpfe an den Bezügen. Um ein optimales Trockenergebnis zu erzielen, sortieren Sie die Kleidungsstücke nach Blätter 600 (Baumwolle) Stoffen und Trockenprogrammen.
  • Seite 87 DEUTSCH DEUTSCH C. Bügelfertig (Light Dry): Diese Trockenfunktion lässt die Wäsche nach dem Trocknen leicht Nach Ablauf dieser Zeit startet das gewählte Programm automatisch und die verbleibende feucht, um Knitterbildung zu vermeiden. Trockenzeit wird auf dem Display angezeigt. Trocknungszeit Achtung: Mit diesem Symbol können Sie die Dauer der Trockenprogramme einstellen.
  • Seite 88 DEUTSCH DEUTSCH Höchstbelastung Zum Trocknen von mit Federn gefüllten Programm Beschreibung (kg) Down (Federn) Kleidungsstücken wie Mänteln, Kissen, Steppdecken oder Federbetten. Zum Trocknen von Baumwolle oder Mix (gemischte Wäsche) Zum Trocknen von Wäsche ohne synthetischen Stoffen. Refresh (Auffrischen) Einsatz von Heißluft und zur Beseitigung unangenehmer Gerüche.
  • Seite 89 DEUTSCH DEUTSCH das Programm, schütteln Sie die Kleidungsstücke aus und legen Sie sie wieder in Zum Trocknen von synthetischen Synthetics (Synthetik) den Trockner, um den Trockenvorgang zu beenden. Einige dickere und schwerere Stoffen. Kleidungsstücke (Jeans, große Handtücher usw.) sind aufgrund der Eigenschaften des Für kleine Wäscheladungen.
  • Seite 90 Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen die auf den ersten Blick nicht sichtbar sind. Diese Kalkablagerungen sind auf die Härte des Wasserstandssensors. Kundendienst von Cecotec. Wassers und auf Reinigungsmittelrückstände zurückzuführen. Die Innenwand der Trommel sollte regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 91 Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten Fachmann Art des Kältemittels R290 R290 durchgeführt werden. Bevor Sie sich an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec wenden, prüfen Sie bitte, ob Sie das Problem selbst lösen können oder ob es auf ein anderes Nutzungsproblem zurückzuführen ist. Kältemittelfüllung (g) 7.
  • Seite 92 Contenuto della scatola Asciugatrice Tubo di scarico Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Il presente manuale di istruzioni INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet...
  • Seite 93 (Figura 2). durante il trasporto. Non mettere in funzione l’asciugatrice se è danneggiata. In caso di malfunzionamento, contattare Cecotec. Legenda della figura 2: Durante il trasporto, l’angolo massimo di inclinazione dell’asciugatrice non deve superare 1.
  • Seite 94 ITALIANO ITALIANO con il simbolo che indica che può essere asciugata nell’asciugatrice. Attenzione: Non asciugare insieme tessuti sottili, multistrato o spessi, perché non impiegano lo Questa asciugatrice è destinata esclusivamente all’uso domestico. Utilizzare stesso tempo per asciugarsi. l’asciugatrice in base ai programmi di asciugatura consigliati e alla capacità massima di Per questo motivo, asciugare insieme articoli con la stessa struttura e lo stesso tipo di carico.
  • Seite 95 ITALIANO ITALIANO Simboli IIcona touch di accensione/spegnimento: Per accendere e spegnere l’asciugatrice. Icona touch di avvio/pausa: Avviare il programma di asciugatura selezionato. Mentre l’asciugatrice è in funzione, premere questa icona per interrompere il programma. Diasplay di visualizzazione: Visualizza lo stato del programma di funzionamento Premere l’icona touch di accensione/spegnimento per accendere l‘asciugatrice.
  • Seite 96 ITALIANO ITALIANO Jeans BabyCare (assistenza Per asciugare i vestiti dei bambini. Shirts (camice) all’infanzia) Quick Dry Towel (Asciugamano) Sports (abbigliamento Per asciugare l’abbigliamento sportivo. sportivo) Underwear (Biancheria intima) Scelta del tipo di tessuto/trattamento Synthetics (Sintetici) Per l’asciugatura di tessuti sintetici. Questa funzione consente di selezionare il tipo di tessuto o di trattamento.
  • Seite 97 ITALIANO ITALIANO e dell’umidità dell’ambiente, del tipo di tessuto, della quantità di carico e del grado di Per asciugare capi delicati in cotone. umidità residua della biancheria dopo il ciclo di asciugatura. Prima di mettere il bucato nell’asciugatrice, verificare se il bucato è adatto all’asciugatura a tamburo come indicato sull’etichetta del bucato.
  • Seite 98 Guasto alla pompa di drenaggio o Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica al sensore di livello dell’acqua. ufficiale di Cecotec. Pulizia del cestello In caso di funzionamento prolungato, l’interno del tamburo può essere ricoperto da depositi Avviso di guasto del sensore di Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di calcare non visibili a prima vista.
  • Seite 99 Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione deve essere eseguito da un tecnico Tipo di refrigerante R290 R290 professionista autorizzato. Prima di contattare il centro di assistenza ufficiale Cecotec, verificare se è possibile risolvere il problema da soli o se è dovuto a un altro problema di utilizzo. Carica di refrigerante (g) IMPORTANTE: Per migliorare la qualità...
  • Seite 100 L’apparecchio contiene refrigerante che, sebbene sia ecologico, è infiammabile R290. Se non viene smaltito correttamente, può causare incendi o I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC intossicazioni. Smaltire correttamente l’apparecchio e non danneggiare i tubi del circuito INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 101 Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o A tensão de rede está em conformidade com os parâmetros exigidos. Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. A tomada é compatível com a ficha do aparelho.
  • Seite 102 PORTUGUÊS PORTUGUÊS esvaziar manualmente o depósito de água condensada ou retirar o tubo de saída do depósito. tenham o símbolo indicando que podem ser secos na máquina de secar. Retire e puxe a mangueira e o conetor situados na parte de trás da máquina de secar Não secar juntos tecidos finos, multicamadas ou grossos, uma vez que não levam o roupa.
  • Seite 103 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Atenção: Símbolos Esta máquina de secar roupa destina-se exclusivamente a uso doméstico. Utilize a IÍcone Ligar/Desligar: ligar e desligar a máquina de secar roupa. máquina de secar roupa de acordo com os programas de secagem recomendados e a Ícone Iniciar/Pausar: iniciar o programa de secagem selecionado.
  • Seite 104 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Desporto (Sports) Jeans Camisas (Shirts) Quick Dry Toalha (Towel) Toque no ícone Ligar/Desligar para ligar o aparelho. Roupa interior (Underwear) Selecione um programa de secagem Toque no ícone Iniciar/Pausar para iniciar a secagem. Escolher o tipo de tecido/tratamento Segure no ícone do programa T-shirt e o ícone Função Antivincos ao mesmo tempo Esta função permite-lhe selecionar o tipo de tecido ou de tratamento.
  • Seite 105 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Para secar roupa de cama pesada, Toalha (Towel) Para secar toalhas. Roupa de cama (Bedding) como lençóis, edredões, cobertores, etc. Cuidado infantil (Baby Para secar roupa de bebé. Care) Para secar peças de vestuário de algodão delicadas. Desporto (Sports) Para secar roupa de desporto.
  • Seite 106 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Iniciar o ciclo de secagem Delicado (Delicate) Para secar tecidos delicados. Atenção: Os programas acima são apenas recomendações de utilização, os utilizadores podem selecionar os programas de secagem que melhor se adequam às suas necessidades. O tempo real de secagem do programa pode variar em função da temperatura e da 1.
  • Seite 107 Qualquer trabalho de manutenção ou reparação deve ser efetuado por um técnico profissional autorizado. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec, verifique se consegue resolver o problema sozinho ou se este se deve a um problema de utilização diferente.
  • Seite 108 9. GARANTIA E SAT IMPORTANTE: Para melhorar a qualidade da máquina de secar, as especificações técnicas A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Seite 109 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Se detetar um incidente com o produto ou tiver alguma dúvida, contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número +34 96 321 07 28. Figuur 1 1. Netsnoer 2.
  • Seite 110 (Figuur 2). Controleer voor installatie of de droger niet zichtbaar beschadigd is tijdens transport. Gebruik de droger niet als deze beschadigd is. Neem contact op met Cecotec als er een Legende figuur 2: storing wordt gedetecteerd.
  • Seite 111 NEDERLANDS NEDERLANDS Droog dunne, meerlaagse of dikke stoffen niet samen, want ze hebben niet dezelfde BELANGRIJK: Het wordt afgeraden de droger te vullen met meer wasgoed dan aangegeven in droogtijd nodig. de illustratie. Als de wasdroger overbelast is, wordt de droogfunctie verminderd en kunnen Droog daarom kledingstukken met dezelfde structuur en van dezelfde soort stof samen.
  • Seite 112 NEDERLANDS NEDERLANDS Waarschuwingsindicator filterreiniging Kinderslot Dit icoon licht op aan het einde van een droogcyclus om aan te geven dat de filters moeten Waarschuwingsindicator filterreiniging worden gereinigd. Uitgestelde start Geluidssignaal annuleren Droogtijd Druk op dit icoon om het geluidssignaal van de droger te activeren of deactiveren. Geluidssignaal annuleren Anti-kreukprogramma Droogfuncties...
  • Seite 113 NEDERLANDS NEDERLANDS Refresh (Verfrissen) Delicate (Delicaat) Underwear (Ondergoed) Voor het drogen van ondergoed. Bedding (beddengoed) Baby Care (Kinder verzorging) Voor het drogen van wollen kleding. Wool (Wol) Gebruik dit programma niet voor het Droogprogramma’s drogen van acryl artikelen. 02160_Bolero DressCode Dry 8400 A++ Voor het drogen van met veren 02161_Bolero DressCode Dry 8400 Steel A++ Down (Veren)
  • Seite 114 NEDERLANDS NEDERLANDS helemaal droog is. Baby Care (Kinder Voor het drogen van babykleding. Bij het drogen van grote stoffen, zoals lakens en gordijnen, is het mogelijk dat ze zich verzorging) opstapelen tijdens het droogproces. Onderbreek het programma, schud het wasgoed en stop het terug in de droger om verder te drogen.
  • Seite 115 Storing afvoerpomp of storing Neem contact op met de Technische Dienst waterpeilsensor. van Cecotec. Schoonmaken van de trommel Bij langdurig gebruik kan de binnenkant van de trommel bedekt zijn met kalkaanslag die Waarschuwing voor storing in Neem contact op met de Technische Dienst op het eerste gezicht niet zichtbaar is.
  • Seite 116 Controleer voordat u contact opneemt met de Technische Dienst Vulling koelmiddel (g) van Cecotec of u het probleem zelf kunt oplossen of dat het te wijten is aan een ander gebruiksprobleem. BELANGRIJK: Om de kwaliteit van de droger te verbeteren, kunnen de technische specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 117 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem.
  • Seite 118 Podłącz jeden koniec węża spustowego do suszarki bębnowej, zamocuj złącze i dopasuj przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontaktować się z firmą drugi koniec do wlotu wody lub zlewu (rysunek 2). Cecotec. Podczas transportu maksymalny kąt nachylenia suszarki bębnowej nie może przekraczać Legenda Rysunek 2: 45 stopni.
  • Seite 119 POLSKI POLSKI z symbolem wskazującym, że można je suszyć w suszarce bębnowej. jedwab, hafty lub materiały syntetyczne, ponieważ łatwo ulegają one uszkodzeniu i Nie susz razem cienkich, wielowarstwowych lub grubych tkanin, ponieważ nie schną w zagnieceniom. tym samym czasie. Z tego powodu należy suszyć razem rzeczy, które mają tę samą strukturę i ten sam WAŻNE: Nie zaleca się...
  • Seite 120 POLSKI POLSKI Wyświetlanie czasu/Sygnał ostrzegawczy Naciśnij ikonę dotykową włączania/wyłączania, aby włączyć suszarkę. Wskaźnik ostrzegawczy poziomu wody w zbiorniku Wybierz program suszenia Przeciw zagnieceniom Naciśnij ikonę dotykową start/pauza, aby rozpocząć cykl suszenia. Blokada rodzicielska Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez 3 sekundy ikonę dotykową programu „Koszule” Wskaźnik ostrzegawczy czyszczenia filtra i ikonę...
  • Seite 121 POLSKI POLSKI Towel (Ręczniki) Sports (Odzież sportowa) Do suszenia odzieży sportowej. Underwear (Bielizna) Wybór rodzaju tkaniny/obróbki Synthetics (Syntetyki) Do suszenia tkanin syntetycznych. Funkcja ta pozwala wybrać rodzaj tkaniny lub obróbki. Można wybrać jedną z poniższych opcji (każde naciśnięcie wybiera jedną z nich): Do małych ładunków prania.
  • Seite 122 POLSKI POLSKI Przed włożeniem prania do suszarki należy sprawdzić, czy nadaje się ono do suszenia w suszarce bębnowej, zgodnie z informacją na metce. Shirts (Koszule) 1 (5-6 Koszule) Do suszenia koszul. W przypadku suszenia niewielkich ilości prania zaleca się wybranie programu czasowego, który umożliwia dostosowanie czasu suszenia.
  • Seite 123 Awaria pompy spustowej lub Skontaktuj się z oficjalnym serwisem zwilżoną wodą z mydłem. czujnika poziomu wody. pomocy technicznej Cecotec. Czyszczenie bębna Ostrzeżenie o awarii czujnika Skontaktuj się z oficjalnym serwisem W przypadku długotrwałej pracy, wnętrze bębna może zostać pokryte osadami kamienia, temperatury.
  • Seite 124 598 x 652 x 845 598 x 652 x 845 Wszelkie prace konserwacyjne lub naprawcze muszą być wykonywane przez autoryzowanego specjalistę. Przed skontaktowaniem się z oficjalnym centrum serwisowym Cecotec należy Przybliżony rozmiar opakowania 682 x 722 x 890 682 x 722 x 890 sprawdzić, czy problem można rozwiązać...
  • Seite 125 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A++/ 8400 STEEL A++...
  • Seite 126 Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální Připojení vypouštěcí hadice technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Pokud místo instalace sušičky umožňuje vypouštění nahromaděné odpadní vody přímo odtokem, lze nádobu vyprázdnit připojením vypouštěcí hadice k odtoku vody. Tímto Obsah krabice způsobem není...
  • Seite 127 ČEŠTINA ČEŠTINA 1. Krátká odtoková trubka kondenzační nádoby. Filtr žmolků musí být před opětovným vložením do sušičky zcela suchý. 2. Odstraňte tento konektor. Pro rovnoměrné vysušení roztřiďte prádlo podle typu tkaniny a zvolte vhodný program 3. Vypouštěcí hadice. sušení podle typu vloženého prádla. Abyste předešli poškození oděvů, řiďte se pokyny k sušení...
  • Seite 128 ČEŠTINA ČEŠTINA Opakovaně stiskněte tuto ikonu pro výběr úrovně sušení: připraveno k nošení, připraveno Košile 300 (bavlna) k uložení a připraveno k žehlení: Svetr 180 (bavlna) A. Připraveno k nošení: Tato funkce suší prádlo tak, abyste ho mohli ihned po usušení obléknout.
  • Seite 129 ČEŠTINA ČEŠTINA dotykovou ikonu Odložený start a přednastavený čas, po kterém program skončí a který se Maximální náplň Program Popis zobrazí na displeji. Po uplynutí této doby se automaticky spustí zvolený program a na displeji (kg) se zobrazí zbývající doba sušení. Pro sušení...
  • Seite 130 ČEŠTINA ČEŠTINA Pro sušení prádla bez použití horkého Underwear (Spodní prádlo) Pro sušení spodního prádla. Refresh (Osvěžení) vzduchu a odstranění nepříjemných pachů. Pro sušení vlněného prádla. Tento Wool (Vlna) program nepoužívejte k sušení Delicate (Jemné) Pro sušení jemných tkanin. akrylových oděvů. Pro sušení...
  • Seite 131 ČEŠTINA ČEŠTINA Příprava sušičky Pozor: 1. Zapojte sušičku. Po vyčištění filtru ho znovu vraťte na jeho původní místo. 2. Vložte prádlo do bubnu. Než ho vložíte na místo, ujistěte se, že je zcela suchý. 3. Zavřete dvířka sušičky. Čištění povrchu sušičky Pozor: Povrch sušičky vyčistěte jemným a čistým hadříkem.
  • Seite 132 Náplň chladiva (g) Veškerou údržbu nebo opravy musí provádět autorizovaný profesionální technik. Než se obrátíte na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec, zkontrolujte, zda DŮLEŽITÉ: V zájmu zlepšení kvality sušičky se technické specifikace mohou měnit bez můžete poruchu vyřešit sami, nebo zda je způsobena jiným problémem při používání.
  • Seite 133 10.COPYRIGHT normami. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na okolních podmínkách a používání sušičky. Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC UPOZORNĚNÍ: INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti (Tyto údaje podléhají...
  • Seite 134 şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Elektrik şebekesine bağlama Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal Cihazı bağlamadan önce aşağıdakileri kontrol edin: iletişime geçin.
  • Seite 135 TÜRKÇE TÜRKÇE Çamaşır kurutma makinesinin arkasında bulunan hortumu ve konektörü çıkarın ve dışarı İnce, çok katmanlı veya kalın kumaşları birlikte kurutmayın, çünkü kurumaları aynı süreyi çekin. almaz. Tahliye hortumunun bir ucunu çamaşır kurutma makinesine bağlayın, konektörü takın ve Bu nedenle aynı yapıda ve aynı kumaş türüne sahip giysileri birlikte kurutun. Bu şekilde diğer ucunu su girişine veya lavaboya takın (Şekil 2).
  • Seite 136 TÜRKÇE TÜRKÇE ÖNEMLİ: Kurutma makinesine resimde gösterilenden daha fazla çamaşır yüklenmesi Çocuk Kilidi önerilmez. Çamaşır kurutma makinesi aşırı yüklenirse, kurutma işlevi azalır ve hem çamaşır Filtre Temizleme Uyarı Göstergesi kurutma makinesi hem de çamaşırlar zarar görebilir. Ertelemeli Başlatma Kuruma süresi Önerilen maksimum yük kapasitesi Akustik sinyali iptal etme Kurutma fonksiyonları...
  • Seite 137 TÜRKÇE TÜRKÇE Filtre temizleme uyarı göstergesi Refresh (tazeleme) Bu simge bir kurutma döngüsünün sonunda yanarak filtrelerin temizlenmesi gerektiğini Delicate (Narin) gösterir. Bedding (nevresimler) Akustik sinyali iptal etme BabyCare (Çocuk Bakımı) Çamaşır kurutma makinesi tarafından yayılan akustik sinyali etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için bu simgeye basın.
  • Seite 138 TÜRKÇE TÜRKÇE Babycare (Çocuk Bakımı) Bebek kıyafetlerini kurutmak için. Underwear (iç çamaşır) İç çamaşırları kurutmak için. Yünlü giysileri kurutmak için. Bu Sports (Spor Giyim) Spor giysilerini kurutmak için. Wool (yün) programı akrilik ürünleri kurutmak için kullanmayın. Synthetics (Sentetikler) Sentetik kumaşları kurutmak için. Palto, yastık, yorgan veya battaniye gibi Down (Tüyler) kuş...
  • Seite 139 TÜRKÇE TÜRKÇE Çarşaf ve perde gibi büyük kumaşları kuruturken, kurutma işlemi sırasında yığılmaları 5. TEMIZLIK VE BAKIM mümkündür. Programı durdurun, çamaşırları sallayın ve kurutmayı bitirmek için tekrar kurutucuya koyun. Bazı kalın ve ağır giysilerin (kot pantolonlar, büyük havlular vb.) Tiftik filtresinin temizlenmesi kurutulması...
  • Seite 140 Dikkat: filtre zarar görebilir. Her türlü bakım veya onarım çalışması yetkili bir profesyonel teknisyen tarafından yapılmalıdır. Resmi Cecotec Servis Merkezi ile iletişime geçmeden önce, lütfen sorunu kendiniz çözüp çözemeyeceğinizi veya farklı bir kullanım sorunundan kaynaklanıp kaynaklanmadığını kontrol 6. SORUN GIDERME edin.
  • Seite 141 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Soğutucu gaz türü R290 R290 Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, Soğutucu gaz dolumu (g) koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
  • Seite 142 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5...
  • Seite 143 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7...
  • Seite 144 No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.